Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her

Søgeord: Dyrkelse af Muhammed



Sahih Al-Bukhari



Sahih Al-Bukhari 187

Dansk:
Fortalt af Abu Juhaifa: Allahs sendebud kom til os ved middagstid, og vand til afvaskning blev bragt til ham. Efter at han havde udført afvaskning, blev det resterende vand taget af folket, og de begyndte at smøre deres kroppe med det (som en velsignet ting). Profeten tilbød to rak`at af Zuhr-bønnen og derefter to rak`at af `Asr-bønnen, mens et kort spyd (eller stok) var der (som en Sutra) foran ham.
Engelsk:

Narrated Abu Juhaifa:Allahs Messenger (?) came to us at noon and water for ablution was brought to him. After he had performed
ablution, the remaining water was taken by the people and they started smearing their bodies with it
(as a blessed thing). The Prophet (?) offered two rak`at of the Zuhr prayer and then two rak`at of the `Asr
prayer while a short spear (or stick) was there (as a Sutra) in front of him.
Arabisk:


حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ، يَقُولُ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْهَاجِرَةِ، فَأُتِيَ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ، فَجَعَلَ النَّاسُ يَأْخُذُونَ مِنْ فَضْلِ وَضُوئِهِ فَيَتَمَسَّحُونَ بِهِ، فَصَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ وَالْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ عَنَزَةٌ‏.‏

Keywords:
Dyrkelse af Muhammed
Bøn
Rituel vask
Video:


Sahih Al-Bukhari 189

Dansk:
Fortalt af Ibn Shihab: Mahmud bin Ar-Rabi, som var den person, på hvis ansigt profeten havde spyttet en mundfuld vand ud af sin families brønd, mens han var en dreng, og 'Urwa (på autoritet af Al-Miswar og andre), som bevidnede hinanden, sagde: 'Når profeten udførte afvaskning, kæmpede hans ledsagere næsten for resterne af vandet.'
Engelsk:

Narrated Ibn Shihab:Mahmud bin Ar-Rabi` who was the person on whose face the Prophet (?) had ejected a mouthful of water
from his familys well while he was a boy, and `Urwa (on the authority of Al-Miswar and others) who
testified each other, said, "Whenever the Prophet (?) , performed ablution, his companions were nearly
fighting for the remains of the water."
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ، قَالَ وَهُوَ الَّذِي مَجَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَجْهِهِ وَهْوَ غُلاَمٌ مِنْ بِئْرِهِمْ‏.‏ وَقَالَ عُرْوَةُ عَنِ الْمِسْوَرِ وَغَيْرِهِ يُصَدِّقُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ وَإِذَا تَوَضَّأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَادُوا يَقْتَتِلُونَ عَلَى وَضُوئِهِ‏.‏

Keywords:
Dyrkelse af Muhammed
Video:


Sahih Al-Bukhari 190

Dansk:
Fortalt af As-Sa'ib bin Yazid: Min tante tog mig til profeten og sagde: "O Allahs sendebud! Denne søn af min søster har fået en sygdom i benene." Så han lagde sine hænder på mit hoved og bad om Allahs velsignelser for mig; så udførte han den rituelle afvaskning, og jeg drak af det resterende vand. Jeg stod bag ham og så profetskabets segl mellem hans skuldre, og det var ligesom "Zir-al-Hijla" (betyder knappen på et lille telt, men nogle sagde 'æg af en agerhøne' osv.)
Engelsk:

Narrated As-Saib bin Yazid:My aunt took me to the Prophet (?) and said, "O Allahs Messenger (?)! This son of my sister has got a disease
in his legs." So he passed his hands on my head and prayed for Allahs blessings for me; then he
performed ablution and I drank from the remaining water. I stood behind him and saw the seal of
Prophethood between his shoulders, and it was like the "Zir-al-Hijla" (means the button of a small
tent, but some said egg of a partridge. etc.)
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْجَعْدِ، قَالَ سَمِعْتُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ ذَهَبَتْ بِي خَالَتِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ ابْنَ أُخْتِي وَجِعٌ‏.‏ فَمَسَحَ رَأْسِي وَدَعَا لِي بِالْبَرَكَةِ، ثُمَّ تَوَضَّأَ فَشَرِبْتُ مِنْ وَضُوئِهِ، ثُمَّ قُمْتُ خَلْفَ ظَهْرِهِ، فَنَظَرْتُ إِلَى خَاتَمِ النُّبُوَّةِ بَيْنَ كَتِفَيْهِ مِثْلِ زِرِّ الْحَجَلَةِ‏.‏

Keywords:
Dyrkelse af Muhammed
Muhammeds vaskevand
Video:


Sahih Al-Bukhari 2092

Dansk:
Is-haq bin `Abdullah bin Abu Talha fortalte: Jeg hørte Anas ibn Malik sige: "En skrædder inviterede Allahs Sendebud til et måltid, han havde forberedt." Anas ibn Malik sagde: "Så jeg tog med Allahs Sendebud til det måltid, og han bragte brød og suppe af græskar og tørret kød til Allahs Sendebud." Jeg så profeten, må Gud velsigne ham og give ham fred, gå efter græskarstykkerne i skålen. Han sagde: "Jeg har altid elsket græskar siden den dag."
Engelsk:

Narrated Is-haq bin `Abdullah bin Abu Talha:I heard Anas bin Malik saying, "A tailor invited Allahs Messenger (?) to a meal which he had prepared. "
Anas bin Malik said, "I accompanied Allahs Messenger (?) to that meal. He served the Prophet (?) with bread
and soup made with gourd and dried meat. I saw the Prophet (?) taking the pieces of gourd from the
dish." Anas added, "Since that day I have continued to like gourd."
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ إِنَّ خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَهُ، قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ فَذَهَبْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ذَلِكَ الطَّعَامِ، فَقَرَّبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خُبْزًا وَمَرَقًا فِيهِ دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ مِنْ حَوَالَىِ الْقَصْعَةِ ـ قَالَ ـ فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدُّبَّاءَ مِنْ يَوْمِئِذٍ‏.‏

Keywords:
Dyrkelse af Muhammed


Sahih Al-Bukhari 2093

Dansk:
Abu Hazim fortalte: Jeg hørte Sahl ibn Sa’d sige: En kvinde kom med en burdah. Han sagde: Ved du, hvad en burdah er? Han fik at vide: Ja, det er en kappe med vævede kanter. Hun sagde: O Allahs Sendebud, jeg vævede dette med mine egne hænder for at give dig noget at have på. Profeten tog den, da han havde brug for den. Han kom ud til os, og det var hans underbeklædning. En mand fra folket sagde: "O Allahs Sendebud, giv den til mig." Han sagde: "Ja." Profeten sad i forsamlingen, vendte derefter tilbage, foldede den og sendte den til ham. Folket sagde til ham: "Hvor har du gjort det godt! Du bad ham om det, for du ved, at han ikke afviser en tigger." Manden sagde: "Ved Gud, jeg bad ham kun om, at det skulle være mit ligklæde den dag jeg dør." Sahl sagde: "Så det blev hans ligklæde."
Engelsk:

Narrated Abu Hazim:I heard Sahl bin Sa`d saying, "A woman brought a Burda (i.e. a square piece of cloth having edging). I
asked, Do you know what a Burda is? They replied in the affirmative and said, "It is a cloth sheet
with woven margins." Sahl went on, "She addressed the Prophet (?) and said, I have woven it with my
hands for you to wear. The Prophet (?) took it as he was in need of it, and came to us wearing it as a
waist sheet. One of us said, O Allahs Messenger (?)! Give it to me to wear. The Prophet (?) agreed to give it to
him. The Prophet (?) sat with the people for a while and then returned (home), wrapped that waist sheet
and sent it to him. The people said to that man, You havent done well by asking him for it when you
know that he never turns down anybodys request. The man replied, By Allah, I have not asked him
for it except to use it as my shroud when I die." Sahl added; "Later it (i.e. that sheet) was his shroud."
Arabisk:

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ بِبُرْدَةٍ ـ قَالَ أَتَدْرُونَ مَا الْبُرْدَةُ فَقِيلَ لَهُ نَعَمْ، هِيَ الشَّمْلَةُ، مَنْسُوجٌ فِي حَاشِيَتِهَا ـ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي نَسَجْتُ هَذِهِ بِيَدِي أَكْسُوكَهَا‏.‏ فَأَخَذَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُحْتَاجًا إِلَيْهَا‏.‏ فَخَرَجَ إِلَيْنَا وَإِنَّهَا إِزَارُهُ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، اكْسُنِيهَا، فَقَالَ ‏
"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ فَجَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَجْلِسِ، ثُمَّ رَجَعَ فَطَوَاهَا، ثُمَّ أَرْسَلَ بِهَا إِلَيْهِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الْقَوْمُ مَا أَحْسَنْتَ، سَأَلْتَهَا إِيَّاهُ، لَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّهُ لاَ يَرُدُّ سَائِلاً‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ وَاللَّهِ مَا سَأَلْتُهُ إِلاَّ لِتَكُونَ كَفَنِي يَوْمَ أَمُوتُ‏.‏ قَالَ سَهْلٌ فَكَانَتْ كَفَنَهُ‏.‏

Keywords:
Dyrkelse af Muhammed



Sahih Muslim




Sunan An-Nasai




Sunan Abi Dawud




Jami at-Tirmidhi




Sunan Ibn Majah




Koranen



Kontaktformular

Navn*
Mailadresse*
Emne*
Besked*