Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her
Søgeord: Ihsan
Sahih Al-Bukhari
Sahih Al-Bukhari 50
Dansk:
Fortalt af Abu Huraira: En dag mens profeten sad i selskab med nogle mennesker, kom (englen) Gabriel og spurgte: 'Hvad er tro?' Allahs sendebud svarede: 'Tro er at tro på Allah, Hans engle, mødet med Ham, Hans Apostle, og at tro på opstandelsen.' Så spurgte han yderligere: 'Hvad er islam?' Allahs sendebud svarede: 'At tilbede Allah alene og ingen anden, at bede perfekt, at betale den obligatoriske velgørenhed (Zakat) og at holde faste i måneden Ramadan.' Så spurgte han yderligere: 'Hvad er Ihsan (perfektion)?' Allahs sendebud (?) svarede: 'At tilbede Allah, som om du ser Ham, og hvis du ikke kan opnå denne tilstand af hengivenhed, så skal du tænke på, at Han ser på dig.' Så spurgte han yderligere: 'Hvornår vil timen blive fastsat?' Allahs sendebud svarede: 'Svareren har ikke bedre viden end spørgeren. Men jeg vil informere dig om dets tegn.1. Når en slave (dame) føder sin herre. 2. Når hyrderne af sorte kameler begynder at prale og konkurrere med andre i opførelsen af højere bygninger. Og timen er en af fem ting, som ingen ved undtagen Allah. Profeten reciterede så: 'Sandelig, hos Allah (alene) er viden om timen--.' (31. 34) Så gik manden (Gabriel) og profeten bad sine ledsagere om at kalde ham tilbage, men de kunne ikke se ham. Så sagde profeten: 'Det var Gabriel, der kom for at lære folket deres religion.' Abu 'Abdullah sagde: Han (profeten) betragtede alt det som en del af troen.
Engelsk:
Narrated Abu Huraira:
One day while the Prophet (ï·º) was sitting in the company of some people,
(The angel) Gabriel came and asked, "What is faith?" Allahs Messenger (ï·º)
replied, Faith is to believe in Allah, His angels, (the) meeting with
Him, His Apostles, and to believe in Resurrection." Then he further
asked, "What is Islam?" Allahs Messenger (ï·º) replied, "To worship Allah
Alone and none else, to offer prayers perfectly to pay the compulsory
charity (Zakat) and to observe fasts during the month of Ramadan."
Then he further asked, "What is Ihsan (perfection)?" Allahs Messenger (ï·º)
replied, "To worship Allah as if you see Him, and if you cannot
achieve this state of devotion then you must consider that He is
looking at you." Then he further asked, "When will the Hour be
established?" Allahs Messenger (ï·º) replied, "The answerer has no better
knowledge than the questioner. But I will inform you about its
portents.
1. When a slave (lady) gives birth to her master.
2. When the shepherds of black camels start boasting and competing
with others in the construction of higher buildings. And the Hour is
one of five things which nobody knows except Allah.
The Prophet (ï·º) then recited: "Verily, with Allah (Alone) is the knowledge
of the Hour--." (31. 34) Then that man (Gabriel) left and the Prophet (ï·º)
asked his companions to call him back, but they could not see him.
Then the Prophet (ï·º) said, "That was Gabriel who came to teach the people
their religion." Abu Abdullah said: He (the Prophet) considered all
that as a part of faith.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَارِزًا يَوْمًا لِلنَّاسِ، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ مَا الإِيمَانُ قَالَ " الإِيمَانُ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَبِلِقَائِهِ وَرُسُلِهِ، وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ ". قَالَ مَا الإِسْلاَمُ قَالَ " الإِسْلاَمُ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكَ بِهِ، وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ، وَتُؤَدِّيَ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ ". قَالَ مَا الإِحْسَانُ قَالَ " أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ". قَالَ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ " مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ، وَسَأُخْبِرُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا وَلَدَتِ الأَمَةُ رَبَّهَا، وَإِذَا تَطَاوَلَ رُعَاةُ الإِبِلِ الْبُهْمُ فِي الْبُنْيَانِ، فِي خَمْسٍ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ ". ثُمَّ تَلاَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم {إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ} الآيَةَ. ثُمَّ أَدْبَرَ فَقَالَ " رُدُّوهُ ". فَلَمْ يَرَوْا شَيْئًا. فَقَالَ " هَذَا جِبْرِيلُ جَاءَ يُعَلِّمُ النَّاسَ دِينَهُمْ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ جَعَلَ ذَلِكَ كُلَّهُ مِنَ الإِيمَانِ.
Keywords:
Ihsan
Perfektion
Islam
Sahih Muslim
Sahih Muslim 8 a
Dansk:
Det berettes på Yahya b. Yamurs autoritet, at den første mand, der diskuterede qadr (Guddommelig Befaling) i Basra, var Mabad al-Juhani. Sammen med Humaid b. Abdur-Rahman Himyari tog jeg på pilgrimsrejse eller Umrah og sagde: "Skulle det ske, at vi kommer i kontakt med en af ??Allahs Sendebuds (fred være med ham) ledsagere, skal vi spørge ham om, hvad der siges om taqdir (Guddommelig Befaling). Ved et tilfælde stødte vi på Abdullah ibn Umar ibn al-Khattab, mens han gik ind i moskeen. Min ledsager og jeg omringede ham. En af os (stod) til højre for ham, og den anden stod til venstre for ham. Jeg forventede, at min ledsager ville give mig tilladelse til at tale. Derfor sagde jeg: Abu Abdur Rahman! Der er dukket nogle mennesker op i vores land, som reciterer Koranen og stræber efter viden." Og efter at have talt om deres anliggender, tilføjede han: "De (sådanne mennesker) hævder, at der ikke findes noget, der hedder Guddommelig Befaling, og at begivenheder ikke er forudbestemte." Han (Abdullah ibn Umar) sagde: Når I tilfældigvis møder sådanne mennesker, så fortæl dem, at jeg ikke har noget med dem at gøre, og at de intet har med mig at gøre. Og sandelig, de er på ingen måde ansvarlige for min (tro). Abdullah ibn Umar svor ved Ham (Herren) (og sagde): Hvis nogen af ??dem (som ikke tror på det Guddommelige Dekret) havde guld med sig svarende til størrelsen af ??(bjerget) Uhud og brugte det (på Allahs vej), ville Allah ikke acceptere det, medmindre han bekræftede sin tro på det Guddommelige Dekret. Han sagde videre: Min far, Umar ibn al-Khattab, fortalte mig: En dag sad vi i selskab med Allahs Apostel (fred være med ham), da en mand viste sig for os klædt i rent hvidt tøj, hans hår var usædvanligt sort. Der var ingen tegn på rejse på ham. Ingen blandt os genkendte ham. Til sidst satte han sig sammen med Apostlen (fred være med ham). Han knælede foran ham, lagde håndfladerne på hans lår og sagde: Muhammed, fortæl mig om al-Islam. Allahs Sendebud (fred være med ham) sagde: Al-Islam indebærer, at du bevidner, at der ikke er nogen gud undtagen Allah, og at Muhammed er Allahs Sendebud, og at du opretholder bøn, betaler Zakat, overholder Ramadan-fasten og udfører pilgrimsfærd til (Huset), hvis du er formuefuld nok (til at bære udgifterne til) rejsen. Han (den, der spørger) sagde: Du har fortalt sandheden. Han (Umar ibn al-Khattab) sagde: Det forbløffede os, at han ville stille spørgsmålet, og derefter selv ville bekræfte sandheden. Han (den, der spørger) sagde: Informer mig om Iman (tro). Han (den hellige profet) svarede: At du bekræfter din tro på Allah, på Hans engle, på Hans Bøger, på Hans Apostle, på Dommedag, og at du bekræfter din tro på det Guddommelige Dekret om godt og ondt. Han (den, der spørger) sagde: Du har fortalt sandheden. Han (den, der spørger) sagde igen: Informer mig om al-Ihsan (udførelse af gode gerninger). Han (den Hellige Profet) sagde: At I tilbeder Allah, som om I ser Ham, for selvom I ikke ser Ham, ser Han sandelig jer. Han (den spørgende) sagde igen: Informer mig om timen (for Dommedagen). Han (den Hellige Profet) bemærkede: Den, der bliver spurgt, ved ikke mere end den, der spørger (om den). Han (den spørgende) sagde: Fortæl mig nogle af dens indikationer. Han (den Hellige Profet) sagde: At slavepigen vil føde sin elskerinde og herre, at I vil finde barfodede, fattige gedehjorde, der konkurrerer med hinanden om opførelsen af ??storslåede bygninger. Han (fortælleren, Umar ibn al-Khattab) sagde: Så gik han (den spørgende) videre, men jeg blev hos ham (den Hellige Profet) i lang tid. Han sagde så til mig: Umar, ved du, hvem denne spørgende var? Jeg svarede: Allah og Hans Apostel ved bedst. Han (den Hellige Profet) bemærkede: Han var Gabriel (englen). Han kom til dig for at undervise dig i religiøse spørgsmål.
Engelsk:
It is narrated on the authority of Yahya b. Yamur that the first man who discussed qadr (Divine Decree) in Basra was Mabad al-Juhani. I along with Humaid b. Abdur-Rahman Himyari set out for pilgrimage or for Umrah and said:Should it so happen that we come into contact with one of the Companions of the Messenger of Allah (peace be upon him) we shall ask him about what is talked about taqdir (Divine Decree). Accidentally we came across Abdullah ibn Umar ibn al-Khattab, while he was entering the mosque. My companion and I surrounded him. One of us (stood) on his right and the other stood on his left. I expected that my companion would authorize me to speak. I therefore said: Abu Abdur Rahman! There have appeared some people in our land who recite the Quran and pursue knowledge. And then after talking about their affairs, added: They (such people) claim that there is no such thing as Divine Decree and events are not predestined. He (Abdullah ibn Umar) said: When you happen to meet such people tell them that I have nothing to do with them and they have nothing to do with me. And verily they are in no way responsible for my (belief). Abdullah ibn Umar swore by Him (the Lord) (and said): If any one of them (who does not believe in the Divine Decree) had with him gold equal to the bulk of (the mountain) Uhud and spent it (in the way of Allah), Allah would not accept it unless he affirmed his faith in Divine Decree. He further said: My father, Umar ibn al-Khattab, told me: One day we were sitting in the company of Allahs Apostle (peace be upon him) when there appeared before us a man dressed in pure white clothes, his hair extraordinarily black. There were no signs of travel on him. None amongst us recognized him. At last he sat with the Apostle (peace be upon him) He knelt before him placed his palms on his thighs and said: Muhammad, inform me about al-Islam. The Messenger of Allah (peace be upon him) said: Al-Islam implies that you testify that there is no god but Allah and that Muhammad is the messenger of Allah, and you establish prayer, pay Zakat, observe the fast of Ramadan, and perform pilgrimage to the (House) if you are solvent enough (to bear the expense of) the journey. He (the inquirer) said: You have told the truth. He (Umar ibn al-Khattab) said: It amazed us that he would put the question and then he would himself verify the truth. He (the inquirer) said: Inform me about Iman (faith). He (the Holy Prophet) replied: That you affirm your faith in Allah, in His angels, in His Books, in His Apostles, in the Day of Judgment, and you affirm your faith in the Divine Decree about good and evil. He (the inquirer) said: You have told the truth. He (the inquirer) again said: Inform me about al-Ihsan (performance of good deeds). He (the Holy Prophet) said: That you worship Allah as if you are seeing Him, for though you dont see Him, He, verily, sees you. He (the enquirer) again said: Inform me about the hour (of the Doom). He (the Holy Prophet) remarked: One who is asked knows no more than the one who is inquiring (about it). He (the inquirer) said: Tell me some of its indications. He (the Holy Prophet) said: That the slave-girl will give birth to her mistress and master, that you will find barefooted, destitute goat-herds vying with one another in the construction of magnificent buildings. He (the narrator, Umar ibn al-Khattab) said: Then he (the inquirer) went on his way but I stayed with him (the Holy Prophet) for a long while. He then, said to me: Umar, do you know who this inquirer was? I replied: Allah and His Apostle knows best. He (the Holy Prophet) remarked: He was Gabriel (the angel). He came to you in order to instruct you in matters of religion.
Arabisk:
حَدَّثَنِي أَبُو خَيْثَمَةَ، زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ كَهْمَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، قَالَ كَانَ أَوَّلَ مَنْ قَالَ فِي الْقَدَرِ بِالْبَصْرَةِ مَعْبَدٌ الْجُهَنِيُّ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيُّ حَاجَّيْنِ أَوْ مُعْتَمِرَيْنِ فَقُلْنَا لَوْ لَقِينَا أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْنَاهُ عَمَّا يَقُولُ هَؤُلاَءِ فِي الْقَدَرِ فَوُفِّقَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ دَاخِلاً الْمَسْجِدَ فَاكْتَنَفْتُهُ أَنَا وَصَاحِبِي أَحَدُنَا عَنْ يَمِينِهِ وَالآخَرُ عَنْ شِمَالِهِ فَظَنَنْتُ أَنَّ صَاحِبِي سَيَكِلُ الْكَلاَمَ إِلَىَّ فَقُلْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّهُ قَدْ ظَهَرَ قِبَلَنَا نَاسٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ وَيَتَقَفَّرُونَ الْعِلْمَ - وَذَكَرَ مِنْ شَأْنِهِمْ - وَأَنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنْ لاَ قَدَرَ وَأَنَّ الأَمْرَ أُنُفٌ . قَالَ فَإِذَا لَقِيتَ أُولَئِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنِّي بَرِيءٌ مِنْهُمْ وَأَنَّهُمْ بُرَآءُ مِنِّي وَالَّذِي يَحْلِفُ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَوْ أَنَّ لأَحَدِهِمْ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا فَأَنْفَقَهُ مَا قَبِلَ اللَّهُ مِنْهُ حَتَّى يُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعَرِ لاَ يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلاَ يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ وَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنِ الإِسْلاَمِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الإِسْلاَمُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلاً . قَالَ صَدَقْتَ . قَالَ فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ . قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الإِيمَانِ . قَالَ " أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ " . قَالَ صَدَقْتَ . قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الإِحْسَانِ . قَالَ " أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ " . قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ السَّاعَةِ . قَالَ " مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ " . قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَتِهَا . قَالَ " أَنْ تَلِدَ الأَمَةُ رَبَّتَهَا وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ " . قَالَ ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ مَلِيًّا ثُمَّ قَالَ لِي " يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنِ السَّائِلُ " . قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ " .