Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her
Søgeord: Afgudsdyrkelse
Sahih Al-Bukhari
Sahih Al-Bukhari 427
Dansk:
Fortalt af 'Aisha: Um Habiba og Um Salama fortalte om en kirke, de havde set i Etiopien, hvor der var billeder. De fortalte profeten om det, hvortil han sagde: "Hvis en religiøs mand dør blandt disse mennesker, vil de bygge et sted for tilbedelse ved hans grav og lave disse billeder i den. De vil være de værste skabninger i Allah's øjne på opstandelsens dag."
Engelsk:
Narrated `Aisha:Um Habiba and Um Salama mentioned about a church they had seen in Ethiopia in which there were
pictures. They told the Prophet (?) about it, on which he said, "If any religious man dies amongst those
people they would build a place of worship at his grave and make these pictures in it. They will be the
worst creature in the sight of Allah on the Day of Resurrection."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ، وَأُمَّ سَلَمَةَ ذَكَرَتَا كَنِيسَةً رَأَيْنَهَا بِالْحَبَشَةِ فِيهَا تَصَاوِيرُ، فَذَكَرَتَا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" إِنَّ أُولَئِكَ إِذَا كَانَ فِيهِمُ الرَّجُلُ الصَّالِحُ فَمَاتَ بَنَوْا عَلَى قَبْرِهِ مَسْجِدًا، وَصَوَّرُوا فِيهِ تِلْكَ الصُّوَرَ، فَأُولَئِكَ شِرَارُ الْخَلْقِ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
Keywords:
Muhammedtegningerne
Afgudsdyrkelse
Sahih Al-Bukhari 434
Dansk:
Fortalt af `Aisha: Um Salama fortalte Allahs sendebud om en kirke, som hun havde set i Etiopien, og som blev kaldt Mariya. Hun fortalte ham om de billeder, hun havde set i den. Allahs sendebud sagde: 'Hvis en retfærdig from mand dør blandt dem, ville de bygge et sted for tilbedelse ved hans grav og lave disse billeder i den; de er de værste skabninger i Allahs øjne.'
Engelsk:
Narrated `Aisha:Um Salama told Allahs Messenger (?) about a church which she had seen in Ethiopia and which was called
Mariya. She told him about the pictures which she had seen in it. Allahs Messenger (?) said, "If any
righteous pious man dies amongst them, they would build a place of worship at his grave and make
these pictures in it; they are the worst creatures in the sight of Allah."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ، ذَكَرَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَنِيسَةً رَأَتْهَا بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ يُقَالُ لَهَا مَارِيَةُ، فَذَكَرَتْ لَهُ مَا رَأَتْ فِيهَا مِنَ الصُّوَرِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أُولَئِكَ قَوْمٌ إِذَا مَاتَ فِيهِمُ الْعَبْدُ الصَّالِحُ ـ أَوِ الرَّجُلُ الصَّالِحُ ـ بَنَوْا عَلَى قَبْرِهِ مَسْجِدًا، وَصَوَّرُوا فِيهِ تِلْكَ الصُّوَرَ، أُولَئِكَ شِرَارُ الْخَلْقِ عِنْدَ اللَّهِ ".
Keywords:
Kristne
Afgudsdyrkelse
Sahih Al-Bukhari 846
Dansk:
Fortalt af Zaid bin Khalid Al-Juhani: Profeten ledtr os i Fajr-bønnen i Hudaibiya efter en regnfuld nat. Da han var færdig med bønnen, stod han over for folket og sagde: 'Ved I, hvad jeres Herre har sagt (åbenbaret)?' Folket svarede: 'Allah og hans apostel ved bedre.' Han sagde: 'Allah har sagt, 'I denne morgen forblev nogle af mine slaver som sande troende, og nogle blev ikke-troende; den, der sagde, at regnen skyldtes Allahs velsignelser og barmhjertighed, havde tro på Mig, og han tror ikke på stjernerne, og den, der sagde, at det regnede på grund af en bestemt stjerne, havde ingen tro på Mig, men tror på den stjerne.' '
Engelsk:
Narrated Zaid bin Khalid Al-Juhani:The Prophet (?) led us in the Fajr prayer at Hudaibiya after a rainy night. On completion of the prayer, he
faced the people and said, "Do you know what your Lord has said (revealed)?" The people replied,
"Allah and His Apostle know better." He said, "Allah has said, In this morning some of my slaves
remained as true believers and some became non-believers; whoever said that the rain was due to the
Blessings and the Mercy of Allah had belief in Me and he disbelieves in the stars, and whoever said
that it rained because of a particular star had no belief in Me but believes in that star. "
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُ قَالَ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الصُّبْحِ بِالْحُدَيْبِيَةِ عَلَى إِثْرِ سَمَاءٍ كَانَتْ مِنَ اللَّيْلَةِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ " هَلْ تَدْرُونَ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ". قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ " أَصْبَحَ مِنْ عِبَادِي مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ، فَأَمَّا مَنْ قَالَ مُطِرْنَا بِفَضْلِ اللَّهِ وَرَحْمَتِهِ فَذَلِكَ مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ بِالْكَوْكَبِ، وَأَمَّا مَنْ قَالَ بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا فَذَلِكَ كَافِرٌ بِي وَمُؤْمِنٌ بِالْكَوْكَبِ ".
Keywords:
Stjerner
Afgudsdyrkelse
Sahih Al-Bukhari 917
Dansk:
Fortalt af Abu Hazim bin Dinar: Nogle mennesker gik til Sahl bin Sa'd As-Sa'idi og fortalte ham, at de havde forskellige meninger om prædikestolens træ. De spurgte ham om det, og han sagde: 'Ved Allah, jeg ved af hvilket træ prædikestolen var lavet, og uden tvivl så jeg det på den allerførste dag, da Allahs sendebud satte sig på den. Allahs sendebud sendte bud efter den og den Ansari-kvinde (og Sahl nævnte hendes navn) og sagde til hende: 'Befal din slave-tømrer til at forberede nogle stykker træ (dvs. prædikestol) til mig, som jeg kan sidde på ved tiden til at henvende sig til folket.' Så hun beordrede sin slave-tømrer, og han lavede den af tamarisken i skoven og bragte den (til kvinden). Kvinden sendte den (prædikestolen) til Allahs sendebud, som beordrede den placeret her. Så så jeg Allahs sendebud bede over den og bøje sig for den. Så trådte han tilbage, steg ned og bøjede sig på jorden nær foden af prædikestolen og steg igen op på prædikestolen. Efter at have afsluttet bønnen stod han over for folket og sagde: 'Jeg har gjort dette, for at I kan følge mig og lære den måde, jeg beder på.' '
Engelsk:
Narrated Abu Hazim bin Dinar:Some people went to Sahl bin Sa`d As-Sa`idi and told him that they had different opinions regarding
the wood of the pulpit. They asked him about it and he said, "By Allah, I know of what wood the
pulpit was made, and no doubt I saw it on the very first day when Allahs Messenger (?) took his seat on it.
Allahs Messenger (?) sent for such and such an Ansari woman (and Sahl mentioned her name) and said to
her, Order your slave-carpenter to prepare for me some pieces of wood (i.e. pulpit) on which I may sit
at the time of addressing the people. So she ordered her slave-carpenter and he made it from the
tamarisk of the forest and brought it (to the woman). The woman sent that (pulpit) to Allahs Messenger (?)
who ordered it to be placed here. Then I saw Allahs Messenger (?) praying on it and then bowed on it. Then
he stepped back, got down and prostrated on the ground near the foot of the pulpit and again ascended
the pulpit. After finishing the prayer he faced the people and said, I have done this so that you may
follow me and learn the way I pray. "
Arabisk:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيُّ الْقُرَشِيُّ الإِسْكَنْدَرَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمِ بْنُ دِينَارٍ، أَنَّ رِجَالاً، أَتَوْا سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، وَقَدِ امْتَرَوْا فِي الْمِنْبَرِ مِمَّ عُودُهُ فَسَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْرِفُ مِمَّا هُوَ، وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَوَّلَ يَوْمٍ وُضِعَ، وَأَوَّلَ يَوْمٍ جَلَسَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى فُلاَنَةَ ـ امْرَأَةٍ قَدْ سَمَّاهَا سَهْلٌ ـ " مُرِي غُلاَمَكِ النَّجَّارَ أَنْ يَعْمَلَ لِي أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ إِذَا كَلَّمْتُ النَّاسَ ". فَأَمَرَتْهُ فَعَمِلَهَا مِنْ طَرْفَاءِ الْغَابَةِ ثُمَّ جَاءَ بِهَا، فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهَا فَوُضِعَتْ هَا هُنَا، ثُمَّ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى عَلَيْهَا، وَكَبَّرَ وَهْوَ عَلَيْهَا، ثُمَّ رَكَعَ وَهْوَ عَلَيْهَا، ثُمَّ نَزَلَ الْقَهْقَرَى فَسَجَدَ فِي أَصْلِ الْمِنْبَرِ ثُمَّ عَادَ، فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ " أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا صَنَعْتُ هَذَا لِتَأْتَمُّوا وَلِتَعَلَّمُوا صَلاَتِي ".
Keywords:
Afgudsdyrkelse
Sahih Al-Bukhari 922
Dansk:
Fortalt af Fatima bint Al-Mundhir:Asma' bint Abi Bakr As-Siddiq sagde: 'Jeg gik til 'Aishah, og folket gav Salat (bøn, red.). Jeg spurgte hende: 'Hvad er der galt med folket?' Hun pegede mod himlen med hovedet. Jeg spurgte hende: 'Er der et tegn?' 'Aishah nikkede med hovedet og mente 'Ja'.' Asma' tilføjede, 'Allahs sendebud forlængede bønnen i en sådan grad, at jeg besvimede. Der var et vandskind ved min side, og jeg åbnede det og hældte noget vand på mit hoved. Da Allahs Budbringer afsluttede bønnen, og solformørkelsen var forbi, henvendte Profeten sig til folket og priste Allah, som Han fortjener, og sagde: 'Amma ba'du'.' Asma' sagde yderligere: 'Nogle Ansari-kvinder begyndte at tale, så jeg vendte mig mod dem for at få dem til at være stille. Jeg spurgte 'Aishah, hvad profeten havde sagt. 'Aishah sagde: 'Han sagde: 'Jeg har set ting på dette mit sted, som aldrig er blevet vist mig før; (Jeg har set) endda Paradis og Helvede. Og uden tvivl er det blevet åbenbaret for mig, at I (mennesker) vil blive stillet for retten i jeres grave ligesom eller næsten som retssagen mod Masih Ad-Dajjal. (Englene) vil komme til enhver af jer og spørge ham: 'Hvad ved du om denne mand (profeten Muhammad )?' Den trofaste troende eller fast troende (Hisham var i tvivl om, hvilket ord profeten brugte), vil sige: 'Han er Allahs sendebud, og han er Muhammed, som kom til os med klare beviser og vejledning. Så vi troede på ham, accepterede hans lære og fulgte og stolede på hans lære.' Så vil englene bede ham om at sove (i fred), da de er blevet bekendt med, at han var en troende. Men hykleren eller en tvivlsom person (Hisham er ikke sikker på, hvilket ord profeten brugte), vil blive spurgt, hvad han vidste om denne mand (profeten Muhammed ). Han vil sige: 'Jeg ved det ikke, men jeg hørte folk sige noget (om ham), så jeg sagde det samme'' Hisham tilføjede: 'Fatima fortalte mig, at hun huskede den fortælling fuldstændig udenad, bortset fra at hun sagde om hykleren eller en tvivlsom person, at han vil blive straffet hårdt.'
Engelsk:
Narrated Fatima bint Al-Mundhir:Asma bint Abi Bakr As-Siddiq said, "I went to Aishah and the people were offering Salat. I asked her, What is wrong with the people ? She pointed towards the sky with her head. I asked her, Is there a sign ? Aishah nodded with her head meaning Yes." Asma added, "Allahs Messenger (?) prolonged the Salat to such an extent that I fainted. There was a waterskin by my side and I opened it and poured some water on my head. When Allahs Messenger (?) finished Salat, and the solar eclipse had cleared, the Prophet (?) addressed the people and praised Allah as He deserves and said, Amma badu." Asma further said, "Some Ansari women started talking, so I turned to them in order to make them quiet. I asked Aishah what the Prophet (?) had said. Aishah said: He said, I have seen things at this place of mine which were never shown to me before; (I have seen) even Paradise and Hell. And, no doubt it has been revealed to me that you (people) will be put in trial in your graves like or nearly like the trial of Masih Ad-Dajjal. (The angels) will come to everyone of you and ask him, What do you know about this man (Prophet Muhammad (?)) ?" The faithful believer or firm believer (Hisham was in doubt which word the Prophet (?) used), will say, He is Allahs Messenger (?) and he is Muhammad (?) who came to us with clear evidences and guidance. So we believed him, accepted his teachings and followed and trusted his teaching. Then the angels will tell him to sleep (in peace) as they have come to know that he was a believer. But the hypocrite or a doubtful person (Hisham is not sure as to which word the Prophet (?) used), will be asked what he knew about this man (Prophet Muhammed (?)). He will say, I do not know but I heard the people saying something (about him) so I said the same " Hisham added, "Fatima told me that she remembered that narration completely by heart except that she said about the hypocrite or a doubtful person that he will be punished severely."
Arabisk:
وَقَالَ مَحْمُودٌ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ قُلْتُ مَا شَأْنُ النَّاسِ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا إِلَى السَّمَاءِ. فَقُلْتُ آيَةٌ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَىْ نَعَمْ. قَالَتْ فَأَطَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جِدًّا حَتَّى تَجَلاَّنِي الْغَشْىُ وَإِلَى جَنْبِي قِرْبَةٌ فِيهَا مَاءٌ فَفَتَحْتُهَا فَجَعَلْتُ أَصُبُّ مِنْهَا عَلَى رَأْسِي، فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَخَطَبَ النَّاسَ، وَحَمِدَ اللَّهَ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ ". قَالَتْ وَلَغِطَ نِسْوَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ، فَانْكَفَأْتُ إِلَيْهِنَّ لأُسَكِّتَهُنَّ فَقُلْتُ لِعَائِشَةَ مَا قَالَ قَالَتْ قَالَ " مَا مِنْ شَىْءٍ لَمْ أَكُنْ أُرِيتُهُ إِلاَّ قَدْ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي هَذَا حَتَّى الْجَنَّةَ وَالنَّارَ، وَإِنَّهُ قَدْ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ مِثْلَ ـ أَوْ قَرِيبَ مِنْ ـ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، يُؤْتَى أَحَدُكُمْ، فَيُقَالُ لَهُ مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ ـ أَوْ قَالَ الْمُوقِنُ شَكَّ هِشَامٌ ـ فَيَقُولُ هُوَ رَسُولُ اللَّهِ، هُوَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى فَآمَنَّا وَأَجَبْنَا وَاتَّبَعْنَا وَصَدَّقْنَا. فَيُقَالُ لَهُ نَمْ صَالِحًا، قَدْ كُنَّا نَعْلَمُ إِنْ كُنْتَ لَتُؤْمِنُ بِهِ. وَأَمَّا الْمُنَافِقُ ـ أَوْ قَالَ الْمُرْتَابُ شَكَّ هِشَامٌ ـ فَيُقَالُ لَهُ مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي، سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ ". قَالَ هِشَامٌ فَلَقَدْ قَالَتْ لِي فَاطِمَةُ فَأَوْعَيْتُهُ، غَيْرَ أَنَّهَا ذَكَرَتْ مَا يُغَلِّظُ عَلَيْهِ.
Keywords:
Muhammed som den vigtigste profet
Afgudsdyrkelse
Solformørkelse
Antikrist
Sahih Al-Bukhari 1237
Dansk:
Fortalt af Abu Dhar: Allahs sendebud sagde: 'Nogen kom til mig fra min Herre og gav mig nyheden (eller gode nyheder) om, at hvis nogen af mine tilhængere dør uden at tilbede nogen (på nogen måde) sammen med Allah, vil han komme ind Paradis.' Jeg spurgte: 'Selv hvis han begik ulovligt samleje (utroskab) og tyveri?' Han svarede: 'Selv hvis han begik ulovligt samleje (utroskab) og tyveri.'
Engelsk:
Narrated Abu Dhar:Allahs Messenger (?) said, "Someone came to me from my Lord and gave me the news (or good tidings)
that if any of my followers dies worshipping none (in any way) along with Allah, he will enter
Paradise." I asked, "Even if he committed illegal sexual intercourse (adultery) and theft?" He replied,
"Even if he committed illegal sexual intercourse (adultery) and theft."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا وَاصِلٌ الأَحْدَبُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي فَأَخْبَرَنِي ـ أَوْ قَالَ بَشَّرَنِي ـ أَنَّهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ". قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ " وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ".
Keywords:
Utroskab
Tyveri
Frelse
Paradis
Afgudsdyrkelse
Sahih Al-Bukhari 1238
Dansk:
Fortalt af Abdullah: Allahs sendebud sagde: 'Enhver, der dør tilbedende andre ved siden af Allah, vil helt sikkert komme ind i
Ilden.' Jeg sagde: 'Enhver, der dør uden at tilbede nogen ved siden af Allah, vil helt sikkert komme ind i Paradiset.'
Engelsk:
Narrated `Abdullah:Allahs Messenger (?) said, "Anyone who dies worshipping others along with Allah will definitely enter the
Fire." I said, "Anyone who dies worshipping none along with Allah will definitely enter Paradise."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا شَقِيقٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ مَاتَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ النَّارَ ". وَقُلْتُ أَنَا مَنْ مَاتَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ.
Keywords:
Frelse
Helvede
Paradis
Afgudsdyrkelse
Bøn
Sahih Al-Bukhari 1597
Dansk:
Fortalt af `Abis bin Rabi`a:`Umar kom hen til den sorte sten og kyssede den og sagde: 'Uden tvivl ved jeg, at du er en sten og hverken kan gavne eller skade nogen. Hvis jeg ikke havde set Allahs Sendebud kysse dig, ville jeg ikke have kysset dig.'
Engelsk:
Narrated `Abis bin Rabi`a:`Umar came near the Black Stone and kissed it and said "No doubt, I know that you are a stone and
can neither benefit anyone nor harm anyone. Had I not seen Allahs Messenger (?) kissing you I would not
have kissed you."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ جَاءَ إِلَى الْحَجَرِ الأَسْوَدِ فَقَبَّلَهُ، فَقَالَ إِنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لاَ تَضُرُّ وَلاَ تَنْفَعُ، وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ.
Keywords:
Afgudsdyrkelse
Muhammeds magt
Kabaen
Sahih Al-Bukhari 1605
Dansk:
Zaid bin Aslam fortalte fra sin far, der sagde: "Umar bin Al-Khattab henvendte sig til Hjørnet og sagde: Ved Allah! Jeg ved, at du er en sten og hverken kan gavne eller skade. Hvis jeg ikke havde set Profeten røre dig, ville jeg aldrig have rørt dig. Så kyssede han den og sagde: Der er ingen grund til, at vi gør Ramal, bortset fra at vi ville prale af at være hedningerne, og nu har Allah ødelagt dem." Umar tilføjede: men Profeten gjorde det, og vi ønsker ikke at undlade det.
Engelsk:
Narrated Zaid bin Aslam from his father who said:"`Umar bin Al-Khattab addressed the Corner (Black Stone) saying, By Allah! I know that you are a
stone and can neither benefit nor harm. Had I not seen the Prophet (?) touching (and kissing) you, I would
never have touched (and kissed) you. Then he kissed it and said, There is no reason for us to do
Ramal (in Tawaf) except that we wanted to show off before the pagans, and now Allah has destroyed
them. `Umar added, (Nevertheless), the Prophet (?) did that and we do not want to leave it (i.e. Ramal).
Arabisk:
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لِلرُّكْنِ أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لاَ تَضُرُّ وَلاَ تَنْفَعُ، وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَلَمَكَ مَا اسْتَلَمْتُكَ. فَاسْتَلَمَهُ، ثُمَّ قَالَ فَمَا لَنَا وَلِلرَّمَلِ إِنَّمَا كُنَّا رَاءَيْنَا بِهِ الْمُشْرِكِينَ، وَقَدْ أَهْلَكَهُمُ اللَّهُ. ثُمَّ قَالَ شَىْءٌ صَنَعَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلاَ نُحِبُّ أَنْ نَتْرُكَهُ.
Keywords:
Kabaen
Afgudsdyrkelse
Sahih Al-Bukhari 1684
Dansk:
Amr ibn Maymun fortalte: Jeg var vidne til Umar lede Fajr-bønnen, så stoppede han og sagde: Polyteisterne ville ikke gå, før solen var stået op, og de ville sige: 'Thabir er stået op.' Og profeten var uenig med dem, så gik han, før solen var stået op.
Engelsk:
Narrated `Amr bin Maimun:I saw `Umar, offering the Fajr (morning) prayer at Jam; then he got up and said, "The pagans did not
use to depart (from Jam) till the sun had risen, and they used to say, Let the sun shine on Thabir (a
mountain). But the Prophet (?) contradicted them and departed from Jam before sunrise."
Arabisk:
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ، يَقُولُ شَهِدْتُ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ صَلَّى بِجَمْعٍ الصُّبْحَ، ثُمَّ وَقَفَ فَقَالَ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ كَانُوا لاَ يُفِيضُونَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَيَقُولُونَ أَشْرِقْ ثَبِيرُ. وَأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَالَفَهُمْ، ثُمَّ أَفَاضَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ.
Keywords:
Afgudsdyrkelse
Bøn
Sahih Al-Bukhari 1889
Dansk:
Fortalt af `Aisha: Da Allahs Sendebud nåede Medina, blev Abu Bakr og Bilal syge. Da Abu Bakrs feber blev værre, reciterede han: 'Alle lever med sit folk, men Døden er nærmere ham end Hans snørebånd.' Og Bilal, da hans feber forlod ham, reciterede: 'Gid jeg dog kunne overnatte i en dal, hvor jeg ville være omgivet af Idhkhir og Jalil. Gid jeg en dag kunne drikke Majannas vand, og gid Shama og Tafil ville vise sig for mig!' Profeten sagde: 'O Allah! Forband Shaiba bin Rabi`a og `Utba bin Rabi`a og Umaiya bin Khalaf, da de drev os ud af vores land til epidemiernes land.' Allahs Sendebud sagde da: 'O Allah! Lad os elske Medina, som vi elsker Mekka, eller endda mere end det. O Allah! 'Giv velsignelser i vores Sa og vores Mudd og gør Medinas klima egnet til os, og led dets feber mod Aljuhfa.' Aisha tilføjede: 'Da vi nåede Medina, var det det mest usunde af Allahs lande, og Bathan-dalen plejede at flyde med urent, farvet vand.'
Engelsk:
Narrated `Aisha:When Allahs Messenger (?) reached Medina, Abu Bakr and Bilal became ill. When Abu Bakrs fever got
worse, he would recite (this poetic verse): "Everybody is staying alive with his People, yet Death is
nearer to him than His shoe laces." And Bilal, when his fever deserted him, would recite: "Would that
I could stay overnight in A valley wherein I would be Surrounded by Idhkhir and Jalil (kinds of goodsmelling
grass). Would that one day I could Drink the water of the Majanna, and Would that (The two
mountains) Shama and Tafil would appear to me!" The Prophet (?) said, "O Allah! Curse Shaiba bin
Rabi`a and `Utba bin Rabi`a and Umaiya bin Khalaf as they turned us out of our land to the land of
epidemics." Allahs Messenger (?) then said, "O Allah! Make us love Medina as we love Mecca or even
more than that. O Allah! Give blessings in our Sa and our Mudd (measures symbolizing food) and
make the climate of Medina suitable for us, and divert its fever towards Aljuhfa." Aisha added: When
we reached Medina, it was the most unhealthy of Allahs lands, and the valley of Bathan (the valley of
Medina) used to flow with impure colored water.
Arabisk:
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وُعِكَ أَبُو بَكْرٍ وَبِلاَلٌ، فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا أَخَذَتْهُ الْحُمَّى يَقُولُ كُلُّ امْرِئٍ مُصَبَّحٌ فِي أَهْلِهِ وَالْمَوْتُ أَدْنَى مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ وَكَانَ بِلاَلٌ إِذَا أُقْلِعَ عَنْهُ الْحُمَّى يَرْفَعُ عَقِيرَتَهُ يَقُولُ أَلاَ لَيْتَ شِعْرِي هَلْ أَبِيتَنَّ لَيْلَةً بِوَادٍ وَحَوْلِي إِذْخِرٌ وَجَلِيلُ وَهَلْ أَرِدَنْ يَوْمًا مِيَاهَ مَجَنَّةٍ وَهَلْ يَبْدُوَنْ لِي شَامَةٌ وَطَفِيلُ قَالَ اللَّهُمَّ الْعَنْ شَيْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَعُتْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَأُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ، كَمَا أَخْرَجُونَا مِنْ أَرْضِنَا إِلَى أَرْضِ الْوَبَاءِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا الْمَدِينَةَ كَحُبِّنَا مَكَّةَ أَوْ أَشَدَّ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا، وَفِي مُدِّنَا، وَصَحِّحْهَا لَنَا وَانْقُلْ حُمَّاهَا إِلَى الْجُحْفَةِ ". قَالَتْ وَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ، وَهْىَ أَوْبَأُ أَرْضِ اللَّهِ. قَالَتْ فَكَانَ بُطْحَانُ يَجْرِي نَجْلاً. تَعْنِي مَاءً آجِنًا.
Keywords:
Afgudsdyrkelse
Sahih Al-Bukhari 2032
Dansk:
Ibn `Umar fortalte: `Umar spurgte Profeten: "Jeg svor i den præ-islamiske periode med uvidenhed at blive i I`tikaf (isolation, red.) i én nat i Al-Masjid al-Haram." Profeten sagde til ham: "Opfyld dit løfte."
Engelsk:
Narrated Ibn `Umar:`Umar asked the Prophet (?) "I vowed in the Pre-Islamic period of ignorance to stay in I`tikaf for one
night in Al-Masjid al-Haram." The Prophet (?) said to him, "Fulfill your vow."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ عُمَرَ، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ كُنْتُ نَذَرْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَنْ أَعْتَكِفَ لَيْلَةً فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، قَالَ
" فَأَوْفِ بِنَذْرِكَ ".
Keywords:
Afgudsdyrkelse
Sahih Al-Bukhari 2042
Dansk:
Fortalt af `Abdullah bin `Umar:`Umar bin Al-Khattab sagde: 'O Allahs Sendebud! Jeg svor i den præ-islamiske periode at udføre I`tikaf (isolation, red.) i Al-Masjid-al-Haram i én nat.' Profeten sagde: 'Opfyld dit løfte.' Så udførte han I`tikaf i én nat.
Engelsk:
Narrated `Abdullah bin `Umar:`Umar bin Al-Khattab said, "O Allahs Messenger (?)! I vowed in the Pre-Islamic period to perform I`tikaf in
Al-Masjid-al-Haram for one night." The Prophet (?) said, "Fulfill your vow." So, he performed I`tikaf for
one night.
Arabisk:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَذَرْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَنْ أَعْتَكِفَ لَيْلَةً فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" أَوْفِ نَذْرَكَ ". فَاعْتَكَفَ لَيْلَةً.
Keywords:
Afgudsdyrkelse
Sahih Al-Bukhari 2043
Dansk:
Ibn Umar fortalte, at Umar i den præ-islamiske periode havde svoret at udføre Itikaf (isolation, red.) i Masjid al-Haram. (En underfortæller mener, at Umar svor at udføre Itikaf i én nat.) Allahs Sendebud sagde til Umar: 'Opfyld dit løfte.'
Engelsk:
Narrated Ibn `Umar:that `Umar had vowed in the Pre-Islamic period to perform I`tikaf in Al-Masjid-al-Haram. (A subnarrator
thinks that `Umar vowed to perform I`tikaf for one night.) Allahs Messenger (?) said to `Umar,
"Fulfill your vow."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ نَذَرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَنْ يَعْتَكِفَ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ـ قَالَ أُرَاهُ قَالَ ـ لَيْلَةً قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَوْفِ بِنَذْرِكَ ".
Keywords:
Afgudsdyrkelse
Sahih Al-Bukhari 2236
Dansk:
Jabir bin `Abdullah fortalte: Jeg hørte Allahs Sendebud i året for Mekkas erobring sige: 'Allah og Hans Sendebud har gjort handel med alkohol, døde dyr, svin og afgudsbilleder ulovlig.' Folket spurgte: 'O Allahs Sendebud! Hvad med fedtet fra døde dyr, for det blev brugt til at smøre både og skind; og folk bruger det til lys?' Han sagde: 'Nej, det er ulovligt.' Allahs Sendebud sagde videre: 'Må Allah forbande jøderne, for Allah har gjort fedtet ulovligt for dem, men de smeltede fedtet og solgte det og brugte pengene for det.'
Engelsk:
Narrated Jabir bin `Abdullah:I heard Allahs Messenger (?), in the year of the Conquest of Mecca, saying, "Allah and His Apostle made
illegal the trade of alcohol, dead animals, pigs and idols." The people asked, "O Allahs Messenger (?)! What
about the fat of dead animals, for it was used for greasing the boats and the hides; and people use it for
lights?" He said, "No, it is illegal." Allahs Messenger (?) further said, "May Allah curse the Jews, for Allah
made the fat (of animals) illegal for them, yet they melted the fat and sold it and ate its price."
Arabisk:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَامَ الْفَتْحِ، وَهُوَ بِمَكَّةَ " إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الْخَمْرِ وَالْمَيْتَةِ وَالْخِنْزِيرِ وَالأَصْنَامِ ". فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ شُحُومَ الْمَيْتَةِ فَإِنَّهَا يُطْلَى بِهَا السُّفُنُ، وَيُدْهَنُ بِهَا الْجُلُودُ، وَيَسْتَصْبِحُ بِهَا النَّاسُ. فَقَالَ " لاَ، هُوَ حَرَامٌ ". ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ " قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ، إِنَّ اللَّهَ لَمَّا حَرَّمَ شُحُومَهَا جَمَلُوهُ ثُمَّ بَاعُوهُ فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ ". قَالَ أَبُو عَاصِمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، كَتَبَ إِلَىَّ عَطَاءٌ سَمِعْتُ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Keywords:
Alkohol
Afgudsdyrkelse
Jøder
Sahih Al-Bukhari 2478
Dansk:
Abdullah ibn Masud fortalte: Profeten gik ind i Mekka, og omkring Kaabaen var der tre hundrede og tres afgudsbilleder. Han begyndte at stikke dem med en kæp i hånden, og han begyndte at sige: {Sandheden er kommet, og løgnen er forsvundet} (verset).
Engelsk:
Narrated `Abdullah bin Mas`ud:The Prophet (?) entered Mecca and (at that time) there were three hundred-and-sixty idols around the
Ka`ba. He started stabbing the idols with a stick he had in his hand and reciting: "Truth (Islam) has
come and Falsehood (disbelief) has vanished."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ، وَحَوْلَ الْكَعْبَةِ ثَلاَثُمِائَةٍ وَسِتُّونَ نُصُبًا فَجَعَلَ يَطْعَنُهَا بِعُودٍ فِي يَدِهِ وَجَعَلَ يَقُولُ {جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ} الآيَةَ.
Keywords:
Afgudsdyrkelse
De trehundrede og tres afguder i Mekka
Den Uændrede Koran
Sahih Al-Bukhari 2479
Dansk:
Aisha fortalte, at at hun havde lavet et forhæng over sin alkove med billeder på, og profeten rev det ned, så hun lavede to hynder af det, og de var i huset, og han sad på dem.
Engelsk:
Narrated Al-Qasim:Aisha said that she hung a curtain decorated with pictures (of animals) on a cupboard. The Prophet (?)
tore that curtain and she turned it into two cushions which remained in the house for the Prophet (?) to sit
on.
Arabisk:
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا كَانَتِ اتَّخَذَتْ عَلَى سَهْوَةٍ لَهَا سِتْرًا فِيهِ تَمَاثِيلُ، فَهَتَكَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَاتَّخَذَتْ مِنْهُ نُمْرُقَتَيْنِ، فَكَانَتَا فِي الْبَيْتِ يَجْلِسُ عَلَيْهِمَا.
Keywords:
Billeder
Afgudsdyrkelse
Sahih Muslim
Sunan An-Nasai
Sunan An-Nasai 2919
Dansk:
Det blev fortalt fra Abdullah bin Ubaid bin Umair, at en mand sagde: "O Abu abdur-Rahman, hvorfor ser jeg dig kun røre ved disse to hjørner?" Han sagde: "Jeg hørte Allahs sendebud sige: At røre ved dem sletter synder. Og jeg hørte ham sige: hvis man går rundt syv gange, det er som at befri en slave."
Engelsk:
It was narrated from Abdullah bin Ubaid bin Umair that a man said:"O Abu abdur-Rahman, why do I only see you touching these two corners?" He said: "I heard the Messenger of Allah say: Touching them erases sins. And I head him say: whoever circumambulates seven times, it is like freeing a slave."
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا أَبÙÙˆ عَبْد٠الرَّØÙ’Ù…ÙŽÙ†ÙØŒ Ø£ÙŽØÙ’Ù…ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø´ÙØ¹ÙŽÙŠÙ’ب٠مÙنْ Ù„ÙŽÙْظÙه٠قَالَ أَنْبَأَنَا Ù‚ÙØªÙŽÙŠÙ’Ø¨ÙŽØ©ÙØŒ قَالَ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا ØÙŽÙ…َّادٌ، عَنْ Ø¹ÙŽØ·ÙŽØ§Ø¡ÙØŒ عَنْ Ø¹ÙŽØ¨Ù’Ø¯Ù Ø§Ù„Ù„Ù‘ÙŽÙ‡Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¹ÙØ¨ÙŽÙŠÙ’د٠بْن٠عÙÙ…ÙŽÙŠÙ’Ø±ÙØŒ أَنَّ رَجÙلاً، قَالَ يَا أَبَا عَبْد٠الرَّØÙ’مَن٠مَا أَرَاكَ تَسْتَلÙم٠إÙلاَّ هَذَيْن٠الرّÙكْنَيْن٠قَالَ Ø¥ÙنّÙÙŠ Ø³ÙŽÙ…ÙØ¹Ù’ت٠رَسÙولَ اللَّه٠صلى الله عليه وسلم ÙŠÙŽÙ‚Ùول٠â€"†إÙنَّ مَسْØÙŽÙ‡Ùمَا ÙŠÙŽØÙطَّان٠الْخَطÙيئَةَ â€"†â€.â€ ÙˆÙŽØ³ÙŽÙ…ÙØ¹Ù’تÙÙ‡Ù ÙŠÙŽÙ‚Ùول٠â€"†مَنْ طَاÙÙŽ سَبْعًا ÙÙŽÙ‡ÙÙˆÙŽ ÙƒÙŽØ¹ÙØ¯Ù’ل٠رَقَبَة٠â€"†â€.â€
Keywords:
Kabaen sletter synd
Slaveri
Afgudsdyrkelse
Video:
Sunan Abi Dawud
Jami at-Tirmidhi
Sunan Ibn Majah
Koranen
Sura 2:34 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Og da Vi sagde til englene: ”Kast jer ned (til ære) for Adam!” Da kastede de alle sig ned, undtagen (jinnen) Iblîs. Han nægtede og var hovmodig og blev blandt dem der fornægter troen (som den forkastede Satan).
Ellen Wulff 2009:
Da Vi sagde til englene: "Kast jer ned for Adam!" da kastede de sig alle ned, bortset fra Iblīs. Han nægtede og var hovmodig. Han var en af de vantro.
Diyanet 2021:
Og husk, da Vi sagde til englene: "Kast jer ned i sudjud for Adam." Og de kaste de sig ned i sudjud, undtagen Iblis. Han nægtede og var hovmodig. Han var en af de vantro.
Arabisk - Hafs:
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Keywords:
Afgudsdyrkelse
Skabelsen
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 21:85 (Mekka) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Og (profeterne) Ismael [Ismâ‘îl] og Idrîs og Dhûl-Kifl. De hørte alle til de udholdende.
Ellen Wulff 2009:
Og Ismael, Idrīs og Dhū l-Kifl. De hører alle til de udholdende.
Diyanet 2021:
Og Ismail, Idris og Dhu l-Kifl, de var alle tålmodige.
Arabisk - Hafs:
وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِّنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ