Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her

Søgeord: De fem bø



Sahih Al-Bukhari



Sahih Al-Bukhari 1395

Dansk:
Ibn `Abbas fortalte: Profeten sendte Mu`adh til Yemen og sagde: "Indbyd folket til at bevidne, at ingen har ret til at blive tilbedt undtagen Allah, og jeg er Allahs Sendebud, og hvis de adlyder dig, så lær dem, at Allah har pålagt dem fem bønner hver dag og nat, og hvis de adlyder dig, så lær dem, at Allah har gjort det obligatorisk for dem at betale Zakat fra deres ejendom, og at den skal tages fra de velhavende iblandt dem og gives til de fattige."
Engelsk:

Narrated Ibn `Abbas:The Prophet (?) sent Mu`adh to Yemen and said, "Invite the people to testify that none has the right to be
worshipped but Allah and I am Allahs Messenger (?), and if they obey you to do so, then teach them that
Allah has enjoined on them five prayers in every day and night (in twenty-four hours), and if they
obey you to do so, then teach them that Allah has made it obligatory for them to pay the Zakat from
their property and it is to be taken from the wealthy among them and given to the poor."
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ مُعَاذًا ـ رضى الله عنه ـ إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ ‏
"‏ ادْعُهُمْ إِلَى شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدِ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً فِي أَمْوَالِهِمْ، تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ وَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Bøn
De fem bønner


Sahih Al-Bukhari 1675

Dansk:
Fortalt af `Abdur-Rahman bin Yazid:`Abdullah;- udførte Hajj, og vi nåede Al-Muzdalifa på eller omkring tidspunktet for `Isha-bønnen. Han befalede en mand til at fremsige Adhan og Iqama, og derefter bad han Maghrib-bønnen og fremsagde to rak`at efter den. Så bad han om sin aftensmad og spiste den, og så, tror jeg, befalede han en mand til at fremsige Adhan og Iqama (for `Isha-bønnen). (`Amr, en underfortæller sagde: Den mellemliggende udtalelse, tror jeg, blev sagt af underfortælleren Zuhair) (dvs. ikke af `Abdur-Rahman). Så fremsagde `Abdullah to rak`at af `Isha-bønnen. Da dagen gryede, sagde `Abdullah: 'Profeten fremsagde aldrig nogen bøn på denne time undtagen denne bøn på dette tidspunkt og på dette sted og på denne dag.' Abdullah tilføjede: "Disse to bønner er forskudt fra deres faktiske tidspunkter; Maghrib-bønnen, når folket når Al-Muzdalifa, og Fajr-bønnen ved det tidlige daggry." Abdullah tilføjede: "Jeg så profeten gøre det."
Engelsk:

Narrated `Abdur-Rahman bin Yazid:`Abdullah;- performed the Hajj and we reached Al-Muzdalifa at or about the time of the `Isha prayer.
He ordered a man to pronounce the Adhan and Iqama and then he offered the Maghrib prayer and
offered two rak`at after it. Then he asked for his supper and took it, and then, I think, he ordered a
man to pronounce the Adhan and Iqama (for the `Isha prayer). (`Amr, a sub-narrator said: The
intervening statement I think, was said by the sub-narrator Zuhair) (i.e. not by `Abdur-Rahman).
Then `Abdullah offered two rak`at of `Isha prayer. When the day dawned, `Abdullah said, "The
Prophet never offered any prayer at this hour except this prayer at this time and at this place and on
this day." `Abdullah added, "These two prayers are shifted from their actual times -- the Maghrib
prayer (is offered) when the people reached Al-Muzdalifa and the Fajr (morning) prayer at the early
dawn." `Abdullah added, "I saw the Prophet (?) doing that."
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ حَجَّ عَبْدُ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ فَأَتَيْنَا الْمُزْدَلِفَةَ حِينَ الأَذَانِ بِالْعَتَمَةِ، أَوْ قَرِيبًا مِنْ ذَلِكَ، فَأَمَرَ رَجُلاً فَأَذَّنَ وَأَقَامَ، ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ، وَصَلَّى بَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ دَعَا بِعَشَائِهِ فَتَعَشَّى، ثُمَّ أَمَرَ ـ أُرَى رَجُلاً ـ فَأَذَّنَ وَأَقَامَ ـ قَالَ عَمْرٌو لاَ أَعْلَمُ الشَّكَّ إِلاَّ مِنْ زُهَيْرٍ ـ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ، فَلَمَّا طَلَعَ الْفَجْرُ قَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يُصَلِّي هَذِهِ السَّاعَةَ إِلاَّ هَذِهِ الصَّلاَةَ، فِي هَذَا الْمَكَانِ، مِنْ هَذَا الْيَوْمِ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ هُمَا صَلاَتَانِ تُحَوَّلاَنِ عَنْ وَقْتِهِمَا صَلاَةُ الْمَغْرِبِ بَعْدَ مَا يَأْتِي النَّاسُ الْمُزْدَلِفَةَ، وَالْفَجْرُ حِينَ يَبْزُغُ الْفَجْرُ‏.‏ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُهُ‏.‏

Keywords:
Bøn
Maghrib
Fajr
Isha
De fem bønner


Sahih Al-Bukhari 1682

Dansk:
Fortalt af `Abdullah: Jeg har aldrig set Profeten bede nogen bøn uden for det angivne tidspunkt, undtagen to; han bad Maghrib og `Isha sammen, og han bad morgenbønnen før det sædvanlige tidspunkt.
Engelsk:

Narrated `Abdullah:I never saw the Prophet (?) offering any prayer not at its stated time except two; he prayed the Maghrib
and the `Isha together and he offered the morning prayer before its usual time.
Arabisk:


حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةً بِغَيْرِ مِيقَاتِهَا إِلاَّ صَلاَتَيْنِ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ، وَصَلَّى الْفَجْرَ قَبْلَ مِيقَاتِهَا‏.‏

Keywords:
Bøn
Maghrib
Isha
Fajr
De fem bønner


Sahih Al-Bukhari 1683

Dansk:
Fortalt af `Abdur-Rahman bin Yazid: Jeg tog ud med `Abdullah til Mekka, og da vi gik om morgenen, bad han de to bønner sammen, idet han bad Adhan og Iqama separat for hver bøn. Han spiste aftensmad mellem de to bønner. Han bad Fajr-bønnen, så snart dagen gryede. Nogle sagde: "Dagen var gryet," og andre sagde: "Dagen var endnu ikke gryet." `Abdullah sagde så: "Allahs Sendebud sagde: Disse to bønner er blevet flyttet fra deres angivne tidspunkter kun på dette sted; først: Maghrib og `Isha. Så folk bør ikke ankomme til Al-Muzdalifa, før tidspunktet for `Isha-bønnen er inde. Den anden bøn er morgenbønnen, som bliver bedt på dette tidspunkt." Så blev `Abdullah der, indtil det blev lidt lysere. Han sagde så: "Hvis de troendes høvding lige nu skyndte sig videre til Mina, så havde han sandelig fulgt Sunna." Jeg ved ikke, hvad der kom efter det andet, hans udtalelse eller Uthmans afrejse. Abdullah reciterede Talbiya, indtil han kastede småsten mod Jamrat-Al-Aqaba på Nahr-dagen.
Engelsk:

Narrated `Abdur-Rahman bin Yazid:I went out with `Abdullah , to Mecca and when we proceeded to am he offered the two prayers (the
Maghrib and the `Isha) together, making the Adhan and Iqama separately for each prayer. He took his
supper in between the two prayers. He offered the Fajr prayer as soon as the day dawned. Some
people said, "The day had dawned (at the time of the prayer)," and others said, "The day had not
dawned." `Abdullah then said, "Allahs Messenger (?) said, These two prayers have been shifted from their
stated times at this place only (at Al-Muzdalifa); first: The Maghrib and the `Isha. So the people
should not arrive at Al-Muzdalifa till the time of the `Isha prayer has become due. The second prayer
is the morning prayer which is offered at this hour. " Then `Abdullah stayed there till it became a bit
brighter. He then said, "If the chief of the believers hastened onwards to Mina just now, then he had
indeed followed the Sunna." I do not know which proceeded the other, his (`Abdullahs) statement or
the departure of `Uthman . `Abdullah was reciting Talbiya till he threw pebbles at the Jamrat-Al-
`Aqaba on the Day of Nahr (slaughtering) (that is the 10th of Dhul-Hijja).
Arabisk:

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ إِلَى مَكَّةَ، ثُمَّ قَدِمْنَا جَمْعًا، فَصَلَّى الصَّلاَتَيْنِ، كُلَّ صَلاَةٍ وَحْدَهَا بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ، وَالْعَشَاءُ بَيْنَهُمَا، ثُمَّ صَلَّى الْفَجْرَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ، قَائِلٌ يَقُولُ طَلَعَ الْفَجْرُ‏.‏ وَقَائِلٌ يَقُولُ لَمْ يَطْلُعِ الْفَجْرُ‏.‏ ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِنَّ هَاتَيْنِ الصَّلاَتَيْنِ حُوِّلَتَا عَنْ وَقْتِهِمَا فِي هَذَا الْمَكَانِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ، فَلاَ يَقْدَمُ النَّاسُ جَمْعًا حَتَّى يُعْتِمُوا، وَصَلاَةَ الْفَجْرِ هَذِهِ السَّاعَةَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ وَقَفَ حَتَّى أَسْفَرَ، ثُمَّ قَالَ لَوْ أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَفَاضَ الآنَ أَصَابَ السُّنَّةَ‏.‏ فَمَا أَدْرِي أَقَوْلُهُ كَانَ أَسْرَعَ أَمْ دَفْعُ عُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ يَوْمَ النَّحْرِ‏.‏

Keywords:
Bøn
Maghrib
Isha
Fajr
De fem bønner



Sahih Muslim




Sunan An-Nasai




Sunan Abi Dawud




Jami at-Tirmidhi




Sunan Ibn Majah




Koranen



Kontaktformular

Navn*
Mailadresse*
Emne*
Besked*