Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her
Søgeord: Hittegods
Sahih Al-Bukhari
Sahih Al-Bukhari 2426
Dansk:
Salamah fortalte: Jeg hørte Suwayd ibn Ghaflah sige: Jeg mødte Ubayy ibn Ka’b og han sagde: Jeg fandt en pung med hundrede dinarer og gik til profeten og han sagde: "Forkynd det i et år." Så forkyndte jeg det i et år, men jeg fandt ingen, der genkendte den. Så gik jeg til ham. Han sagde: "Forkynd det i et år." Så forkyndte jeg det, men jeg fandt ikke ejeren. Så kom jeg til ham tre gange, og han sagde: "Behold pungen og dens segl og tæl pengene. Hvis dens ejer kommer, så giv den til ham; ellers brug pengene.' Så jeg brugte dem."
Jeg mødte ham igen senere i Mekka, og han sagde: "Jeg ved ikke, om det var tre år eller et år."
Engelsk:
Narrated Ubai bin Ka`b:I found a purse containing one hundred Diners. So I went to the Prophet (and informed him about it),
he said, "Make public announcement about it for one year" I did so, but nobody turned up to claim it,
so I again went to the Prophet (?) who said, "Make public announcement for another year." I did, but
none turned up to claim it. I went to him for the third time and he said, "Keep the container and the
string which is used for its tying and count the money it contains and if its owner comes, give it to
him; otherwise, utilize it."
The sub-narrator Salama said, "I met him (Suwaid, another sub-narrator) in Mecca and he said, I dont
know whether Ubai made the announcement for three years or just one year. "
Arabisk:
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ،. وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ غَفَلَةَ، قَالَ لَقِيتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ أَخَذْتُ صُرَّةً مِائَةَ دِينَارٍ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " عَرِّفْهَا حَوْلاً". فَعَرَّفْتُهَا حَوْلَهَا فَلَمْ أَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ " عَرِّفْهَا حَوْلاً " فَعَرَّفْتُهَا فَلَمْ أَجِدْ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ ثَلاَثًا فَقَالَ " احْفَظْ وِعَاءَهَا وَعَدَدَهَا وَوِكَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا، وَإِلاَّ فَاسْتَمْتِعْ بِهَا ". فَاسْتَمْتَعْتُ فَلَقِيتُهُ بَعْدُ بِمَكَّةَ فَقَالَ لاَ أَدْرِي ثَلاَثَةَ أَحْوَالٍ أَوْ حَوْلاً وَاحِدًا.
Keywords:
Hittegods
Sahih Al-Bukhari 2427
Dansk:
Zayd ibn Khalid Al-Juhani fortalte: En beduin kom til profeten og spurgte ham om det, han havde fundet. Han sagde: "Forkynd det i et år, og behold den derefter og bind den. Hvis nogen kommer og kan beskrive det, så lad det være sådan; ellers brug det." Han sagde: "O Allahs Sendebud, hvad med et mistet får?" Han sagde: "Det er til dig, eller din bror, eller ulven." Han sagde: "Hvad med en mistet kamel?" Så blev profetens ansigt mørkt. Han sagde: "Hvad har du at gøre med den? Den har sine egne sko og vandskind. Den vil gå til vandet og spise fra træerne."
Engelsk:
Narrated Zaid bin Khalid Al-Juhani:A bedouin went to the Prophet (?) and asked him about picking up a lost thing. The Prophet (?) said, "Make
public announcement about it for one year. Remember the description of its container and the string
with which it is tied; and if somebody comes and claims it and describes it correctly, (give it to him);
otherwise, utilize it." He said, "O Allahs Messenger (?)! What about a lost sheep?" The Prophet (?) said, "It is
for you, for your brother (i.e. its owner), or for the wolf." He further asked, "What about a lost
camel?" On that the face of the Prophet (?) became red (with anger) and said, "You have nothing to do
with it, as it has its feet, its water reserve and can reach places of water and drink, and eat trees."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ رَبِيعَةَ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَمَّا يَلْتَقِطُهُ فَقَالَ " عَرِّفْهَا سَنَةً، ثُمَّ احْفَظْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يُخْبِرُكَ بِهَا، وَإِلاَّ فَاسْتَنْفِقْهَا ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ " لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ". قَالَ ضَالَّةُ الإِبِلِ فَتَمَعَّرَ وَجْهُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ " مَا لَكَ وَلَهَا، مَعَهَا حِذَاؤُهَا وَسِقَاؤُهَا، تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ ".
Keywords:
Hittegods
Sahih Al-Bukhari 2433
Dansk:
Ibn 'Abbas fortalte, at Allahs Sendebud sagde: "Dens træer bør ikke fældes, dens vildt bør ikke forstyrres, dens mistede ejendom bør ikke samles op undtagen af ??en, der bekendtgør det, og dens græs bør ikke slås." 'Abbas sagde: "O Allahs Sendebud, undtagen kamel-græsset." Han sagde: 'Undtagen det sødt duftende græs.'"
Engelsk:
Narrated Ibn Abbas (ra):Allahs Messenger (?) also said, "It (i.e., Makkahs) thorny bushes should not be uprooted and its game should not be chased, and picking up its fallen things is illegal except by him who makes public announcement about it, and its grass should not be cut." Abbas said, "O Allahs Messenger ! Except Idhkhir (a kind of grass)." The Prophet (?) said, "Except Idhkhir."
Arabisk:
وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يُعْضَدُ عِضَاهُهَا، وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا، وَلاَ تَحِلُّ لُقَطَتُهَا إِلاَّ لِمُنْشِدٍ، وَلاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا ". فَقَالَ عَبَّاسٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ الإِذْخِرَ. فَقَالَ " إِلاَّ الإِذْخِرَ ".