Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her

Søgeord: Kristne



Sahih Al-Bukhari



Sahih Al-Bukhari 40

Dansk:
Fortalt af Al-Bara (bin Azib): Da profeten kom til Medina, boede han først hos sine bedstefædre eller onkler fra Ansar. Han bad sine bønner vendt mod Baitul-Maqdis (Jerusalem) i seksten eller sytten måneder, men han ønskede, at han kunne bede vendt mod Kabaen. Den første bøn, som han bad over for Kabaen, var Asr-bønnen i selskab med nogle mennesker. Så kom en af dem, der havde bedt den bøn med ham, ud og gik forbi nogle mennesker i en moské, som bukkede under deres bønner. Han sagde til dem, 'Ved Allah, jeg vidner om, at jeg har bedt med Allahs Sendebud vendt mod Mekka. Da de hørte det, ændrede de straks deres retning mod Kabaen. Jøder og skriftens folk plejede at være glade for at se profeten vende mod Jerusalem i bøn, men da han ændrede retning mod Kabaen under bønnerne, afviste de det. Al-Bara tilføjede: 'Før vi ændrede vores retning mod Kabaen i bøn, var nogle muslimer døde eller var blevet dræbt, og vi vidste ikke, hvad vi skulle sige om dem. Allah åbenbarede derefter: Og Allah ville aldrig få din tro til at gå tabt.
Engelsk:


Narrated Al-Bara (bin Azib):

When the Prophet (ï·º) came to Medina, he stayed first with his grandfathers
or maternal uncles from Ansar. He offered his prayers facing
Baitul-Maqdis (Jerusalem) for sixteen or seventeen months, but he
wished that he could pray facing the Kaba (at Mecca). The first
prayer which he offered facing the Kaba was the Asr prayer in the
company of some people. Then one of those who had offered that prayer
with him came out and passed by some people in a mosque who were
bowing during their prayers (facing Jerusalem). He said addressing
them, "By Allah, I testify that I have prayed with Allahs Messenger (ï·º)
facing Mecca (Kaba). Hearing that, those people changed their
direction towards the Kaba immediately. Jews and the people of the
scriptures used to be pleased to see the Prophet (ï·º) facing Jerusalem in
prayers but when he changed his direction towards the Kaba, during
the prayers, they disapproved of it.


Al-Bara added, "Before we changed our direction towards the Kaba
(Mecca) in prayers, some Muslims had died or had been killed and we
did not know what to say about them (regarding their prayers.) Allah
then revealed: And Allah would never make your faith (prayers) to be
lost (i.e. the prayers of those Muslims were valid). " (2:143).
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ أَوَّلَ مَا قَدِمَ الْمَدِينَةَ نَزَلَ عَلَى أَجْدَادِهِ ـ أَوْ قَالَ أَخْوَالِهِ ـ مِنَ الأَنْصَارِ، وَأَنَّهُ صَلَّى قِبَلَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ شَهْرًا، أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا، وَكَانَ يُعْجِبُهُ أَنْ تَكُونَ قِبْلَتُهُ قِبَلَ الْبَيْتِ، وَأَنَّهُ صَلَّى أَوَّلَ صَلاَةٍ صَلاَّهَا صَلاَةَ الْعَصْرِ، وَصَلَّى مَعَهُ قَوْمٌ، فَخَرَجَ رَجُلٌ مِمَّنْ صَلَّى مَعَهُ، فَمَرَّ عَلَى أَهْلِ مَسْجِدٍ، وَهُمْ رَاكِعُونَ فَقَالَ أَشْهَدُ بِاللَّهِ لَقَدْ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِبَلَ مَكَّةَ، فَدَارُوا كَمَا هُمْ قِبَلَ الْبَيْتِ، وَكَانَتِ الْيَهُودُ قَدْ أَعْجَبَهُمْ إِذْ كَانَ يُصَلِّي قِبَلَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، وَأَهْلُ الْكِتَابِ، فَلَمَّا وَلَّى وَجْهَهُ قِبَلَ الْبَيْتِ أَنْكَرُوا ذَلِكَ‏.‏ قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ فِي حَدِيثِهِ هَذَا أَنَّهُ مَاتَ عَلَى الْقِبْلَةِ قَبْلَ أَنْ تُحَوَّلَ رِجَالٌ وَقُتِلُوا، فَلَمْ نَدْرِ مَا نَقُولُ فِيهِمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ‏}‏

Keywords:
Jøder
Kristne
Kabaen
Jerusalem


Sahih Al-Bukhari 434

Dansk:
Fortalt af `Aisha: Um Salama fortalte Allahs sendebud om en kirke, som hun havde set i Etiopien, og som blev kaldt Mariya. Hun fortalte ham om de billeder, hun havde set i den. Allahs sendebud sagde: 'Hvis en retfærdig from mand dør blandt dem, ville de bygge et sted for tilbedelse ved hans grav og lave disse billeder i den; de er de værste skabninger i Allahs øjne.'
Engelsk:

Narrated `Aisha:Um Salama told Allahs Messenger (?) about a church which she had seen in Ethiopia and which was called
Mariya. She told him about the pictures which she had seen in it. Allahs Messenger (?) said, "If any
righteous pious man dies amongst them, they would build a place of worship at his grave and make
these pictures in it; they are the worst creatures in the sight of Allah."
Arabisk:

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ، ذَكَرَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَنِيسَةً رَأَتْهَا بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ يُقَالُ لَهَا مَارِيَةُ، فَذَكَرَتْ لَهُ مَا رَأَتْ فِيهَا مِنَ الصُّوَرِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أُولَئِكَ قَوْمٌ إِذَا مَاتَ فِيهِمُ الْعَبْدُ الصَّالِحُ ـ أَوِ الرَّجُلُ الصَّالِحُ ـ بَنَوْا عَلَى قَبْرِهِ مَسْجِدًا، وَصَوَّرُوا فِيهِ تِلْكَ الصُّوَرَ، أُولَئِكَ شِرَارُ الْخَلْقِ عِنْدَ اللَّهِ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Kristne
Afgudsdyrkelse


Sahih Al-Bukhari 435

Dansk:
Fortalt af `Aisha og `Abdullah bin `Abbas: Da det sidste øjeblik af Allahs Sendebuds liv kom, begyndte han at lægge sin 'Khamisa' på sit ansigt, og da han følte sig varm og stakåndet, tog han den af sit ansigt og sagde: 'Må Allah forbande jøderne og de kristne, for de byggede tilbedelsessteder ved deres profeters grave.' Profeten advarede (muslimer) om, hvad de havde gjort.
Engelsk:

Narrated `Aisha and `Abdullah bin `Abbas:When the last moment of the life of Allahs Messenger (?) came he started putting his Khamisa on his face
and when he felt hot and short of breath he took it off his face and said, "May Allah curse the Jews
and Christians for they built the places of worship at the graves of their Prophets." The Prophet (?) was
warning (Muslims) of what those had done.
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالاَ لَمَّا نَزَلَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً لَهُ عَلَى وَجْهِهِ، فَإِذَا اغْتَمَّ بِهَا كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ، فَقَالَ وَهْوَ كَذَلِكَ ‏
"‏ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ‏"‏‏.‏ يُحَذِّرُ مَا صَنَعُوا‏.‏

Keywords:
Kristne og jøder


Sahih Al-Bukhari 603

Dansk:
Fortalt af Anas: Folkene nævnte ilden og klokken (de foreslog dem som signaler for at indikere begyndelsen af bønner), og derved nævnte de jøderne og de kristne. Derefter blev Bilal befalet at udtale Adhan for bønnen ved at sige dens ordlyd to gange, og for Iqama (opfordringen til den faktiske opstilling for bønnerne i rækker) ved at sige dens ordlyd èn gang. (Iqama udtales, når folk er klar til bønnen).
Engelsk:

Narrated Anas:The people mentioned the fire and the bell (they suggested those as signals to indicate the starting of
prayers), and by that they mentioned the Jews and the Christians. Then Bilal was ordered to
pronounce Adhan for the prayer by saying its wordings twice, and for the Iqama (the call for the
actual standing for the prayers in rows) by saying its wordings once. (Iqama is pronounced when the
people are ready for the prayer).
Arabisk:


حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ذَكَرُوا النَّارَ وَالنَّاقُوسَ، فَذَكَرُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، فَأُمِرَ بِلاَلٌ أَنْ يَشْفَعَ الأَذَانَ وَأَنْ يُوتِرَ الإِقَامَةَ‏.‏

Keywords:
Bønnekald
Kristne og jøder
Kirkeklokker


Sahih Al-Bukhari 604

Dansk:
Fortalt af Ibn `Umar: Da muslimerne ankom til Medina, plejede de at samles til bønnen og plejede at gætte tiden for det. I de dage var Adhans praksis for bønner endnu ikke blevet introduceret. Engang diskuterede de dette problem vedrørende bønnekaldet. Nogle mennesker foreslog brugen af en klokke som de kristne, andre foreslog en trompet som det horn, som jøderne brugte, men 'Umar var den første, der foreslog, at en mand skulle kalde (folket) til bønnen; så Allahs sendebud befalede Bilal at rejse sig og udtale Adhan til bønner.
Engelsk:

Narrated Ibn `Umar:When the Muslims arrived at Medina, they used to assemble for the prayer, and used to guess the time
for it. During those days, the practice of Adhan for the prayers had not been introduced yet. Once they
discussed this problem regarding the call for prayer. Some people suggested the use of a bell like the
Christians, others proposed a trumpet like the horn used by the Jews, but `Umar was the first to
suggest that a man should call (the people) for the prayer; so Allahs Messenger (?) ordered Bilal to get up
and pronounce the Adhan for prayers.
Arabisk:

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ كَانَ الْمُسْلِمُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَجْتَمِعُونَ فَيَتَحَيَّنُونَ الصَّلاَةَ، لَيْسَ يُنَادَى لَهَا، فَتَكَلَّمُوا يَوْمًا فِي ذَلِكَ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ اتَّخِذُوا نَاقُوسًا مِثْلَ نَاقُوسِ النَّصَارَى‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ بَلْ بُوقًا مِثْلَ قَرْنِ الْيَهُودِ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ أَوَلاَ تَبْعَثُونَ رَجُلاً يُنَادِي بِالصَّلاَةِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ يَا بِلاَلُ قُمْ فَنَادِ بِالصَّلاَةِ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Bønnekald
Kirkeklokke
Kristne og jøder


Sahih Al-Bukhari 782

Dansk:
Fortalt af Abu Huraira: Allahs sendebud sagde: 'Sig Amen, når imamen siger 'Ghairi l-maghdubi `alaihim wala d-daalleen' (ikke vejen for dem, der tjener din vrede (såsom jøder) eller dem, der går på afveje (såsom kristne)); alle tidligere synder af den person, hvis ord (om Amin) falder sammen med englenes, vil blive tilgivet'.
Engelsk:

Narrated Abu Huraira:Allahs Messenger (?) said, "Say Amen when the Imam says Ghairi l-maghdubi `alaihim wala d-daalleen
(not the path of those who earn Your Anger (such as Jews) nor of those who go astray (such as
Christians)); all the past sins of the person whose saying (of Amin) coincides with that of the angels,
will be forgiven".
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا قَالَ الإِمَامُ ‏{‏غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ‏}‏ فَقُولُوا آمِينَ‏.‏ فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنُعَيْمٌ الْمُجْمِرُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه‏.‏

Keywords:
Kristne og jøder


Sahih Al-Bukhari 797

Dansk:
Fortalt af Abu Salama: Abu Hurairah sagde: 'Uden tvivl, min bøn ligner profetens.' Abu Hurairah plejede at recitere Qunut efter at have sagt Sami' Allahu liman hamida i den sidste Rak'a af Zuhr, Isha og Fajr-bønnerne. Han ville bede om Allahs tilgivelse for de sande troende og forbande de vantro.
Engelsk:
Narrated Abu Salama:Abu Hurairah said, "No doubt, my Salat is similar to that of the Prophet (?)." Abu Hurairah used to recite Qunut after saying Sami Allahu liman hamida in the last Raka of the Zuhr, Isha and Fajr Prayers. He would ask Allahs Forgiveness for the true believers and curse the disbelievers.
Arabisk:


حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لأُقَرِّبَنَّ صَلاَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقْنُتُ فِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَصَلاَةِ الْعِشَاءِ، وَصَلاَةِ الصُّبْحِ، بَعْدَ مَا يَقُولُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏.‏ فَيَدْعُو لِلْمُؤْمِنِينَ وَيَلْعَنُ الْكُفَّارَ‏.‏

Keywords:
Zuhr
Isha
Fajr
Kristne
Jøder
Video:


Sahih Al-Bukhari 876

Dansk:
Fortalt af Abu Huraira: Jeg hørte Allahs sendebud sige, 'Vi (muslimer) er de sidste (der kommer), men (vil være) de fremmeste på opstandelsens dag, selvom de tidligere nationer fik de hellige skrifter før os. Og dette var deres dag (fredag), hvis fejring blev gjort obligatorisk for dem, men de var uenige om det. Så Allah gav os vejledningen til det (fredag) og alle de andre mennesker står bag os i denne henseende: jødernes (helligdag er) i morgen (dvs. lørdag) og de kristnes (er) i overmorgen (dvs. søndag) ).'
Engelsk:

Narrated Abu Huraira:I heard Allahs Messenger (?) (p.b.u.h) saying, "We (Muslims) are the last (to come) but (will be) the
foremost on the Day of Resurrection though the former nations were given the Holy Scriptures before
us. And this was their day (Friday) the celebration of which was made compulsory for them but they
differed about it. So Allah gave us the guidance for it (Friday) and all the other people are behind us in
this respect: the Jews (holy day is) tomorrow (i.e. Saturday) and the Christians (is) the day after
tomorrow (i.e. Sunday)."
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ هُرْمُزَ الأَعْرَجَ، مَوْلَى رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، بَيْدَ أَنَّهُمْ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِنَا، ثُمَّ هَذَا يَوْمُهُمُ الَّذِي فُرِضَ عَلَيْهِمْ فَاخْتَلَفُوا فِيهِ، فَهَدَانَا اللَّهُ، فَالنَّاسُ لَنَا فِيهِ تَبَعٌ، الْيَهُودُ غَدًا وَالنَّصَارَى بَعْدَ غَدٍ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Den hellige dag
Jøder
Kristne
Fredagsbøn
Korrigering


Sahih Al-Bukhari 896

Dansk:
Fortalt af Abu Huraira: Allahs sendebud sagde 'Vi er de sidste (der kommer blandt nationerne), men (vil være) de fremmeste på opstandelsens dag. De fik den Hellige Skrift før os, og vi fik Koranen efter dem. Og dette var dagen (fredag), som de var uenige om, og Allah gav os vejledningen (dertil). Så i morgen (dvs. lørdag) er jødernes (dag), og i overmorgen (dvs. søndag) er det de kristnes.' Profeten forblev tavs (i et stykke tid) og sagde så: 'Det er obligatorisk for enhver muslim, at han skal tage et bad en gang hver syv dage, hvor han skal vaske sit hoved og sin krop.'
Engelsk:


Narrated Abu Huraira:

Allahs Messenger (?) said "We are the last (to come amongst the nations)
but (will be) the foremost on the Day of Resurrection. They were given
the Holy Scripture before us and we were given the Quran after them.
And this was the day (Friday) about which they differed and Allah gave
us the guidance (for that). So tomorrow (i.e. Saturday) is the Jews
(day), and the day after tomorrow (i.e. Sunday) is the Christians."
The Prophet (p.b.u.h) remained silent (for a while) and then said, "It
is obligatory for every Muslim that he should take a bath once in
seven days, when he should wash his head and body."
Arabisk:


حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِنَا، وَأُوتِينَاهُ مِنْ بَعْدِهِمْ، فَهَذَا الْيَوْمُ الَّذِي اخْتَلَفُوا فِيهِ فَهَدَانَا اللَّهُ، فَغَدًا
لِلْيَهُودِ وَبَعْدَ غَدٍ لِلنَّصَارَى ‏"‏‏.‏ فَسَكَتَ‏.‏
ثُمَّ قَالَ ‏"‏ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ أَنْ يَغْتَسِلَ فِي كُلِّ سَبْعَةِ أَيَّامٍ يَوْمًا يَغْسِلُ فِيهِ رَأْسَهُ وَجَسَدَهُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ أَنْ يَغْتَسِلَ فِي كُلِّ سَبْعَةِ أَيَّامٍ يَوْمًا يَغْسِلُ فِيهِ رَأْسَهُ وَجَسَدَهُ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Korrigering
Helligdag
Kristne
Jøder
Fredagsbøn


Sahih Al-Bukhari 1341

Dansk:
Fortalt af `Aisha: Da profeten blev syg, talte nogle af hans koner om en kirke, de havde set i Etiopien, og den hed Mariya. Um Salma og Um Habiba havde været i Etiopien, og begge fortalte de om dens (kirkens) skønhed og de billeder, den indeholdt. Profeten løftede hovedet og sagde: "Det er de mennesker, der, når en from mand dør iblandt dem, laver et tilbedelsessted ved hans grav, og så laver de disse billeder i den. Det er de værste skabninger i Allahs øjne."
Engelsk:

Narrated `Aisha:When the Prophet (?) became ill, some of his wives talked about a church which they had seen in
Ethiopia and it was called Mariya. Um Salma and Um Habiba had been to Ethiopia, and both of them
narrated its (the Churchs) beauty and the pictures it contained. The Prophet (?) raised his head and said,
"Those are the people who, whenever a pious man dies amongst them, make a place of worship at his
grave and then they make those pictures in it. Those are the worst creatures in the Sight of Allah."
Arabisk:

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا اشْتَكَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَتْ بَعْضُ نِسَائِهِ كَنِيسَةً رَأَيْنَهَا بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ، يُقَالُ لَهَا مَارِيَةُ، وَكَانَتْ أُمُّ سَلَمَةَ وَأُمُّ حَبِيبَةَ ـ رضى الله عنهما ـ أَتَتَا أَرْضَ الْحَبَشَةِ، فَذَكَرَتَا مِنْ حُسْنِهَا وَتَصَاوِيرَ فِيهَا، فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ ‏
"‏ أُولَئِكَ إِذَا مَاتَ مِنْهُمُ الرَّجُلُ الصَّالِحُ بَنَوْا عَلَى قَبْرِهِ مَسْجِدًا، ثُمَّ صَوَّرُوا فِيهِ تِلْكَ الصُّورَةَ، أُولَئِكَ شِرَارُ الْخَلْقِ عِنْدَ اللَّهِ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Muhammeds sygdom
Kristne


Sahih Al-Bukhari 1496

Dansk:
Abu Ma`bad (Ibn `Abbas' slave) fortalte: Allahs Sendebud sagde til Mu`adh, da han sendte ham til Yemen: "Du skal gå til Skriftens folk. Når du når dertil, så bed dem om at vidne om, at ingen har ret til at blive tilbedt undtagen Allah, og at Muhammed er Hans Apostel. Og hvis de adlyder dig i det, så fortæl dem, at Allah har pålagt dem fem bønner hver dag og nat. Og hvis de adlyder dig i det, så fortæl dem, at Allah har gjort det obligatorisk for dem at betale Zakat, som vil blive taget fra de rige blandt dem og givet til de fattige blandt dem. Hvis de adlyder dig i det, så undlad at tage det bedste af deres ejendele, og vær bange for en undertrykt persons forbandelse, fordi der ikke er nogen skærm mellem hans påkaldelse og Allah."
Engelsk:

Narrated Abu Ma`bad:(the slave of Ibn `Abbas) Allahs Messenger (?) said to Mu`adh when he sent him to Yemen, "You will go to
the people of the Scripture. So, when you reach there, invite them to testify that none has the right to
be worshipped but Allah, and that Muhammad is His Apostle. And if they obey you in that, tell them
that Allah has enjoined on them five prayers in each day and night. And if they obey you in that tell
them that Allah has made it obligatory on them to pay the Zakat which will be taken from the rich
among them and given to the poor among them. If they obey you in that, then avoid taking the best of
their possessions, and be afraid of the curse of an oppressed person because there is no screen between
his invocation and Allah."
Arabisk:

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ حِينَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ ‏
"‏ إِنَّكَ سَتَأْتِي قَوْمًا أَهْلَ كِتَابٍ، فَإِذَا جِئْتَهُمْ فَادْعُهُمْ إِلَى أَنْ يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ، فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ فَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ فَإِيَّاكَ وَكَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ، وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ، فَإِنَّهُ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللَّهِ حِجَابٌ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Jihad
Kristne
Jøder


Sahih Al-Bukhari 2329

Dansk:
Ibn `Umar fortalte: Profeten indgik en traktat med Khaybar angående halvdelen af frugterne og afgrøderne, der kom ud af det.
Engelsk:

Narrated Ibn `Umar:The Prophet (?) made a deal with the people of Khaibar that they would have half the fruits and
vegetation of the land they cultivated.
Arabisk:


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ عَامَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا مِنْ ثَمَرٍ أَوْ زَرْعٍ‏.‏

Keywords:
Undertrykkelse
Jøder
Kristne


Sahih Al-Bukhari 6922

Dansk:
Fortalt af `Ikrima: Nogle Zanadiqa (ateister) blev bragt til `Ali, og han brændte dem. Nyheden om denne begivenhed nåede Ibn `Abbas, som sagde: "Hvis jeg havde været i hans sted, ville jeg ikke have brændt dem, for Allahs sendebud forbød det, idet han sagde: "Straf ikke nogen med Allahs straf (ild). ).' Jeg ville have dræbt dem ifølge erklæringen fra Allahs Sendebud, 'Den der har ændret sin islamiske religion, dræb ham'."
Engelsk:

Narrated `Ikrima:Some Zanadiqa (atheists) were brought to `Ali and he burnt them. The news of this event, reached Ibn
`Abbas who said, "If I had been in his place, I would not have burnt them, as Allahs Messenger (?) forbade
it, saying, Do not punish anybody with Allahs punishment (fire). I would have killed them according
to the statement of Allahs Messenger (?), Whoever changed his Islamic religion, then kill him."
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ أُتِيَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ بِزَنَادِقَةٍ فَأَحْرَقَهُمْ فَبَلَغَ ذَلِكَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَوْ كُنْتُ أَنَا لَمْ أُحْرِقْهُمْ لِنَهْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَقَتَلْتُهُمْ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Jihad
Kristne
Frafald
Video:



Sahih Muslim



Sahih Muslim 125

Dansk:
Det er rapporteret på Abu Hurairas autoritet, at da det blev åbenbaret for Allahs Sendebud: 'Alt, hvad der er i himlene og på jorden, tilhører Allah. Hvad enten I åbent tilkendegiver, hvad I har på hjerte, eller skjuler det, vil Allah stille jer til regnskab for det. Og Han tilgiver den, Han vil, og Han straffer den, Han vil. Allahs almagt omfatter alt.' Allahs Sendebuds ledsagere følte det hårdt og strengt, og de kom til Allahs Sendebud og satte sig på knæ og sagde: 'Allahs Sendebud, vi blev tildelt nogle pligter, som var inden for vores magt at udføre, såsom bøn, faste, kamp, velgørenhed.' Så blev dette vers åbenbaret for dig, og det er uden for vores magt at leve op til det. Allahs Sendebud sagde: Har I til hensigt at sige, hvad de to bøgers folk sagde før jer: 'Vi hører og adlyder ikke'? I burde hellere sige: 'Vi hører, og vi adlyder, vi søger Din tilgivelse, vor Herre! og til Dig er genkomsten.' Og de sagde: 'Vi hører, og vi adlyder, vi søger Din tilgivelse, vor Herre! og til Dig er genkomsten.' Da folket reciterede det, og det flød glat på deres tunger, åbenbarede Allah umiddelbart efter: 'Apostlen tror på det, der er sendt ned til ham fra hans Herre, og det gør de troende også. Enhver tror på Allah og Hans engle og Hans bøger og Hans apostle og siger: Vi skelner ikke mellem nogen af Hans apostle, og de siger: Vi lytter, og vi adlyder, vi søger Din tilgivelse, vor Herre! og til Dig er genkomsten.' Da de gjorde det, ophævede Allah dette, og den store, majestætiske Allah åbenbarede: 'Allah bebyrder ikke en sjæl ud over dens evne. Den får alt det gode, den fortjener, og den lider alt det onde, den fortjener. Vor Herre, straf os ikke, hvis vi glemmer eller begår en fejl.' Profeten sagde: Ja, vor Herre! læg ikke en byrde på os, som Du lagde på dem før os. Profeten sagde: Ja, vor Herre, læg ikke på os byrder, som vi ikke har styrke til at bære. Profeten sagde: Ja, og tilgiv os og giv os beskyttelse! og forbarm dig over os. Du er vores Beskytter, så giv os sejr over det vantro folk.' Han (Herren) sagde: Ja.
Engelsk:

It is reported on the authority of Abu Huraira that when it was revealed to the Messenger of Allah (?):To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth and whether you disclose that which is in your mind or conceal it, Allah will call you to account according to it. Then He forgives whom He pleases and chastises whom He Pleases; and Allah is over everything Potent" (ii. 284). the Companions of the Messenger of Allah (?) felt it hard and severe and they came to the Messenger of Allah (?) and sat down on their knees and said: Messenger of Allah, we were assigned some duties which were within our power to perform, such as prayer, fasting, struggling (in the cause of Allah), charity. Then this (the above-mentioned) verse was revealed unto you and it is beyond our power to live up to it. The Messenger of Allah (?) said: Do you intend to say what the people of two books (Jews and Christians) said before you:" We hear and disobey"? You should rather say:" We hear and we obey, (we seek) Thy forgiveness, our Lord! and unto Thee is the return." And they said:" We hear and we obey, (we seek) Thy forgiveness, Our Lord! and unto Thee is the return." When the people recited it and it smoothly flowed on their tongues, then Allah revealed immediately afterwards:" The Apostle believes in that which is sent down unto him from his Lord, and so do the believers. Each one believes in Allah and His Angels and His Books and His Apostles, saying: We differentiate not between any of His Apostles and they say: We hearken and we obey: (we seek) Thy forgiveness, our Lord! and unto Thee is the return" (ii. 285). When they did that, Allah abrogated this (verse) and the Great, Majestic Allah revealed:" Allah burdens not a soul beyond its capacity. It gets every good that it earns and it suffers every ill that it earns. Our Lord, punish us not if we forget or make a mistake." (The Prophet said: ) Yes, our Lord! do not lay on us a burden as Thou didst lay on those before us. (The Prophet said: ) Yes, our Lord, impose not on us (burdens) which we have not the strength to bear (The Prophet said: ) Yes, and pardon us and grant us protection! and have mercy on us. Thou art our Patron, so grant us victory over the disbelieving people" (ii. 286). He (the Lord) said: Yes.
Arabisk:


حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ الضَّرِيرُ، وَأُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ الْعَيْشِيُّ، - وَاللَّفْظُ لأُمَيَّةَ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ‏}‏ قَالَ فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ بَرَكُوا عَلَى الرُّكَبِ فَقَالُوا أَىْ رَسُولَ اللَّهِ كُلِّفْنَا مِنَ الأَعْمَالِ مَا نُطِيقُ الصَّلاَةُ وَالصِّيَامُ وَالْجِهَادُ وَالصَّدَقَةُ وَقَدْ أُنْزِلَتْ عَلَيْكَ هَذِهِ الآيَةُ وَلاَ نُطِيقُهَا ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتُرِيدُونَ أَنْ تَقُولُوا كَمَا قَالَ أَهْلُ الْكِتَابَيْنِ مِنْ قَبْلِكُمْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا بَلْ قُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ‏.‏ فَلَمَّا اقْتَرَأَهَا الْقَوْمُ ذَلَّتْ بِهَا أَلْسِنَتُهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِي إِثْرِهَا ‏{‏ آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ‏}‏ فَلَمَّا فَعَلُوا ذَلِكَ نَسَخَهَا اللَّهُ تَعَالَى فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا‏}‏ قَالَ نَعَمْ ‏{‏ رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا‏}‏ قَالَ نَعَمْ ‏{‏ رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ‏}‏ قَالَ نَعَمْ ‏{‏ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلاَنَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ‏}‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Keywords:
Jihad
Bibelen Forfalsket
Torahen
Evangeliet
Kristne
Jøder
Video:


Sahih Muslim 530 b

Dansk:
Abu Huraira rapporterede: Allahs sendebud sagde: Lad der være Allahs forbandelse over jøderne og de kristne, for de har taget deres apostles grave som steder for tilbedelse.
Engelsk:

Abu Huraira reported:The Messenger of Allah (?) said: Let there be curse of Allah upon the Jews and the Christians for they have taken the graves of their apostles as places of worship.
Arabisk:

وَحَدَّثَنِي قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْفَزَارِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَصَمِّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ الأَصَمِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ‏"‏ ‏.‏

Keywords:
Kristne og Jøder


Sahih Muslim 1767 a

Dansk:
Det er blevet fortalt af 'Umar b. al-Khattib, at han hørte Allahs Budbringer sige:
'Jeg vil fordrive jøder og kristne fra den arabiske halvø og vil ikke efterlade andre end muslimer.'
Engelsk:

It has been narrated by Umar b. al-Khattib that he heard the Messenger of Allah (ï·º) say:I will expel the Jews and Christians from the Arabian Peninsula and will not leave any but Muslim.
Arabisk:

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ لأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ حَتَّى لاَ أَدَعَ إِلاَّ مُسْلِمًا ‏"‏ ‏.‏

Keywords:
Jihad
Jøder og kristne
Video:


Sahih Muslim 1891 a

Dansk:
Det er blevet fortalt på Abu Hurairas autoritet, at Allahs sendebud sagde: En vantro og en troende, der dræbte ham, vil aldrig samles i Helvede.
Engelsk:

It has been narrated on the authority of Abu Huraira that the Messenger Allah (ï·º) said:A disbeliever and a believer who killed him will never be gathered together in Hell.
Arabisk:

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ
ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ

"‏ لاَ يَجْتَمِعُ كَافِرٌ وَقَاتِلُهُ فِي النَّارِ أَبَدًا ‏"‏ ‏.‏

Keywords:
Dhimmi
Drab
Vantro
Kristne
Jøder
Helvede
Jihad
Video:


Sahih Muslim 2167 a

Dansk:
Abu Huraira rapporterede Allahs sendebud for at sige: Hils ikke på jøderne og de kristne, før de hilser på dig, og når du møder nogen af dem på vejene, tving ham til at gå til den smalleste del af den.
Engelsk:

Abu Huraira reported Allahs Messenger (ï·º) as saying:Do not greet the Jews and the Christians before they greet you and when you meet any one of them on the roads force him to go to the narrowest part of it.
Arabisk:

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ
أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ تَبْدَءُوا الْيَهُودَ وَلاَ النَّصَارَى
بِالسَّلاَمِ فَإِذَا لَقِيتُمْ أَحَدَهُمْ فِي طَرِيقٍ فَاضْطَرُّوهُ إِلَى أَضْيَقِهِ ‏"‏ ‏.‏

Keywords:
Kristne og jøder
Video:


Sahih Muslim 2767 a

Dansk:
Abu Musa rapporterede, at Allahs sendebud sagde: Når det bliver opstandelsens dag, vil Allah udlevere en jøde eller en kristen til enhver muslim og sige: Det er din redning fra Helvedes ild.
Engelsk:

Abu Musa reported that Allahs Messenger (ï·º) said:When it will be the Day of Resurrection Allah would deliver to every Muslim a Jew or a Christian and say: That is your rescue from Hell-Fire.
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِي،
بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
دَفَعَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَى كُلِّ مُسْلِمٍ يَهُودِيًّا أَوْ نَصْرَانِيًّا فَيَقُولُ هَذَا فَكَاكُكَ مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Keywords:
Dommedag
Retfærdighed
Kristne
Jøder
Helvede


Sahih Muslim 2767 b

Dansk:
Abu Burda fortalte på sin fars autoritet, at Allahs Apostel sagde: Ingen muslim vil dø, uden at Allah ville tillade en jøde eller en kristen at havne i Helvede i hans sted. Umar b. Abd al-Aziz aflagde en ed: Ved Ham, foruden hvem der ingen gud er undtagen Ham, tre gange havde hans far fortalt ham dette fra Allahs Sendebud.
Engelsk:

Abu Burda reported on the authority of his father that Allahs Apostle (ï·º) said:No Muslim would die but Allah would admit in his stead a Jew or a Christian in Hell-Fire. Umar b. Abd al-Aziz took an oath: By One besides Whom there is no god but He, thrice that his father had narrated that to him from Allahs Messenger (ï·º).
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ،
أَنَّ عَوْنًا، وَسَعِيدَ بْنَ أَبِي بُرْدَةَ، حَدَّثَاهُ أَنَّهُمَا، شَهِدَا أَبَا بُرْدَةَ يُحَدِّثُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ
عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ يَمُوتُ رَجُلٌ مُسْلِمٌ إِلاَّ أَدْخَلَ اللَّهُ مَكَانَهُ
النَّارَ يَهُودِيًّا أَوْ نَصْرَانِيًّا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَاسْتَحْلَفَهُ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بِاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ
هُوَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَحَلَفَ لَهُ - قَالَ
- فَلَمْ يُحَدِّثْنِي سَعِيدٌ أَنَّهُ اسْتَحْلَفَهُ وَلَمْ يُنْكِرْ عَلَى عَوْنٍ قَوْلَهُ ‏.‏

Keywords:
Dommedag
Retfærdighed
Kristne
Jøder
Helvede


Sahih Muslim 2767 d

Dansk:
Abu Burda rapporterede Allahs sendebud for at sige: Der ville komme mennesker blandt muslimerne på opstandelsens dag med så tunge synder som et bjerg, og Allah vil tilgive dem, og han vil sætte jøderne og de kristne i deres sted. . (Så vidt jeg tror), sagde Abu Raub: Jeg ved ikke, hvem der er i tvivl. Abu Burda sagde: Jeg fortalte det til Umar b. Abd al-Aziz, hvorpå han sagde: Var det din far, der fortalte det til dig fra Allahs apostel? Jeg sagde ja.
Engelsk:

Abu Burda reported Allahs Messenger (ï·º) as saying:There would come people amongst the Muslims on the Day of Resurrection with as heavy sins as a mountain, and Allah would forgive them and He would place in their stead the Jews and the Christians. (As far as I think), Abu Raub said: I do not know as to who is in doubt. Abu Burda said: I narrated it to Umar b. Abd al-Aziz, whereupon he said: Was it your father who narrated it to you from Allahs Apostle (ï·º)? I said: Yes.
Arabisk:

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَبَلَةَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ،
حَدَّثَنَا شَدَّادٌ أَبُو طَلْحَةَ الرَّاسِبِيُّ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ نَاسٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِذُنُوبٍ أَمْثَالِ الْجِبَالِ
فَيَغْفِرُهَا اللَّهُ لَهُمْ وَيَضَعُهَا عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى ‏"‏ ‏.‏ فِيمَا أَحْسِبُ أَنَا ‏.‏ قَالَ أَبُو رَوْحٍ
لاَ أَدْرِي مِمَّنِ الشَّكُّ ‏.‏ قَالَ أَبُو بُرْدَةَ فَحَدَّثْتُ بِهِ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَقَالَ أَبُوكَ حَدَّثَكَ هَذَا
عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏

Keywords:
Jøder
Kristne
Retfærdighed
Synd
Dommedag



Sunan An-Nasai



Sunan An-Nasai 5072

Dansk:
Det blev fortalt fra Abu Hurairah, at
Profeten sagde: "Jøderne og de kristne farver ikke deres hår, så vær anderledes end dem."
Engelsk:
It was narrated from Abu Hurairah that:The Prophet [SAW] said: "The Jews and Christians do not dye their hair, so be different from them."
Arabisk:

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى، - وَهُوَ ابْنُ يُونُسَ - عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى لاَ تَصْبُغُ فَخَالِفُوهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Keywords:
Leveregler
Sjove ahadith
Jøder og kristne
Hårfarve
Video:


Sunan An-Nasai 5241

Dansk:
Abu Hurairah fortalte, at Allahs Budbringer sagde: "Jøderne og de kristne farver ikke deres hår, så vær anderledes end dem."
Engelsk:
Abu Hurairah narrated that :The Messenger of Allah [SAW] said: "The Jews and the Christians do not dye their hair, so be different from them."
Arabisk:

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ، يُخْبِرُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏

Keywords:
Leveregler
HÃ¥rfarve
Jøder og Kristne



Sunan Abi Dawud



Sunan Abu Dawud 2155

Dansk:
Abu Said Al Khudri sagde: "Allahs apostel sendte en militær ekspedition til Awtas i anledning af slaget ved Hunain. De mødte deres fjende og kæmpede mod dem. De besejrede dem og tog dem til fange. Nogle af Allahs apostels ledsagere var tilbageholdende med at have relationer til (samleje med, red. Per Holbo) de kvindelige fanger på grund af deres hedenske ægtemænd. Så Allah den ophøjede sendte Koranverset ned Og alle gifte kvinder (er forbudt) for dig undtagen dem (fangne), som din højre hånd besidder. Dette vil sige, at de er lovlige for dem, når de fuldender deres venteperiode.
Engelsk:
Abu Sa'id Al Khudri said "The Apostle of Allaah(?) sent a military expedition to Awtas on the occasion of the battle of Hunain. They met their enemy and fought with them. They defeated them and took them captives. Some of the Companions of Apostle of Allaah (?) were reluctant to have relations with the female captives because of their pagan husbands. So, Allaah the exalted sent down the Qur'anic verse "And all married women (are forbidden) unto you save those (captives) whom your right hand posses." This is to say that they are lawful for them when they complete their waiting period."
Arabisk:


حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ يَوْمَ حُنَيْنٍ بَعْثًا إِلَى أَوْطَاسٍ فَلَقُوا عَدُوَّهُمْ فَقَاتَلُوهُمْ فَظَهَرُوا عَلَيْهِمْ وَأَصَابُوا لَهُمْ سَبَايَا فَكَأَنَّ أُنَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَحَرَّجُوا مِنْ غِشْيَانِهِنَّ مِنْ أَجْلِ أَزْوَاجِهِنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِي ذَلِكَ ‏{‏ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ‏}‏ أَىْ فَهُنَّ لَهُمْ حَلاَلٌ إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهُنَّ ‏.‏

Keywords:
Kvinder
Voldtægt
Jihad
Vantro
Kristne
Jøder
Video:


Sunan Abu Dawud 2488

Dansk:
Fortalt af Thabit ibn Qays: En kvinde kaldet Umm Khallad kom til profeten, mens hun var tilsløret. Hun ledte efter sin søn, der var blevet dræbt (i slaget). Nogle af Profetens ledsagere sagde til hende: Du er kommet her for at spørge efter din søn, mens du skjuler dit ansigt? Hun sagde: Hvis jeg er plaget af tabet af min søn, skal jeg ikke lide tabet af min beskedenhed. Allahs sendebud sagde: Du vil få to martyrers belønning for din søn. Hun spurgte: Hvorfor er det sådan, Allahs sendebud? Han svarede: Fordi Bogens folk har dræbt ham.
Engelsk:
Narrated Thabit ibn Qays:
A woman called Umm Khallad came to the Prophet (ﷺ) while she was veiled. She was searching for her son who had been killed (in the battle) Some of the Companions of the Prophet (ﷺ) said to her: You have come here asking for your son while veiling your face? She said: If I am afflicted with the loss of my son, I shall not suffer the loss of my modesty. The Messenger of Allah (ﷺ) said: You will get the reward of two martyrs for your son. She asked: Why is that so, Messenger of Allah? He replied: Because the people of the Book have killed him.
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلاَّمٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ فَرَجِ بْنِ فَضَالَةَ، عَنْ عَبْدِ الْخَبِيرِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُقَالُ لَهَا أُمُّ خَلاَّدٍ وَهِيَ مُنْتَقِبَةٌ تَسْأَلُ عَنِ ابْنِهَا وَهُوَ مَقْتُولٌ فَقَالَ لَهَا بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جِئْتِ تَسْأَلِينَ عَنِ ابْنِكِ وَأَنْتِ مُنْتَقِبَةٌ فَقَالَتْ إِنْ أُرْزَإِ ابْنِي فَلَنْ أُرْزَأَ حَيَائِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ابْنُكِ لَهُ أَجْرُ شَهِيدَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَلِمَ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ لأَنَّهُ قَتَلَهُ أَهْلُ الْكِتَابِ ‏"‏ ‏.‏

Keywords:
Jihad
Kristne og Jøder
Martyr
Vold
Video:


Sunan Abu Dawud 3644

Dansk:
Fortalt af AbuNamlah al-Ansari:
Da han sad med Allahs Sendebud og en jøde også var med ham, gik en begravelse forbi ham. Han (jøden) spurgte (Ham): Muhammed, taler denne begravelse? Profeten sagde: Allah har mere viden. Jøden sagde: Den taler.
Allahs sendebud sagde: Uanset hvad bogens folk fortæller jer, skal I ikke bekræfte dem eller afkræfte dem, men sig: Vi tror på Allah og hans apostel. Hvis det er falsk, skal du ikke bekræfte det, og hvis det er rigtigt, skal du ikke forfalske det.
Engelsk:
Narrated AbuNamlah al-Ansari:
When he was sitting with the Messenger of Allah (?) and a Jew was also with him, a funeral passed by him. He (the Jew) asked (Him): Muhammad, does this funeral speak? The Prophet (?) said: Allah has more knowledge. The Jew said: It speaks.
The Messenger of Allah (?) said: Whatever the people of the Book tell you, do not verify them, nor falsify them, but say: We believe in Allah and His Apostle. If it is false, do not confirm it, and if it is right, do not falsify it.
Arabisk:


حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي نَمْلَةَ الأَنْصَارِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ بَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ مُرَّ بِجَنَازَةٍ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ هَلْ تَتَكَلَّمُ هَذِهِ الْجَنَازَةُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُ أَعْلَمُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الْيَهُودِيُّ إِنَّهَا تَتَكَلَّمُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا حَدَّثَكُمْ أَهْلُ الْكِتَابِ فَلاَ تُصَدِّقُوهُمْ وَلاَ تُكَذِّبُوهُمْ وَقُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ فَإِنْ كَانَ بَاطِلاً لَمْ تُصَدِّقُوهُ وَإِنْ كَانَ حَقًّا لَمْ تُكَذِّبُوهُ ‏"‏ ‏.‏

Keywords:
Jøder og kristne
Dem, der læste skriften før dig



Jami at-Tirmidhi



Jami at-Tirmidhi 1395

Dansk:
Abdullah bin Amr fortalte, at profeten sagde: "At Verden ophører med at eksistere er mindre betydningsfuld for Allah end at dræbe en muslimsk mand."
Engelsk:
Narrated Abdullah bin Amr:that the Prophet (ï·º) said: "The world ceases to exist is less significant to Allah than killing a Muslim man."
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏

Keywords:
Drab
Dhimmi
Vantro
Kristne
Jøder
Video:


Jami at-Tirmidhi 1602

Dansk:
Abu Hurairah fortalte: At Allahs sendebud sagde: 'Gå ikke forud for jøderne og de kristne med Salam. Og hvis du møder en af dem på stien, så tving ham til dens smalle del.' [Han sagde:] Der er fortællinger om dette emne fra Ibn Umar, Anas og Abu Basrah Al-Ghifari, Profetens ledsager. [Abu Eisa sagde:] Denne hadith er Hasan Sahih. Og angående betydningen af denne hadith: 'Gå ikke forud for jøderne og de kristne': Nogle af vidensfolkene sagde, at det kun betyder, at det ikke er velanset, fordi det ville ære dem, og muslimerne blev beordret til at ydmyge dem. Af denne grund, når en af dem mødes på vejen, så gives der ikke plads for ham på vejen, fordi det ville svare til at ære dem.
Engelsk:
Narrated Abu Hurairah:
That the Messenger of Allah (ï·º) said: "Do not precede the Jews and the Christians with the Salam. And if one you meets one of them in the path, then force him to its narrow portion."
[He said:] There are narrations on this topic from Ibn Umar, Anas, and Abu Basrah Al-Ghifari the Companion of the Prophet.
[Abu Eisa said:] This Hadith is Hasan Sahih. And regarding the meaning of this Hadith: "Do not precede the Jews and the Christians": Some of the poeple of knowledge said that it only means that it is disliked because it would be honoring them, and the Muslims were ordered to humiliate them. For this reason, when one of them is met on the path, then the path is not yielded for him, because doing so would amount to honoring them.
Arabisk:

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَبْدَءُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى بِالسَّلاَمِ وَإِذَا لَقِيتُمْ أَحَدَهُمْ فِي الطَّرِيقِ فَاضْطَرُّوهُمْ إِلَى أَضْيَقِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَنَسٍ وَأَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ صَاحِبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَمَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ ‏"‏ لاَ تَبْدَءُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِنَّمَا مَعْنَى الْكَرَاهِيَةِ لأَنَّهُ يَكُونُ تَعْظِيمًا لَهُ وَإِنَّمَا أُمِرَ الْمُسْلِمُونَ بِتَذْلِيلِهِمْ وَكَذَلِكَ إِذَا لَقِيَ أَحَدَهُمْ فِي الطَّرِيقِ فَلاَ يَتْرُكُ الطَّرِيقَ عَلَيْهِ لأَنَّ فِيهِ تَعْظِيمًا لَهُمْ ‏.‏

Keywords:
Kristne og jøder
Dhimmi


Jami at-Tirmidhi 1606

Dansk:
Fortalt Umar bin Al-Khattab: At Allahs Sendebud sagde: "Hvis jeg lever - hvis Allah vil - vil jeg fordrive jøderne og de kristne fra den Arabiske Halvø."
Engelsk:
Narrated Umar bin Al-Khattab:That the Messenger of Allah (ï·º) said: "If I live - if Allah wills - I will expel the Jews and the Christians from the Arabian Peninsula."
Arabisk:

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏

Keywords:
Jihad
Jøder og kristne


Jami at-Tirmidhi 2954

Dansk:
Adiyy bin Hatim berettede, at profeten sagde: 'Jøderne er dem, som Allah er vred på, og de kristne har forvildet sig.'
Engelsk:
Narrated Adiyy bin Hatim:that the Prophet (ï·º) said: "The Jews are those who Allah is wrath with, and the Christians have strayed."
Arabisk:

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَبُنْدَارٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏

Keywords:
Jøder og kristne
Video:



Sunan Ibn Majah




Koranen



Sura 1:7 (Mekka) Sura Kronologisk:


Den Klare Koran 2015:
Teksten fjernet, da forlaget TRONEN ikke vil have deres koranoversættelse offentliggjort
Ellen Wulff 2009:
Vejen, der følges af dem, som Du viser nåde; ikke den, der følges af dem, som vreden rammer, eller af de vildfarne.
Diyanet 2021:
Vejen, som følges af dem, Du har vist nåde; ikke vejen, som følges af dem, som har vakt (Din) vrede eller er vildfarne.
Arabisk - Hafs:

صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ

Keywords:
Kristne og jøder
Tafseer Jalalain Dansk:
vejen for dem, som du har favoriseret med vejledning fra Allah sammen med dens relative klausul er erstattet af ghayri l-maghd?bi alayhim, ikke vejen for dem, mod hvem der er vrede, nemlig jøderne og heller ikke for dem, der er på vildspor nemlig de kristne. Den subtile betydning, som denne erstatning indebærer, er, at de vejledte hverken er jøder eller kristne. Men Gud ved bedst, hvad der er rigtigt, og for ham er tilbagevenden og den sidste udvej. Må Gud velsigne vores mester Muhammed, hans familie og ledsagere og give dem evig fred. Gud er tilstrækkelig for os; en fremragende vogter er han. Der er ingen kraft og ingen styrke undtagen i Allah den Høje, den Store.
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
(Vejen til dem, som du har favoriseret), religionen for dem, som du har velsignet med religionen, og som er tilhængere af Moses, før Allahs velsignelser forlod dem, idet han gav dem skygge dem med en hvid sky og sendte honning og vagtler ned til dem, da de var i ørkenen. Det siges også, at (vejen til dem, som du har begunstiget) henviser til profeterne. (Ikke af dem, der gør sig fortjent til din vrede), ikke jødernes religion, der gjorde sig fortjent til din vrede og som du forlod, og hvis hjerter du ikke beskyttede, før de blev klagende. (Heller ikke af dem, der farer vild), og heller ikke religionen hos de kristne, der fjernede sig fra islam. Amen: således skal dens vogtere være; det siges også, at Amen betyder lad det være sådan. Det siges også, at det betyder: O vor Herre! Gør med os, som vi har bedt dig om. Og Allah ved bedst'.
Tafseer Ibn Kathir Dansk:


Sura 2:62 (Medina) Sura Kronologisk:


Den Klare Koran 2015:
Teksten fjernet, da forlaget TRONEN ikke vil have deres koranoversættelse offentliggjort
Ellen Wulff 2009:
De, der tror, og de, der er jøder, kristne og sabier; de, der tror på Gud og den yderste dag og handler ret, de vil få deres løn hos deres Herre. De skal ikke være bange og bliver ikke bedrøvede.
Diyanet 2021:
Sandelig! De, som tror, og de, som er jøder og kristne, og sabeerne, alle, som tror på Allah og på Dommens Dag, og som gør det gode, de skal få deres belønning fra deres Herre. De skal ikke føle frygt, ej heller skal de sørge.
Arabisk - Hafs:

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Keywords:
Kristne
Jøder
Paradis
Modsigelser
Den Uændrede Koran
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:


Sura 2:120 (Medina) Sura Kronologisk:


Den Klare Koran 2015:
Teksten fjernet, da forlaget TRONEN ikke vil have deres koranoversættelse offentliggjort
Ellen Wulff 2009:
Hverken jøderne eller de kristne vil være tilfredse med dig, så længe du ikke følger deres trosretning. Sig: "Guds retledning, det er retledningen!" Hvis du følger deres lyster til trods for den viden, du har fået, så vil du ikke have nogen ven eller hjælper over for Gud.
Diyanet 2021:
Hverken jøderne eller de kristne vil nogensinde komme til at være tilfredse med dig, før du følger deres religion. Sig: "Sandelig, Allahs retledning er den eneste sande retledning. Og hvis du retter dig efter deres ønsker på trods af den kundskab, du har modtaget fra Allah, da vil du ikke finde nogen beskytter eller hjælper mod Allah.
Arabisk - Hafs:

وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ ٱلْيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَـٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلْهُدَىٰ ۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم بَعْدَ ٱلَّذِى جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ ۙ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ

Keywords:
Bibelen forfalsket
Jøder
Kristne
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Video:


Sura 3:28 (Medina) Sura Kronologisk:


Den Klare Koran 2015:
Teksten fjernet, da forlaget TRONEN ikke vil have deres koranoversættelse offentliggjort
Ellen Wulff 2009:
De troende skal ikke tage sig de vantro til venner i stedet for de troende; den, der gør dette, hører slet ikke Gud til - med mindre I tager jer meget i agt for dem. Gud advarer jer imod sig selv. Hos Gud ender alt.
Diyanet 2021:
De troende skal ikke tage de vantro som deres værger i stedet for de troende. De, der gør sådan, vil ikke få noget som helst fra Allah, men I bør beskytte jer omhyggeligt mod fare fra dem. Allah befaler jer at frygte Ham (i.e. Hans straf), og til Allah er den endelige tilbagevenden.
Arabisk - Hafs:

لَّا يَتَّخِذِ ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ ٱللَّهِ فِى شَىْءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُوا۟ مِنْهُمْ تُقَىٰةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ

Keywords:
Taqqiyah
Løgneprincippet
Jihad i tre trin
Kristne og jøder
Tafseer Jalalain Dansk:
Lad ikke de troende tage de vantro som beskyttere i stedet for de troende - for den, der gør det, det, dvs. den, der tager dem som beskyttere, tilhører på ingen måde Guds religion - medmindre I beskytter jer selv mod dem som en sikring tuqātan 'som en sikring' er det verbale navneord fra taqiyyatan, det vil sige, medmindre du frygter noget, i hvilket tilfælde du kan lade dem være formyndere gennem ord, men ikke i hjertet, det var før islams hegemoni og dispensationen gælder for enhver person, der bor i et land, hvor man ikke har noget at sige. Gud advarer dig. Han indgyder frygt i dig for sig selv og advarer om, at han kan blive vred på dig, hvis du tager dem som formyndere; og til Gud er rejsens ende, tilbagevenden, og han vil gengælde dig.
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
(Lad ikke de troende tage) de troende burde ikke tage [hyklerne] 'Abdullah Ibn Ubayy og hans ledsagere [og] (vantro) jøderne (som venner) for at blive mægtige og høste hæder (fremfor troende) som er oprigtige. (Den, der gør det) at søge magt og ære [ved at tage hyklerne og de vantro som venner] (har ingen forbindelse med Allah) har ingen ære, barmhjertighed eller beskyttelse fra Allah (medmindre (det er) at I kun beskytter jer selv mod dem) jer selv fra dem, (søger sikkerhed) sparer jer selv fra dem ved at tale venligt til dem med, mens jeres hjerter ikke kan lide det. (Allah beder jer (kun) frygte ham selv) med hensyn til at undgå ulovligt drab, ulovlig sex, ulovlig ejendom, indtagelse af rusmidler, falsk vidnesbyrd og associering af partnere med Allah. (Til Allah er rejsen) tilbagevenden efter døden.
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Allah forbød sine troende tjenere at blive tilhængere af de vantro, eller at tage dem som kammerater, med hvem de udvikler venskaber, snarere end de troende. Allah advarede mod en sådan opførsel, da Han sagde, (Og den, der gør det, vil aldrig blive hjulpet af Allah på nogen måde), hvilket betyder, at enhver, der begår denne handling, som Allah har forbudt, så vil Allah kassere ham. På samme måde sagde Allah: (O I, som tror! Tag ikke mine fjender og jeres fjender som venner, og vis dem hengivenhed) indtil: (Og enhver af jer, der gør det, så er han i sandhed faret vild fra den lige vej.) 60:1. Allah sagde, (O I, som tror! Tag ikke de vantro som venner i stedet for troende. Ønsker I at give Allah et åbenlyst bevis mod jer selv) (4:144), og (O I, som tror! Tag ikke jøderne og Kristne som venner. De er kun hinandens venner, og den, der bliver venner med dem, er én af ​​dem.) (5:51). Allah sagde, efter at have nævnt det faktum, at de trofaste troende gav deres støtte til de trofaste troende blandt Muhajirin, Ansar og Beduin, (Og de, der er vantro, er hinandens allierede, (og) hvis I ikke opfører jer på samme måde, vil der være Fitnah og undertrykkelse på jorden og en stor ulykke og fordærvelse.) (8:73). Allah sagde dernæst, (medmindre du virkelig frygter en fare fra dem), med undtagelse af de troende, som i nogle områder eller på nogle tidspunkter frygter for deres sikkerhed fra de vantro. I dette tilfælde har sådanne troende lov til at vise venskab til de vantro udadtil, men aldrig indadtil. For eksempel fortalte Al-Bukhari, at Abu Ad-Darda' sagde: "Vi smiler i nogle menneskers ansigt, selvom vores hjerter forbander dem." Al-Bukhari sagde, at Al-Hasan sagde: "Tuqyah er tilladt indtil opstandelsesdagen. Allah sagde, (Og Allah advarer dig mod sig selv.) hvilket betyder, at Han advarer dig mod sin vrede og den alvorlige pine, han forberedte for dem, der giver deres støtte til hans fjender, og dem, der har fjendskab med hans venner, (Og til Allah er den endelige tilbagevenden), hvilket betyder, at tilbagevenden er til Ham, og Han vil belønne eller straffe hver person i henhold til deres gerninger.


Sura 3:55 (Medina) Sura Kronologisk:


Den Klare Koran 2015:
Teksten fjernet, da forlaget TRONEN ikke vil have deres koranoversættelse offentliggjort
Ellen Wulff 2009:
Da Gud sagde: "Jesus, jeg vil kalde dig bort, løfte dig op til Mig, rense dig for dem, der er vantro, og sætte dem, der følger dig, over dem, der er vantro, indtil opstandelsens dag. Da vil I vende tilbage til Mig, og Jeg vil dømme mellem jer i det, hvorom I var uenige.
Diyanet 2021:
(Og husk) da Allah sagde: "O Isa, det er Mig, der skal afslutte dit liv (og ikke dem): Jeg vil løfte dig op til Mig. Jeg vil rense dig for de vantro og ophøje dem, der følger dig, over dem, der er vantro, til Dommens Dag. Da skal I alle vende tilbage til Mig, og Jeg vil dømme mellem jer i alt det, som I var uenige om.
Arabisk - Hafs:

إِذْ قَالَ ٱللَّهُ يَـٰعِيسَىٰٓ إِنِّى مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَىَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَجَاعِلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوكَ فَوْقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۖ ثُمَّ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

Keywords:
Treenigheden
Kristne
Koranens Dilemma
Bibelen Forfalsket
Tafseer Jalalain Dansk:
Da Allah sagde: 'O Isa, det er Mig, der skal afslutte dit liv (og ikke dem): Jeg vil løfte dig op til Mig. Jeg vil rense dig for de vantro og ophøje dem, der følger dig, de kristne og muslimer, der troede på dit profetskab, over dem, der er vantro, nemlig jøderne, der hæver sig over dem gennem afgørende diskussion og sværdet indtil opstandelsens dag. Da skal I alle vende tilbage til Mig, og Jeg vil dømme mellem jer i alt det, som I var uenige om med hensyn til religion.
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
((Og husk) da Allah sagde: O Jesus! Se! Jeg samler dig og lader dig stige op til Mig, og renser) frelser (dig fra dem, der ikke tror) på dig (og sætter dem, der følger dig) følger din religion (over dem, der ikke tror) med stærk argumentation og triumf (indtil Opstandelsens Dag), så vil Jeg lade dig dø efter nedstigningen; det siges også, at dette betyder: Jeg vil lade dit hjerte dø for kærligheden til livet i denne verden. (Så vil I (alle) vende tilbage til Mig) efter døden, (og Jeg vil dømme mellem jer om, hvori) i religionen (I plejede at være uenige) skulle diskuteres.
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Betydningen af `Tage dig` Allah sagde: `(Jeg vil tage dig og ophøje dig til Mig), mens du sover. Allah sagde i et lignende vers: (Det er Ham, der tager jeres sjæle om natten (når I sover).) 6:60, og, (Det er Allah, der tager sjælene væk, når de dør, og dem, der ikke dør, mens de sover.) 39:42. Allahs Sendebud plejede at recitere følgende ord, når han vågnede: (Al tak tilkommer Allah, som bragte os tilbage til livet, efter at Han havde fået os til at dø (søvn), og tilbagevenden er til Ham). Allah sagde: (Og på grund af deres vantro og beskyldninger mod Maryam og på grund af deres ordsprog: 'Vi dræbte Al-Masih `Isa, Maryams søn, Allahs Sendebud, ـ men de dræbte ham ikke, ej heller korsfæstede han, men det forekom dem sådan) indtil, (For sandelig; de dræbte ham ikke, men Allah oprejste ham til Sig Selv. Og Allah er altid almægtig, alvis. Og der er ingen af Skriftens folk (jøder og kristne), der ikke kan tro på ham før sin død. Og på opstandelsens dag, han `Isa vil være et vidne imod dem.) 4:156-159 `Hans død' refererer til `Isa, og Ayah betyder, at Bogens folk vil tro på `Isa, før `Isa dør. Dette vil ske, når `Isa vender tilbage til denne verden før Opstandelsens Dag, som vi vil forklare. På det tidspunkt vil alle Bogens folk tro på `Isa, for han vil ophæve Jizyah, og han vil kun acceptere islam fra folket. Ibn Abi Hatim berettede, at Al-Hasan sagde, at Allahs udsagn (Jeg vil tage jer) refererer til søvn, for Allah oprejste `Isa, mens han sov. Allah ændrede `Isas religion og sagde: (Og rens jer, frels jer fra dem, der ikke tror) ved at ophøje jer til himlen, (Og jeg vil gøre dem, der følger jer, overlegne dem, der ikke tror, indtil Opstandelsens Dag). Dette er, hvad der skete. Da Allah ophøjede `Isa til himlen, delte hans tilhængere sig i sekter og grupper. Nogle af dem troede på det, som Allah sendte Isa som en tjener for Allah, Hans Sendebud og søn af Hans kvindelige tjener. Nogle af dem gik dog til det ekstreme med Isa og troede, at han var Allahs søn. Nogle af dem sagde, at Isa var Allah selv, mens andre sagde, at han var en del af en treenighed. Allah nævnte disse falske trosbekendelser i Koranen og afviste dem. De kristne forblev sådan indtil det tredje århundrede e.Kr., hvor en græsk konge ved navn Konstantin blev kristen med det formål at ødelægge kristendommen. Konstantin var enten filosof, eller også var han bare uvidende. Konstantin ændrede Isas religion ved at tilføje til og fjerne fra den. Han etablerede kristendommens ritualer og den såkaldte Store Tillid, som faktisk er Det Store Forræderi. Han tillod dem også at spise svinekød, ændrede retningen af den bøn, som Isa etablerede mod øst, byggede kirker for Isa og tilføjede ti dage til fasten som kompensation for en synd, han begik, som påstået. Således blev Isas religion Konstantins religion, som byggede mere end tolv tusinde kirker, templer og klostre for de kristne samt byen, der bærer hans navn, Konstantinopel (Istanbul). I løbet af denne tid havde de kristne overtaget og dominerede jøderne. Allah hjalp dem mod jøderne, fordi de plejede at være tættere på sandheden end jøderne, selvom begge grupper var og stadig er vantro, må Allahs forbandelse komme over dem. Da Allah sendte Muhammed, troede de, der troede på ham, også på Allah, Hans engle, Bøger og Sendebud på den rette måde. Så de var de sande tilhængere af enhver profet, der kom til jorden. De troede på den ulærde profet, den endelige sendebud og hele menneskehedens herre, som kaldte dem til at tro på sandheden i dens helhed. Derfor havde de mere ret til enhver profet end til sin egen nation, især dem, der hævder at følge deres profets vej og religion, men alligevel ændrer og forandrer hans religion. Desuden ophævede Allah alle de love, der blev sendt ned til profeterne, med den lov, Han sendte Muhammed med, som består af den sande religion, der aldrig skal laves om eller ændres før begyndelsen af den sidste time. Muhammeds religion skal altid være dominerende og sejrrig over alle andre religioner. Det er derfor, Allah tillod muslimer at erobre de østlige og vestlige dele af verden og jordens kongeriger. Desuden underkastede alle lande sig dem; de ødelagde Kisra (Persiens konge) og ødelagde zaren, befriede dem for deres skatte og brugte disse skatte for Allahs skyld. Alt dette skete præcis, som deres profet fortalte dem, at det ville, da han overbragte Allahs udsagn: (Allah har lovet dem iblandt jer, der tror og gør retfærdige gode gerninger, at Han visselig vil give dem arv i landet, ligesom Han gav det til dem før dem, og at Han vil give dem autoritet til at praktisere den religion, Han har valgt for dem. Og Han vil visselig give dem til gengæld en sikker tryghed efter deres frygt ((forudsat at) de tilbeder Mig og ikke forbinder noget med Mig.) 24:55. Derfor er muslimer de sande troende på Isa. Muslimerne erhvervede sig derefter Ash-Sham fra de kristne, hvilket fik dem til at evakuere til Lilleasien, til deres befæstede by i Konstantinopel. Muslimerne vil være over dem indtil Opstandelsens Dag. Sandelig, han, Muhammed, som er sandfærdig og som modtog den sande nyhed, har overbragt muslimerne, at de vil erobre Konstantinopel i fremtiden og beslaglægge dens skatte. Allah truer de vantro med pine i dette liv og i det hinsides og sagde: (Og jeg vil gøre dem, der følger dig, overlegne dem, der er vantro, indtil Opstandelsens Dag. Så vil I vende tilbage til Mig, og jeg vil dømme mellem jer i de sager, I plejede at strides om. Hvad angår dem, der er vantro, vil jeg straffe dem med en alvorlig pine i denne verden og i det hinsides, og de vil ikke have nogen hjælpere.) Dette er, hvad Allah gjorde mod de jøder, der var vantro på Isa, og de kristne, der gik til det yderste over ham. Allah plagede dem i dette liv; de blev dræbt, taget til fange og mistede deres rigdom og kongeriger. Deres pine i det hinsides er endnu værre og mere alvorlig, (Og de har ingen Waq (forsvarer eller beskytter) mod Allah) 13:34. (Og hvad angår dem, der tror og gør retfærdige gode gerninger, vil Allah betale dem deres fulde belønning) i dette liv, med sejr og herredømme, og i det hinsides, med Paradis og høje karakterer, (Og Allah kan ikke lide de uretfærdige.) Allah sagde da, (Dette er, hvad Vi reciterer for dig af versene og den vise påmindelse.) hvilket betyder: 'Hvad Vi berettede for dig, O Muhammd, angående `Isa, hans fødsel og hans liv, er, hvad Allah overbragte og åbenbarede for dig, sendt ned fra Al-Lawh Al-Mahfuz (Den Bevarede Tavle). Så der er ingen tvivl om det.' På samme måde sagde Allah i Surah Maryam: (Sådan er `Isa, Maryams søn. (Det er) en sandhedserklæring, som de tvivler på (eller bestrider). Det sømmer sig ikke Allah, at Han skulle få en søn. Lovprist være Han. Når Han bestemmer noget, siger Han kun til det: 'Bliv!'', og det er.)


Sura 5:14 (Medina) Sura Kronologisk:


Den Klare Koran 2015:
Teksten fjernet, da forlaget TRONEN ikke vil have deres koranoversættelse offentliggjort
Ellen Wulff 2009:
Med dem, der siger: "Vi er kristne", har Vi sluttet en pagt; men de glemte en del af de påmindelser, som de havde fået. Så vakte Vi fjendskab og had iblandt dem lige til opstandelsens dag. Gud vil underrette dem om, hvad de har gjort.
Diyanet 2021:
Vi sluttede (også) en pagt med dem, som siger: "Vi er kristne." Men også de negligerede en del af det, som de fik formaning om, så Vi skabte fjendskab og had mellem dem indtil Genopstandelsens Dag. Og Allah vil underrette dem om det, som de plejede at gøre.
Arabisk - Hafs:

وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّا نَصَـٰرَىٰٓ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَهُمْ فَنَسُوا۟ حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ ٱلْعَدَاوَةَ وَٱلْبَغْضَآءَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ

Keywords:
Kristne
Bibelen Forfalsket
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:


Sura 5:51 (Medina) Sura Kronologisk:


Den Klare Koran 2015:
Teksten fjernet, da forlaget TRONEN ikke vil have deres koranoversættelse offentliggjort
Ellen Wulff 2009:
I, der tror! Tag jer ikke jøder eller kristne til venner! De er venner indbyrdes. Den af jer, der slutter venskab med dem, bliver én af dem. Gud retleder ikke de folk, der handler uret.
Diyanet 2021:
O I troende! Tag ikke jøderne og de kristne som beskyttere (awliya), de er kun hinandens beskyttere. Og hvis nogen blandt jer tager dem som beskyttere, så bliver han en af dem. Sandelig, Allah retleder ikke uretfærdige folk.
Arabisk - Hafs:

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ ٱلْيَهُودَ وَٱلنَّصَـٰرَىٰٓ أَوْلِيَآءَ ۘ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُۥ مِنْهُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Keywords:
Jøder
Kristne
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:


Sura 5:82 (Medina) Sura Kronologisk:


Den Klare Koran 2015:
Teksten fjernet, da forlaget TRONEN ikke vil have deres koranoversættelse offentliggjort
Ellen Wulff 2009:
Du finder, at det er jøderne og dem, der sætter andre ved Guds side, der er mest fjendtligt stemt over for dem, der tror; og du finder, at de, der er mest venligt stemt over for dem, der tror, er dem, der siger: "Vi er kristne." Det skyldes, at der blandt dem er præster og munke, og at disse ikke er hovmodige.
Diyanet 2021:
Visselig, hvad fjendtlighed mod de troende angår, vil du finde, at de arrigste er jøderne og afgudsdyrkerne. Og hvad angår dem, som står nærmest de troende i kærlighed, vil du visselig finde, at det er dem, som siger: 'Sandelig, vi er kristne!' Det er fordi, der findes præster og munke blandt dem, og de er ikke hovmodige.
Arabisk - Hafs:

لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَٰوَةً لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱلْيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُم مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّا نَصَـٰرَىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ

Keywords:
Jøder
Kristne
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:


Sura 59:11 (Medina) Sura Kronologisk:


Den Klare Koran 2015:
Teksten fjernet, da forlaget TRONEN ikke vil have deres koranoversættelse offentliggjort
Ellen Wulff 2009:
Har du ikke set dem, der hykler, sige til deres vantro brødre blandt Skriftens folk: "Hvis I bliver fordrevet, går vi ud sammen med jer. Aldrig vil vi adlyde nogen imod jer, og hvis der bliver kæmpet mod jer, så vil vi hjælpe jer!"? Gud er vidne: De lyver.
Diyanet 2021:
Har du da ikke set hyklerne? De siger til deres vantro brødre blandt Bogens folk: "Hvis I bliver fordrevet, vil vi visselig drage ud sammen med jer. Og vi vil aldrig adlyde nogen imod jer. Hvis der bliver ført krig mod jer, vil vi visselig hjælpe jer." Og Allah bevidner, at de sandelig er løgnere.
Arabisk - Hafs:

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُوا۟ يَقُولُونَ لِإِخْوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ

Keywords:
Kristne
Jøder
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:


Sura 98:6 (Medina) Sura Kronologisk:


Den Klare Koran 2015:
Teksten fjernet, da forlaget TRONEN ikke vil have deres koranoversættelse offentliggjort
Ellen Wulff 2009:
De, der er vantro, blandt Skriftens folk og dem, der sætter andre ved Guds side, er i Helvedes ild; dér skal de forblive til evig tid. De er det værste af skabningen.
Diyanet 2021:
Sandelig, de af Bogens folk, som er vantro, og flergudsdyrkerne vil havne i Helvedes ild; der skal de blive til evig tid. De er de værste skabninger!
Arabisk - Hafs:

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ

Keywords:
Kristne og jøder
Muslimernes overlegenhed
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:


Sura 98:7 (Medina) Sura Kronologisk:


Den Klare Koran 2015:
Teksten fjernet, da forlaget TRONEN ikke vil have deres koranoversættelse offentliggjort
Ellen Wulff 2009:
De, der tror og gør gode gerninger, er det bedste af skabningen.
Diyanet 2021:
Og de, som tror og handler godt, er de bedste skabninger.
Arabisk - Hafs:

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ

Keywords:
Kristne og jøder
Muslimernes overlegenhed
Vold
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:


Kontaktformular

Navn*
Mailadresse*
Emne*
Besked*