Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her

Søgeord: Kristne og Jø



Sahih Al-Bukhari



Sahih Al-Bukhari 435

Dansk:
Fortalt af `Aisha og `Abdullah bin `Abbas: Da det sidste øjeblik af Allahs Sendebuds liv kom, begyndte han at lægge sin 'Khamisa' på sit ansigt, og da han følte sig varm og stakåndet, tog han den af sit ansigt og sagde: 'Må Allah forbande jøderne og de kristne, for de byggede tilbedelsessteder ved deres profeters grave.' Profeten advarede (muslimer) om, hvad de havde gjort.
Engelsk:

Narrated `Aisha and `Abdullah bin `Abbas:When the last moment of the life of Allahs Messenger (?) came he started putting his Khamisa on his face
and when he felt hot and short of breath he took it off his face and said, "May Allah curse the Jews
and Christians for they built the places of worship at the graves of their Prophets." The Prophet (?) was
warning (Muslims) of what those had done.
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالاَ لَمَّا نَزَلَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً لَهُ عَلَى وَجْهِهِ، فَإِذَا اغْتَمَّ بِهَا كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ، فَقَالَ وَهْوَ كَذَلِكَ ‏
"‏ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ‏"‏‏.‏ يُحَذِّرُ مَا صَنَعُوا‏.‏

Keywords:
Kristne og jøder


Sahih Al-Bukhari 603

Dansk:
Fortalt af Anas: Folkene nævnte ilden og klokken (de foreslog dem som signaler for at indikere begyndelsen af bønner), og derved nævnte de jøderne og de kristne. Derefter blev Bilal befalet at udtale Adhan for bønnen ved at sige dens ordlyd to gange, og for Iqama (opfordringen til den faktiske opstilling for bønnerne i rækker) ved at sige dens ordlyd èn gang. (Iqama udtales, når folk er klar til bønnen).
Engelsk:

Narrated Anas:The people mentioned the fire and the bell (they suggested those as signals to indicate the starting of
prayers), and by that they mentioned the Jews and the Christians. Then Bilal was ordered to
pronounce Adhan for the prayer by saying its wordings twice, and for the Iqama (the call for the
actual standing for the prayers in rows) by saying its wordings once. (Iqama is pronounced when the
people are ready for the prayer).
Arabisk:


حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ذَكَرُوا النَّارَ وَالنَّاقُوسَ، فَذَكَرُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، فَأُمِرَ بِلاَلٌ أَنْ يَشْفَعَ الأَذَانَ وَأَنْ يُوتِرَ الإِقَامَةَ‏.‏

Keywords:
Bønnekald
Kristne og jøder
Kirkeklokker


Sahih Al-Bukhari 604

Dansk:
Fortalt af Ibn `Umar: Da muslimerne ankom til Medina, plejede de at samles til bønnen og plejede at gætte tiden for det. I de dage var Adhans praksis for bønner endnu ikke blevet introduceret. Engang diskuterede de dette problem vedrørende bønnekaldet. Nogle mennesker foreslog brugen af en klokke som de kristne, andre foreslog en trompet som det horn, som jøderne brugte, men 'Umar var den første, der foreslog, at en mand skulle kalde (folket) til bønnen; så Allahs sendebud befalede Bilal at rejse sig og udtale Adhan til bønner.
Engelsk:

Narrated Ibn `Umar:When the Muslims arrived at Medina, they used to assemble for the prayer, and used to guess the time
for it. During those days, the practice of Adhan for the prayers had not been introduced yet. Once they
discussed this problem regarding the call for prayer. Some people suggested the use of a bell like the
Christians, others proposed a trumpet like the horn used by the Jews, but `Umar was the first to
suggest that a man should call (the people) for the prayer; so Allahs Messenger (?) ordered Bilal to get up
and pronounce the Adhan for prayers.
Arabisk:

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ كَانَ الْمُسْلِمُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَجْتَمِعُونَ فَيَتَحَيَّنُونَ الصَّلاَةَ، لَيْسَ يُنَادَى لَهَا، فَتَكَلَّمُوا يَوْمًا فِي ذَلِكَ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ اتَّخِذُوا نَاقُوسًا مِثْلَ نَاقُوسِ النَّصَارَى‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ بَلْ بُوقًا مِثْلَ قَرْنِ الْيَهُودِ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ أَوَلاَ تَبْعَثُونَ رَجُلاً يُنَادِي بِالصَّلاَةِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ يَا بِلاَلُ قُمْ فَنَادِ بِالصَّلاَةِ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Bønnekald
Kirkeklokke
Kristne og jøder


Sahih Al-Bukhari 782

Dansk:
Fortalt af Abu Huraira: Allahs sendebud sagde: 'Sig Amen, når imamen siger 'Ghairi l-maghdubi `alaihim wala d-daalleen' (ikke vejen for dem, der tjener din vrede (såsom jøder) eller dem, der går på afveje (såsom kristne)); alle tidligere synder af den person, hvis ord (om Amin) falder sammen med englenes, vil blive tilgivet'.
Engelsk:

Narrated Abu Huraira:Allahs Messenger (?) said, "Say Amen when the Imam says Ghairi l-maghdubi `alaihim wala d-daalleen
(not the path of those who earn Your Anger (such as Jews) nor of those who go astray (such as
Christians)); all the past sins of the person whose saying (of Amin) coincides with that of the angels,
will be forgiven".
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا قَالَ الإِمَامُ ‏{‏غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ‏}‏ فَقُولُوا آمِينَ‏.‏ فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنُعَيْمٌ الْمُجْمِرُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه‏.‏

Keywords:
Kristne og jøder



Sahih Muslim



Sahih Muslim 530 b

Dansk:
Abu Huraira rapporterede: Allahs sendebud sagde: Lad der være Allahs forbandelse over jøderne og de kristne, for de har taget deres apostles grave som steder for tilbedelse.
Engelsk:

Abu Huraira reported:The Messenger of Allah (?) said: Let there be curse of Allah upon the Jews and the Christians for they have taken the graves of their apostles as places of worship.
Arabisk:

وَحَدَّثَنِي قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْفَزَارِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَصَمِّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ الأَصَمِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ‏"‏ ‏.‏

Keywords:
Kristne og Jøder


Sahih Muslim 2167 a

Dansk:
Abu Huraira rapporterede Allahs sendebud for at sige: Hils ikke på jøderne og de kristne, før de hilser på dig, og når du møder nogen af dem på vejene, tving ham til at gå til den smalleste del af den.
Engelsk:

Abu Huraira reported Allahs Messenger (ï·º) as saying:Do not greet the Jews and the Christians before they greet you and when you meet any one of them on the roads force him to go to the narrowest part of it.
Arabisk:

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ
أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ تَبْدَءُوا الْيَهُودَ وَلاَ النَّصَارَى
بِالسَّلاَمِ فَإِذَا لَقِيتُمْ أَحَدَهُمْ فِي طَرِيقٍ فَاضْطَرُّوهُ إِلَى أَضْيَقِهِ ‏"‏ ‏.‏

Keywords:
Kristne og jøder
Video:



Sunan An-Nasai




Sunan Abi Dawud



Sunan Abu Dawud 2488

Dansk:
Fortalt af Thabit ibn Qays: En kvinde kaldet Umm Khallad kom til profeten, mens hun var tilsløret. Hun ledte efter sin søn, der var blevet dræbt (i slaget). Nogle af Profetens ledsagere sagde til hende: Du er kommet her for at spørge efter din søn, mens du skjuler dit ansigt? Hun sagde: Hvis jeg er plaget af tabet af min søn, skal jeg ikke lide tabet af min beskedenhed. Allahs sendebud sagde: Du vil få to martyrers belønning for din søn. Hun spurgte: Hvorfor er det sådan, Allahs sendebud? Han svarede: Fordi Bogens folk har dræbt ham.
Engelsk:
Narrated Thabit ibn Qays:
A woman called Umm Khallad came to the Prophet (ﷺ) while she was veiled. She was searching for her son who had been killed (in the battle) Some of the Companions of the Prophet (ﷺ) said to her: You have come here asking for your son while veiling your face? She said: If I am afflicted with the loss of my son, I shall not suffer the loss of my modesty. The Messenger of Allah (ﷺ) said: You will get the reward of two martyrs for your son. She asked: Why is that so, Messenger of Allah? He replied: Because the people of the Book have killed him.
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلاَّمٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ فَرَجِ بْنِ فَضَالَةَ، عَنْ عَبْدِ الْخَبِيرِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُقَالُ لَهَا أُمُّ خَلاَّدٍ وَهِيَ مُنْتَقِبَةٌ تَسْأَلُ عَنِ ابْنِهَا وَهُوَ مَقْتُولٌ فَقَالَ لَهَا بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جِئْتِ تَسْأَلِينَ عَنِ ابْنِكِ وَأَنْتِ مُنْتَقِبَةٌ فَقَالَتْ إِنْ أُرْزَإِ ابْنِي فَلَنْ أُرْزَأَ حَيَائِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ابْنُكِ لَهُ أَجْرُ شَهِيدَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَلِمَ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ لأَنَّهُ قَتَلَهُ أَهْلُ الْكِتَابِ ‏"‏ ‏.‏

Keywords:
Jihad
Kristne og Jøder
Martyr
Vold
Video:



Jami at-Tirmidhi



Jami at-Tirmidhi 1602

Dansk:
Abu Hurairah fortalte: At Allahs sendebud sagde: 'Gå ikke forud for jøderne og de kristne med Salam. Og hvis du møder en af dem på stien, så tving ham til dens smalle del.' [Han sagde:] Der er fortællinger om dette emne fra Ibn Umar, Anas og Abu Basrah Al-Ghifari, Profetens ledsager. [Abu Eisa sagde:] Denne hadith er Hasan Sahih. Og angående betydningen af denne hadith: 'Gå ikke forud for jøderne og de kristne': Nogle af vidensfolkene sagde, at det kun betyder, at det ikke er velanset, fordi det ville ære dem, og muslimerne blev beordret til at ydmyge dem. Af denne grund, når en af dem mødes på vejen, så gives der ikke plads for ham på vejen, fordi det ville svare til at ære dem.
Engelsk:
Narrated Abu Hurairah:
That the Messenger of Allah (ï·º) said: "Do not precede the Jews and the Christians with the Salam. And if one you meets one of them in the path, then force him to its narrow portion."
[He said:] There are narrations on this topic from Ibn Umar, Anas, and Abu Basrah Al-Ghifari the Companion of the Prophet.
[Abu Eisa said:] This Hadith is Hasan Sahih. And regarding the meaning of this Hadith: "Do not precede the Jews and the Christians": Some of the poeple of knowledge said that it only means that it is disliked because it would be honoring them, and the Muslims were ordered to humiliate them. For this reason, when one of them is met on the path, then the path is not yielded for him, because doing so would amount to honoring them.
Arabisk:

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَبْدَءُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى بِالسَّلاَمِ وَإِذَا لَقِيتُمْ أَحَدَهُمْ فِي الطَّرِيقِ فَاضْطَرُّوهُمْ إِلَى أَضْيَقِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَنَسٍ وَأَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ صَاحِبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَمَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ ‏"‏ لاَ تَبْدَءُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِنَّمَا مَعْنَى الْكَرَاهِيَةِ لأَنَّهُ يَكُونُ تَعْظِيمًا لَهُ وَإِنَّمَا أُمِرَ الْمُسْلِمُونَ بِتَذْلِيلِهِمْ وَكَذَلِكَ إِذَا لَقِيَ أَحَدَهُمْ فِي الطَّرِيقِ فَلاَ يَتْرُكُ الطَّرِيقَ عَلَيْهِ لأَنَّ فِيهِ تَعْظِيمًا لَهُمْ ‏.‏

Keywords:
Kristne og jøder
Dhimmi



Sunan Ibn Majah




Koranen



Sura 3:28 (Medina) Sura Kronologisk:


Den Klare Koran 2015:
De troende skal ikke tage dem der fornægter troen til venner og værnere frem for de troende. Den der gør sådan, hører ikke Allâh til, medmindre det er fordi I ønsker at beskytte jer (mod deres fjendtlighed). Allâh advarer jer mod (vreden fra) sig selv. Til Allâh sker tilbagekomsten.
Ellen Wulff 2009:
De troende skal ikke tage sig de vantro til venner i stedet for de troende; den, der gør dette, hører slet ikke Gud til - med mindre I tager jer meget i agt for dem. Gud advarer jer imod sig selv. Hos Gud ender alt.
Diyanet 2021:
De troende skal ikke tage de vantro som deres værger i stedet for de troende. De, der gør sådan, vil ikke få noget som helst fra Allah, men I bør beskytte jer omhyggeligt mod fare fra dem. Allah befaler jer at frygte Ham (i.e. Hans straf), og til Allah er den endelige tilbagevenden.
Arabisk - Hafs:

لَّا يَتَّخِذِ ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ ٱللَّهِ فِى شَىْءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُوا۟ مِنْهُمْ تُقَىٰةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ

Keywords:
Taqqiyah
Løgneprincippet
Jihad i tre trin
Kristne og jøder
Tafseer Jalalain Dansk:
Lad ikke de troende tage de vantro som beskyttere i stedet for de troende - for den, der gør det, det, dvs. den, der tager dem som beskyttere, tilhører på ingen måde Guds religion - medmindre I beskytter jer selv mod dem som en sikring tuqātan 'som en sikring' er det verbale navneord fra taqiyyatan, det vil sige, medmindre du frygter noget, i hvilket tilfælde du kan lade dem være formyndere gennem ord, men ikke i hjertet, det var før islams hegemoni og dispensationen gælder for enhver person, der bor i et land, hvor man ikke har noget at sige. Gud advarer dig. Han indgyder frygt i dig for sig selv og advarer om, at han kan blive vred på dig, hvis du tager dem som formyndere; og til Gud er rejsens ende, tilbagevenden, og han vil gengælde dig.
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
(Lad ikke de troende tage) de troende burde ikke tage [hyklerne] 'Abdullah Ibn Ubayy og hans ledsagere [og] (vantro) jøderne (som venner) for at blive mægtige og høste hæder (fremfor troende) som er oprigtige. (Den, der gør det) at søge magt og ære [ved at tage hyklerne og de vantro som venner] (har ingen forbindelse med Allah) har ingen ære, barmhjertighed eller beskyttelse fra Allah (medmindre (det er) at I kun beskytter jer selv mod dem) jer selv fra dem, (søger sikkerhed) sparer jer selv fra dem ved at tale venligt til dem med, mens jeres hjerter ikke kan lide det. (Allah beder jer (kun) frygte ham selv) med hensyn til at undgå ulovligt drab, ulovlig sex, ulovlig ejendom, indtagelse af rusmidler, falsk vidnesbyrd og associering af partnere med Allah. (Til Allah er rejsen) tilbagevenden efter døden.
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Allah forbød sine troende tjenere at blive tilhængere af de vantro, eller at tage dem som kammerater, med hvem de udvikler venskaber, snarere end de troende. Allah advarede mod en sådan opførsel, da Han sagde, (Og den, der gør det, vil aldrig blive hjulpet af Allah på nogen måde), hvilket betyder, at enhver, der begår denne handling, som Allah har forbudt, så vil Allah kassere ham. På samme måde sagde Allah: (O I, som tror! Tag ikke mine fjender og jeres fjender som venner, og vis dem hengivenhed) indtil: (Og enhver af jer, der gør det, så er han i sandhed faret vild fra den lige vej.) 60:1. Allah sagde, (O I, som tror! Tag ikke de vantro som venner i stedet for troende. Ønsker I at give Allah et åbenlyst bevis mod jer selv) (4:144), og (O I, som tror! Tag ikke jøderne og Kristne som venner. De er kun hinandens venner, og den, der bliver venner med dem, er én af ​​dem.) (5:51). Allah sagde, efter at have nævnt det faktum, at de trofaste troende gav deres støtte til de trofaste troende blandt Muhajirin, Ansar og Beduin, (Og de, der er vantro, er hinandens allierede, (og) hvis I ikke opfører jer på samme måde, vil der være Fitnah og undertrykkelse på jorden og en stor ulykke og fordærvelse.) (8:73). Allah sagde dernæst, (medmindre du virkelig frygter en fare fra dem), med undtagelse af de troende, som i nogle områder eller på nogle tidspunkter frygter for deres sikkerhed fra de vantro. I dette tilfælde har sådanne troende lov til at vise venskab til de vantro udadtil, men aldrig indadtil. For eksempel fortalte Al-Bukhari, at Abu Ad-Darda' sagde: "Vi smiler i nogle menneskers ansigt, selvom vores hjerter forbander dem." Al-Bukhari sagde, at Al-Hasan sagde: "Tuqyah er tilladt indtil opstandelsesdagen. Allah sagde, (Og Allah advarer dig mod sig selv.) hvilket betyder, at Han advarer dig mod sin vrede og den alvorlige pine, han forberedte for dem, der giver deres støtte til hans fjender, og dem, der har fjendskab med hans venner, (Og til Allah er den endelige tilbagevenden), hvilket betyder, at tilbagevenden er til Ham, og Han vil belønne eller straffe hver person i henhold til deres gerninger.


Kontaktformular

Navn*
Mailadresse*
Emne*
Besked*