Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her
Søgeord: Fitnah
Sahih Al-Bukhari
Sahih Al-Bukhari 1435
Dansk:
Abu Wail fortalte: Hudhaifa sagde: 'Umar sagde: Hvem blandt jer husker Allahs Sendebuds udtalelse om fitnah? (se noter om ordet fitnah) Jeg sagde: Jeg ved, hvad Profeten har sagt. Umar sagde: Du er uden tvivl modig. Hvad sagde han om det? Jeg sagde: En mands fitnah vedrørende hans kone, børn og naboer sones ved bønner, almisse og påbud om det gode. (Underfortælleren Sulaiman tilføjede, at han sagde: Bøn, almisse, påbud om det gode og forbud om det onde.) Umar sagde: Det var ikke det, jeg mente, men jeg spørger om den fitnah, der vil sprede sig som havets bølger. Jeg sagde: O overhoved for de troende! Du behøver ikke at være bange for den, da der er en lukket dør mellem dig og den. Han spurgte: Vil døren blive brudt eller åbnet? Jeg svarede: Nej, den vil blive brudt. Han sagde: Så, hvis den bliver brudt, vil den aldrig blive lukket igen? Jeg svarede: Rigtigt. 'Så var vi bange for at spørge, hvad den dør var, så vi bad Masruq om at spørge, og han spurgte Hudhaifa om den. Hudhaifa sagde: 'Døren var Umar.' Vi spurgte yderligere Hudhaifa, om Umar vidste, hvem døren var. Hudhaifa svarede bekræftende og tilføjede: 'Han vidste det, som man ved, at der vil være en nat før i morgen.'
Engelsk:
Narrated Abu Wail:Hudhaifa said, "`Umar said, Who amongst you remembers the statement of Allahs Messenger (?) (p.b.u.h)
about afflictions? I said, I know it as the Prophet (?) had said it. `Umar said, No doubt, you are bold.
How did he say it? I said, A mans afflictions (wrong deeds) concerning his wife, children and
neighbors are expiated by (his) prayers, charity, and enjoining good. (The sub-narrator Sulaiman
added that he said, The prayer, charity, enjoining good and forbidding evil.) `Umar said, I did not
mean that, but I ask about that affliction which will spread like the waves of the sea. I said, O chief of
the believers! You need not be afraid of it as there is a closed door between you and it. He asked,
Will the door be broken or opened? I replied, No, it will be broken. He said, Then, if it is broken, it
will never be closed again? I replied, Yes. " Then we were afraid to ask what that door was, so we
asked Masruq to inquire, and he asked Hudhaifa regarding it. Hudhaifa said, "The door was `Umar.
"We further asked Hudhaifa whether `Umar knew what that door meant. Hudhaifa replied in the
affirmative and added, "He knew it as one knows that there will be a night before the tomorrow
morning."
Arabisk:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْفِتْنَةِ قَالَ قُلْتُ أَنَا أَحْفَظُهُ كَمَا قَالَ. قَالَ إِنَّكَ عَلَيْهِ لَجَرِيءٌ فَكَيْفَ قَالَ قُلْتُ فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ وَالْمَعْرُوفُ. قَالَ سُلَيْمَانُ قَدْ كَانَ يَقُولُ
" الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ، وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ ". قَالَ لَيْسَ هَذِهِ أُرِيدُ، وَلَكِنِّي أُرِيدُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبَحْرِ. قَالَ قُلْتُ لَيْسَ عَلَيْكَ بِهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بَأْسٌ، بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا باب مُغْلَقٌ. قَالَ فَيُكْسَرُ الْبَابُ أَوْ يُفْتَحُ. قَالَ قُلْتُ لاَ. بَلْ يُكْسَرُ. قَالَ فَإِنَّهُ إِذَا كُسِرَ لَمْ يُغْلَقْ أَبَدًا. قَالَ قُلْتُ أَجَلْ. فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَهُ مَنِ الْبَابُ فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ سَلْهُ. قَالَ فَسَأَلَهُ. فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ. قَالَ قُلْنَا فَعَلِمَ عُمَرُ مَنْ تَعْنِي قَالَ نَعَمْ، كَمَا أَنَّ دُونَ غَدٍ لَيْلَةً، وَذَلِكَ أَنِّي حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ.
Keywords:
Almisse
Fitnah
Sahih Muslim
Sunan An-Nasai
Sunan Abi Dawud
Jami at-Tirmidhi
Sunan Ibn Majah
Sunan Ibn Majah 3930
Dansk:
Det blev fortalt fra Sumait bin Sumair, at 'Imran bin Husain sagde: "Nafi' bin Azraq og hans ledsagere kom og sagde: 'Du er dømt, O 'Imran!' Han ('Imran) sagde: 'Jeg er ikke dømt.' De sagde: 'Jo, du er.' Jeg sagde: 'Hvorfor er jeg dømt?' De sagde: 'Allah siger: "Og bekæmp dem, indtil der ikke er mere Fitnah (vantro og polyteisme, dvs. at tilbede andre end Allah), og al religionen (tilbedelse) vil være for Allah alene."[ 8:39] Han sagde: 'Vi kæmpede mod dem, indtil de blev besejret, og religionen var for Allah alene. Hvis I ønsker det, vil jeg fortælle jer en hadith, som jeg hørte fra Allahs sendebud." De sagde: "Hørte du (virkelig) det fra Allahs sendebud?" Han sagde: "Ja. Jeg var sammen med Allahs sendebud, og han havde sendt en hær af muslimer til afgudsdyrkerne. Da de mødte dem, kæmpede de hårdt mod dem, og de (afgudsdyrkerne) gav dem deres skuldre (dvs. vendte om og flygtede). En mand blandt mine slægtninge angreb en afgudsdyrker med et spyd, og da han blev besejret, sagde han: "Jeg vidner om, at ingen har ret til at blive tilbedt undtagen Allah; jeg er en muslim." Men han stak ham og dræbte ham. Han kom til Allahs sendebud og sagde: "O Allahs sendebud, jeg er dømt." Han sagde: "Hvad er det, du har gjort?" en eller to gange. Han fortalte ham, hvad han havde gjort, og Allahs Sendebud sagde til ham: "Hvorfor skar du ikke hans mave op og fandt ud af, hvad der var i hans hjerte?" Han sagde: "O Allahs sendebud, jeg ville ønske, jeg havde skåret hans mave op og kunne have vidst, hvad der var i hans hjerte." Han sagde: "Du accepterede ikke, hvad han sagde, og du kunne ikke have vidst, hvad der var i hans hjerte!" Allahs sendebud forblev tavs om ham (den mand), og kort tid senere døde han. Vi begravede ham, men den følgende morgen var han på jordens overflade. De sagde: "Måske har en fjende af ham forstyrret ham." Så vi begravede ham (igen) og bad vores slaver stå vagt. Men den følgende morgen var han på jordens overflade igen, så sagde vi: 'Måske slumrede slaverne hen.' Så vi begravede ham (igen) og stod selv vagt, men den følgende morgen var han på jordens overflade ( igen). Så vi smed ham ind i et af disse bjergpas.
Engelsk:
It was narrated from Sumait bin Sumair, that ‘Imran bin Husain said:“Nafi’ bin Azraq and his companions came and said: ‘You are doomed, O ‘Imran!’ He (‘Imran) said: ‘I am not doomed.’ They said: ‘Yes you are.’ I said: ‘Why am I doomed?’ They said: ‘Allah says: “And fight them until there is no more Fitnah (disbelief and polytheism, i.e., worshipping others besides Allah), and the religion (worship) will be all for Allah Alone.â€[8:39] He said: ‘We fought them until they were defeated and the religion was all for Allah Alone. If you wish, I will tell you a Hadith that I heard from the Messenger of Allah (ï·º).’ They said: ‘Did you (really) hear it from the Messenger of Allah (ï·º)?’ He said: ‘Yes. I was with the Messenger of Allah (ï·º) and he had sent an army of the Muslims to the idolaters. When they met them they fought them fiercely, and they (the idolaters) gave them their shoulders (i.e., turned and fled). A man among my kin attacked an idolator man with a spear, and when he was defeated he said: “I bear witness that none has the right to be worshipped but Allah, I am a Muslim.†But he stabbed him and killed him. He came to the Messenger of Allah (ï·º) and said: “O Messenger of Allah, I am doomed.†He said “What is it that you have done?†one or two times. He told him what he had done and the Messenger of Allah (ï·º) said to him: “Why didn’t you cut open his belly and find out what was in his heart?†He said: “O Messenger of Allah, I wish I had cut open his belly and could have known what was in his heart.†He said: “You did not accept what he said, and you could not have known what was in his heart!†The Messenger of Allah (ï·º) remained silent concerning him (that man), and a short while later he died. We buried him, but the following morning he was on the surface of the earth. They said: “Perhaps an enemy of his disinterred him.†So we buried him (again) and told our slaves to stand guard. But the following morning he was on the surface of the earth again then we said: Perhaps the slaves dozed off.’ So we buried him (again) and stood guard ourselves, but the following morning he was on the surface of the earth (again). So we threw him into one of these mountain passes.’â€
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا سÙوَيْد٠بْن٠سَعÙÙŠØ¯ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا عَلÙÙŠÙ‘Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ù…ÙØ³Ù’Ù‡ÙØ±ÙØŒ عَنْ عَاصÙÙ…ÙØŒ عَن٠السّÙمَيْط٠بْن٠السّÙÙ…ÙŽÙŠÙ’Ø±ÙØŒ عَنْ عÙمْرَانَ بْن٠الْØÙØµÙŽÙŠÙ’Ù†ÙØŒ قَالَ أَتَى نَاÙÙØ¹Ù بْن٠الأَزْرَق٠وَأَصْØÙŽØ§Ø¨ÙÙ‡Ù ÙَقَالÙوا هَلَكْتَ يَا عÙمْرَان٠â€.†قَالَ مَا هَلَكْت٠â€.†قَالÙوا بَلَى â€.†قَالَ مَا الَّذÙÙŠ أَهْلَكَنÙÙŠ قَالÙوا قَالَ اللَّه٠â€{وَقَاتÙÙ„ÙوهÙمْ ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ لاَ تَكÙونَ ÙÙØªÙ’نَةٌ ÙˆÙŽÙŠÙŽÙƒÙونَ الدّÙين٠كÙلّÙÙ‡Ù Ù„ÙلَّهÙ}†â€.†قَالَ قَدْ قَاتَلْنَاهÙمْ ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ Ù†ÙŽÙَيْنَاهÙمْ Ùَكَانَ الدّÙين٠كÙلّÙÙ‡Ù Ù„Ùلَّه٠إÙنْ Ø´ÙØ¦Ù’تÙمْ ØÙŽØ¯Ù‘َثْتÙÙƒÙمْ ØÙŽØ¯Ùيثًا Ø³ÙŽÙ…ÙØ¹Ù’تÙÙ‡Ù Ù…Ùنْ رَسÙول٠اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ â€.†قَالÙوا وَأَنْتَ Ø³ÙŽÙ…ÙØ¹Ù’تَه٠مÙنْ رَسÙول٠اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ â€.†قَالَ نَعَمْ Ø´ÙŽÙ‡ÙØ¯Ù’ت٠رَسÙولَ اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ وَقَدْ بَعَثَ جَيْشًا Ù…ÙÙ†ÙŽ Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ³Ù’Ù„ÙÙ…Ùينَ Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‰ Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ´Ù’رÙÙƒÙينَ Ùَلَمَّا Ù„ÙŽÙ‚ÙوهÙمْ قَاتَلÙوهÙمْ Ù‚ÙØªÙŽØ§Ù„اً شَدÙيدًا ÙÙŽÙ…ÙŽÙ†ÙŽØÙوهÙمْ أَكْتَاÙÙŽÙ‡Ùمْ ÙÙŽØÙŽÙ…ÙŽÙ„ÙŽ رَجÙÙ„ÙŒ Ù…Ùنْ Ù„ÙØÙ’Ù…ÙŽØªÙÙŠ عَلَى رَجÙÙ„Ù Ù…ÙÙ†ÙŽ Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ´Ù’رÙÙƒÙينَ Ø¨ÙØ§Ù„رّÙمْØÙ Ùَلَمَّا غَشÙيَه٠قَالَ أَشْهَد٠أَنْ لاَ Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‡ÙŽ Ø¥Ùلاَّ اللَّه٠إÙنّÙÙŠ Ù…ÙØ³Ù’Ù„ÙÙ…ÙŒ Ùَطَعَنَه٠Ùَقَتَلَه٠Ùَأَتَى رَسÙولَ اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ Ùَقَالَ يَا رَسÙولَ اللَّه٠هَلَكْت٠قَالَ â€"†وَمَا الَّذÙÙŠ صَنَعْتَ â€"†â€.†مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْن٠ÙÙŽØ£ÙŽØ®Ù’Ø¨ÙŽØ±ÙŽÙ‡Ù Ø¨ÙØ§Ù„َّذÙÙŠ صَنَعَ Ùَقَالَ لَه٠رَسÙول٠اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ â€"†Ùَهَلاَّ شَقَقْتَ عَنْ بَطْنÙÙ‡Ù ÙَعَلÙمْتَ مَا ÙÙÙŠ قَلْبÙÙ‡Ù â€"†â€.†قَالَ يَا رَسÙولَ اللَّه٠لَوْ شَقَقْت٠بَطْنَه٠أَكÙنْت٠أَعْلَم٠مَا ÙÙÙŠ قَلْبÙه٠قَالَ â€"†Ùَلاَ أَنْتَ قَبÙلْتَ مَا تَكَلَّمَ بÙه٠وَلاَ أَنْتَ تَعْلَم٠مَا ÙÙÙŠ قَلْبÙÙ‡Ù â€"†â€.†قَالَ Ùَسَكَتَ عَنْه٠رَسÙول٠اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ Ùَلَمْ يَلْبَثْ Ø¥Ùلاَّ يَسÙيرًا ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ مَاتَ ÙَدَÙَنَّاه٠ÙَأَصْبَØÙŽ Ø¹ÙŽÙ„ÙŽÙ‰ ظَهْر٠الأَرْض٠ÙَقَالÙوا لَعَلَّ عَدÙوًّا نَبَشَه٠ÙَدَÙَنَّاه٠ثÙمَّ أَمَرْنَا غÙلْمَانَنَا ÙŠÙŽØÙ’Ø±ÙØ³Ùونَه٠ÙَأَصْبَØÙŽ Ø¹ÙŽÙ„ÙŽÙ‰ ظَهْر٠الأَرْض٠ÙÙŽÙ‚Ùلْنَا لَعَلَّ الْغÙلْمَانَ نَعَسÙوا ÙَدَÙَنَّاه٠ثÙمَّ ØÙŽØ±ÙŽØ³Ù’Ù†ÙŽØ§Ù‡Ù Ø¨ÙØ£ÙŽÙ†Ù’ÙÙØ³Ùنَا ÙَأَصْبَØÙŽ Ø¹ÙŽÙ„ÙŽÙ‰ ظَهْر٠الأَرْض٠Ùَأَلْقَيْنَاه٠ÙÙÙŠ بَعْض٠تÙلْكَ Ø§Ù„Ø´Ù‘ÙØ¹ÙŽØ§Ø¨Ù â€.â€
Keywords:
Jihad
Fitnah
Sunan Ibn Majah 3930 b
Dansk:
Det blev fortalt fra Sumait, fra 'Imran bin Husain, der sagde: "Allahs sendebud sendte os på en kampagne, og en muslimsk mand angreb en afgudsdyrker." Og han nævnte hadith og tilføjede: "Og jorden spyttede ham ud. Profeten blev fortalt om det, og han sagde: 'Jorden accepterer dem, der er værre end ham, men Allah ønskede at vise dig, hvor stor La ilaha illallahs hellighed er.'
Engelsk:
It was narrated from Sumait, from ‘Imran bin Husain who said:“The Messenger of Allah (ï·º) sent us on a campaign, and a Muslim man attacked an idolater man.†And he mentioned the Hadith and added: “And the earth cast him out. The Prophet (ï·º) was told about that and he said: ‘The earth accepts those who are worse than him, but Allah wanted to show you how great is the sanctity of La ilaha illallah.’â€
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ø¥ÙØ³Ù’مَاعÙيل٠بْن٠ØÙŽÙÙ’ØµÙ Ø§Ù„Ø£ÙØ¨ÙلّÙÙŠÙ‘ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا ØÙŽÙْص٠بْن٠غÙÙŠÙŽØ§Ø«ÙØŒ عَنْ عَاصÙÙ…ÙØŒ عَن٠السّÙÙ…ÙŽÙŠÙ’Ø·ÙØŒ عَنْ عÙمْرَانَ بْن٠الْØÙØµÙŽÙŠÙ’Ù†ÙØŒ قَالَ بَعَثَنَا رَسÙول٠اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ ÙÙÙŠ سَرÙيَّة٠ÙÙŽØÙŽÙ…ÙŽÙ„ÙŽ رَجÙÙ„ÙŒ Ù…ÙÙ†ÙŽ Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ³Ù’Ù„ÙÙ…Ùينَ عَلَى رَجÙÙ„Ù Ù…ÙÙ†ÙŽ Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ´Ù’رÙÙƒÙينَ Ùَذَكَرَ الْØÙŽØ¯Ùيثَ وَزَادَ ÙÙيه٠Ùَنَبَذَتْه٠الأَرْض٠ÙÙŽØ£ÙØ®Ù’Ø¨ÙØ±ÙŽ Ø§Ù„Ù†Ù‘ÙŽØ¨Ùيّ٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ وَقَالَ â€