Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her

Søgeord: Helligå



Sahih Al-Bukhari



Sahih Al-Bukhari 125

Dansk:
Fortalt af `Abdullah: Mens jeg gik med profeten gennem ruinerne af Medina, og han lænede sig tilbage på en dadelpalmebladstilk, gik nogle jøder forbi. Nogle af dem sagde til de andre: Spørg ham (profeten) om ånden. Nogle af dem sagde, at de ikke skulle stille ham det spørgsmål, da han kunne give et svar, som ville mishage dem. Men nogle af dem insisterede på at spørge, og så en af dem rejste sig og spurgte: 'O Abul-Qasim! Hvad er ånden?' Profeten forblev stille. Jeg troede, han blev inspireret guddommeligt. Så jeg blev, indtil profetens tilstand (mens jeg blev inspireret) var forbi. Profeten sagde så, 'Og de spørger dig (O Muhammed) om ånden - Sig: Ånden - dens viden er hos min Herre. Og af viden har du (menneskeheden) kun fået lidt).' (17,85)
Engelsk:

Narrated `Abdullah:While I was going with the Prophet (ï·º) through the ruins of Medina and he was reclining on a date-palm
leaf stalk, some Jews passed by. Some of them said to the others: Ask him (the Prophet) about the
spirit. Some of them said that they should not ask him that question as he might give a reply which
would displease them. But some of them insisted on asking, and so one of them stood up and asked,
"O Abul-Qasim ! What is the spirit?" The Prophet (ï·º) remained quiet. I thought he was being inspired
Divinely. So I stayed till that state of the Prophet (while being inspired) was over. The Prophet (ï·º) then
said, "And they ask you (O Muhammad) concerning the spirit --Say: The spirit -- its knowledge is
with my Lord. And of knowledge you (mankind) have been given only a little)." (17.85)
Arabisk:


حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، سُلَيْمَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَيْنَا أَنَا أَمْشِي، مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي خَرِبِ الْمَدِينَةِ، وَهُوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى عَسِيبٍ مَعَهُ، فَمَرَّ بِنَفَرٍ مِنَ الْيَهُودِ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ سَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ تَسْأَلُوهُ لاَ يَجِيءُ فِيهِ بِشَىْءٍ تَكْرَهُونَهُ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لَنَسْأَلَنَّهُ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَالَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، مَا الرُّوحُ فَسَكَتَ‏.‏ فَقُلْتُ إِنَّهُ يُوحَى إِلَيْهِ‏.‏ فَقُمْتُ، فَلَمَّا انْجَلَى عَنْهُ، قَالَ ‏{‏وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتُيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً‏}‏‏.‏ قَالَ الأَعْمَشُ هَكَذَا فِي قِرَاءَتِنَا‏.‏

Keywords:
Helligånden


Sahih Al-Bukhari 453

Dansk:
Fortalt af Hassan bin Thabit Al-Ansari: Jeg spurgte Abu Huraira 'Ved Allah! Fortæl mig sandheden, om du hørte profeten sige: 'O Hassan! Svar på vegne af Allahs sendebud. O Allah! Hjælp ham med Helligånden.' Abu Huraira sagde: 'Ja. '
Engelsk:

Narrated Hassan bin Thabit Al-Ansari:I asked Abu Huraira "By Allah! Tell me the truth whether you heard the Prophet (?) saying, O Hassan!
Reply on behalf of Allahs Messenger (?). O Allah! Help him with the Holy Spirit." Abu Huraira said, "Yes .
"
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ سَمِعَ حَسَّانَ بْنَ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيَّ، يَسْتَشْهِدُ أَبَا هُرَيْرَةَ أَنْشُدُكَ اللَّهَ هَلْ سَمِعْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ يَا حَسَّانُ، أَجِبْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، اللَّهُمَّ أَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَعَمْ‏.‏

Keywords:
Helligånden



Sahih Muslim



Sahih Muslim 2490

Dansk:
Aisha rapporterede, at Allahs Sendebud (må fred være ham) sagde. Vær Satirisk mod de (ikke-troende blandt) Quraish, for (satiren) er mere alvorlig for dem end en pils smerte. Så han (den hellige profet) sendte (nogen) til Ibn Rawiha og bad ham om at være satirisk imod dem, og han komponerede en satire, men den appellerede ikke til ham (til den hellige profet). Han sendte da (nogen) til Kab b. Malik (at gøre det samme, men det, han komponerede, appellerede ikke til den hellige profet). Han sendte en til Hassan f. Thabit. Da han kom ind i hans nærhed, sagde Hassan: Nu har du kaldt på denne løve, som slår (fjenderne) med halen. Så viste han sin tunge frem og bevægede den og sagde: Ved ham, som har sendt dig med Sandhed, vil jeg rive dem i stykker med min tunge, sådan som læderet efterhånden rives i stykker. Derpå sagde Allahs Sendebud: Vær ikke forhastet; (lad) Abu Bakr, som har den bedste viden om Quraish's afstamning, tegne en sondring for dig med hensyn til min afstamning, da min afstamning er den samme som deres. Hassan kom så til ham (Abu Bakr), og efter at have stillet spørgsmål (med hensyn til den hellige profets slægt) vendte han tilbage til ham (den hellige profet) og sagde: Allahs sendebud, han (Abu Bakr) har optegnet vor slægt (og Quraish's) Ved Ham, der har sendt dig med Sandhed, vil jeg trække ud fra dem (dit navn), som hår trækkes ud af melet. Aisha sagde: Jeg hørte Allahs Budbringer sige til Hassin: Sandelig, Ruh-ul-Qudus ville fortsætte med at hjælpe dig, så længe du forsvarede dig på vegne af Allah og Hans Sendebud. Og hun sagde: Jeg hørte Allahs Sendebud sige: Hassan var satirisk imod dem og tilfredsstillede (muslimerne) og bekymrede (ikke-muslimerne). Du var satirisk mod Muhammed, men jeg svarede på hans vegne: Og der er belønning hos Allah for dette. Du var satirisk mod Muhammed, dydig, retfærdig, Allahs apostel, hvis natur er sandfærdighed. Derfor er min far og hans far og min ære sandelig en beskyttelse for Muhammeds ære; Må jeg miste min kære datter, hvis du ikke ser hende, tørrer støvet af Kadas to sider, De trækker i tøjlen, går opad; På deres skuldre er der spyd, der tørster (efter fjendens blod); vores heste sveder - vores kvinder tørrer dem af med deres kapper. Hvis du ikke havde blandet dig, ville vi have udført Umraen, Og (så) var der Sejren, og mørket ryddet væk. Ellers vent på kampene på dagen, hvor Allah vil ære, hvem Han vil. Og Allah sagde: Jeg har sendt en tjener, som siger Sandheden, hvori der ikke er nogen tvetydighed; Og Allah sagde: Jeg har forberedt en hær - de er Ansar, hvis mål er at bekæmpe (fjenden), Der kommer hver dag fra Maadd mishandling, eller kamp eller satire; Hvem, der er satirisk mod apostlen blandt jer, eller priser ham og hjælper, det er lige meget, og Gabriel, Allahs sendebud er iblandt os, og Helligånden, som ikke har noget sidestykke.
Engelsk:

Aisha reported that Allahs Messenger (may peace be uport him) said. Satirise against the (non-believing amongst the) Quraish, for (the satire) is more grievous to them than the hurt of an arrow. So he (the Holy Prophet) sent (someone) to Ibn Rawiha and asked him to satirise against them, and he composed a satire, but it did not appeal to him (to the Holy Prophet). He then sent (someone) to Kab b. Malik (to do the same, but what he composed did not appeal to the Holy Prophet). He then sent one to Hassan b. Thabit. As he got into his presence, Hassan said:Now you have called for this lion who strikes (the enemies) with his tail. He then brought out his tongue and began to move it and said: By Him Who has sent you with Truth, I shall tear them with my tongue as the leather is torn. Thereupon Allahs Messenger (ï·º) said: Dont be hasty; (let) Abu Bakr who has the best know- ledge of the lineage of the Quraish draw a distinction for you in regard to my lineage, as my lineage is thesame as theirs. Hassan then came to him (Abu Bakr) and after making inquiry (in regard to the lineage of the Holy Prophet) came back to him (the holy Prophet) and said: Allahs Messenger, he (Abu Bakr) has drawn a distinction in vour lineage (and that of the Quraish) By Him Who has sent you with Truth, I shall draw out from them (your name) as hair is drawn out from the flour. Aisha said: I heard Allahs Messenger (ï·º) as saying to Hassin: Verily Ruh-ul- Qudus would continue to help you so long as you put up a defence on behalf of Allah and His Messenger. And she said: I heard Allahs Messenger (ï·º) saying: Hassan satirised against them and gave satisfaction to the (Muslims) and disquieted (the non-Muslims).
You satirised Muhammad, but I replied on his behalf,
And there is reward with Allah for this.
You satirised Muhammad. virtuous, righteous,
The Apostle of Allah, whose nature is truthfulness.
So verily my father and his father and my honour
Are a protection to the honour of Muhammad;
May I lose my dear daughter, if you dont see her,
Wiping away the dust from the two sides of Kada,
They pull at the rein, going upward;
On their shoulders are spears thirsting (for the blood of the enemy) ;
our steeds are sweating-our women wipe them with their mantles.
If you had not interfered with us, we would have performed the Umra,
And (then) there was the Victory, and the darkness cleared away.
Otherwise wait for the fighting on the day in which Allah will honour whom He pleases.
And Allah said: I have sent a servant who says the Truth in which there is no ambiguity;
And Allah said: I have prepared an army-they are the Ansar whose object is fighting (the enemy),
There reaches every day from Maadd abuse, or fighting or satire;
Whoever satirises the Apostle from amongst you, or praises him and helps it is all the same,
And Gabriel, the Messenger of Allah is among us, and the Holy Spirit who has no match.
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ،
حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،
بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ اهْجُوا قُرَيْشًا
فَإِنَّهُ أَشَدُّ عَلَيْهَا مِنْ رَشْقٍ بِالنَّبْلِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَرْسَلَ إِلَى ابْنِ رَوَاحَةَ فَقَالَ ‏"‏ اهْجُهُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَهَجَاهُمْ
فَلَمْ يُرْضِ فَأَرْسَلَ إِلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ
حَسَّانُ قَدْ آنَ لَكُمْ أَنْ تُرْسِلُوا إِلَى هَذَا الأَسَدِ الضَّارِبِ بِذَنَبِهِ ثُمَّ أَدْلَعَ لِسَانَهُ فَجَعَلَ يُحَرِّكُهُ
فَقَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لأَفْرِيَنَّهُمْ بِلِسَانِي فَرْىَ الأَدِيمِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم ‏"‏ لاَ تَعْجَلْ فَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ أَعْلَمُ قُرَيْشٍ بِأَنْسَابِهَا - وَإِنَّ لِي فِيهِمْ نَسَبًا - حَتَّى يُلَخِّصَ
لَكَ نَسَبِي ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَاهُ حَسَّانُ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ لَخَّصَ لِي نَسَبَكَ وَالَّذِي بَعَثَكَ
بِالْحَقِّ لأَسُلَّنَّكَ مِنْهُمْ كَمَا تُسَلُّ الشَّعَرَةُ مِنَ الْعَجِينِ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِحَسَّانَ ‏"‏ إِنَّ رُوحَ الْقُدُسِ لاَ يَزَالُ يُؤَيِّدُكَ مَا نَافَحْتَ عَنِ اللَّهِ
وَرَسُولِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ هَجَاهُمْ حَسَّانُ فَشَفَى
وَاشْتَفَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حَسَّانُ هَجَوْتَ مُحَمَّدًا فَأَجَبْتُ عَنْهُ وَعِنْدَ اللَّهِ فِي ذَاكَ الْجَزَاءُ هَجَوْتَ
مُحَمَّدًا بَرًّا تَقِيًّا رَسُولَ اللَّهِ شِيمَتُهُ الْوَفَاءُ فَإِنَّ أَبِي وَوَالِدَهُ وَعِرْضِي لِعِرْضِ مُحَمَّدٍ مِنْكُمْ
وِقَاءُ ثَكِلْتُ بُنَيَّتِي إِنْ لَمْ تَرَوْهَا تُثِيرُ النَّقْعَ مِنْ كَنَفَىْ كَدَاءِ يُبَارِينَ الأَعِنَّةَ مُصْعِدَاتٍ عَلَى
أَكْتَافِهَا الأَسَلُ الظِّمَاءُ تَظَلُّ جِيَادُنَا مُتَمَطِّرَاتٍ تُلَطِّمُهُنَّ بِالْخُمُرِ النِّسَاءُ فَإِنْ أَعْرَضْتُمُو عَنَّا
اعْتَمَرْنَا وَكَانَ الْفَتْحُ وَانْكَشَفَ الْغِطَاءُ وَإِلاَّ فَاصْبِرُوا لِضِرَابِ يَوْمٍ يُعِزُّ اللَّهُ فِيهِ مَنْ يَشَاءُ
وَقَالَ اللَّهُ قَدْ أَرْسَلْتُ عَبْدًا يَقُولُ الْحَقَّ لَيْسَ بِهِ خَفَاءُ وَقَالَ اللَّهُ قَدْ يَسَّرْتُ جُنْدًا هُمُ الأَنْصَارُ
عُرْضَتُهَا اللِّقَاءُ لَنَا فِي كُلِّ يَوْمٍ مِنْ مَعَدٍّ سِبَابٌ أَوْ قِتَالٌ أَوْ هِجَاءُ فَمَنْ يَهْجُو رَسُولَ اللَّهِ
مِنْكُمْ وَيَمْدَحُهُ وَيَنْصُرُهُ سَوَاءُ وَجِبْرِيلٌ رَسُولُ اللَّهِ فِينَا وَرُوحُ الْقُدْسِ لَيْسَ لَهُ كِفَاءُ

Keywords:
Helligånden
Video:



Sunan An-Nasai




Sunan Abi Dawud




Jami at-Tirmidhi




Sunan Ibn Majah




Koranen



Sura 2:87 (Medina) Sura Kronologisk:


Den Klare Koran 2015:
Vi gav sandelig Moses (Tora-)Skriften og lod sendebude efterfølge ham. Og Vi gav Marias søn, Jesus [‘Îsâ], de klare tegn, og Vi styrkede ham med Den hellige Ånd (Gabriel). Var I ikke hovmodige hver gang et sendebud kom til jer med noget som I ikke brød jer om? Nogle af dem kaldte I for løgnere, og andre slog I ihjel.
Ellen Wulff 2009:
Vi gav Skriften til Moses og lod udsendingene følge efter ham. Jesus, Marias søn, gav Vi de klare beviser, og Vi styrkede ham med den hellige ånd. Var I ikke altid hovmodige, når en udsending bragte jer noget, hvori I ikke fandt behag, så at I kaldte nogle af dem for løgnere og slog andre ihjel?
Diyanet 2021:
Sandelig, Vi gav Musa Bogen, og efter ham sendte Vi andre budbringere. Og Isa, Maryams søn, gav vi klare beviser og støttede med Den hellige Ånd (Ruh Al Quds). Er det ikke sådan, at hver gang en budbringer kom til jer med noget, som ikke behagede jer, var I hovmodige, afviste nogle af dem og dræbte andre?
Arabisk - Hafs:

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَقَفَّيْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ بِٱلرُّسُلِ ۖ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَيَّدْنَـٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ ۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمْ رَسُولٌۢ بِمَا لَا تَهْوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ

Keywords:
Bibelen forfalsket
Helligånden
Koranens Dilemma
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Video:


Kontaktformular

Navn*
Mailadresse*
Emne*
Besked*