Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her
Søgeord: Kvinder
Sahih Al-Bukhari
Sahih Al-Bukhari 29
Dansk:
Fortalt af Ibn 'Abbas: Profeten sagde: 'Jeg blev vist Helvedes ild, og at størstedelen af dens beboere var kvinder, der var utaknemmelige.' Der blev spurgt: 'Tror de ikke på Allah?' (eller er de utaknemmelige over for Allah?) Han svarede: 'De er utaknemmelige over for deres mænd og er utaknemmelige for tjenester og de gode (velgørende gerninger), der er gjort mod dem. Hvis du altid har været god (velvillig) over for en af dem, og hun så ser noget i dig (som hun ikke bryder sig om), vil hun sige: 'Jeg har aldrig modtaget noget godt fra dig.'
Engelsk:
Narrated Ibn Abbas:
The Prophet (ï·º) said: "I was shown the Hell-fire and that the majority of
its dwellers were women who were ungrateful." It was asked, "Do they
disbelieve in Allah?" (or are they ungrateful to Allah?) He replied,
"They are ungrateful to their husbands and are ungrateful for the
favors and the good (charitable deeds) done to them. If you have
always been good (benevolent) to one of them and then she sees
something in you (not of her liking), she will say, I have never
received any good from you."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أُرِيتُ النَّارَ فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا النِّسَاءُ يَكْفُرْنَ ". قِيلَ أَيَكْفُرْنَ بِاللَّهِ قَالَ " يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الإِحْسَانَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ ".
Keywords:
Kvinder
Helvede
Sahih Al-Bukhari 88
Dansk:
Fortalt af `Abdullah bin Abi Mulaika: `Uqba bin Al-Harith sagde, at han giftede sig med Abi Ihab bin `Aziz`s datter. Senere kom en kvinde til ham og sagde, "Jeg har ammet `Uqba og den kvinde, han har giftet sig med ved mit bryst." `Uqba sagde til hende, "Jeg vidste ikke, at du havde ammet mig og du har heller ikke fortalt mig det." Så red han over for at se Allahs Budbringer i Medina og spurgte ham om det. Allahs Budbringer sagde: "Hvordan kan du beholde hende som hustru, når det er blevet sagt (at hun er din adoptivsøster?)" Så skilte `Uqba sig fra hende og hun giftede sig med en anden mand.
Engelsk:
Narrated `Abdullah bin Abi Mulaika:`Uqba bin Al-Harith said that he had married the daughter of Abi Ihab bin `Aziz. Later on a woman
came to him and said, "I have suckled (nursed) `Uqba and the woman whom he married (his wife) at
my breast." `Uqba said to her, "Neither I knew that you have suckled (nursed) me nor did you tell
me." Then he rode over to see Allahs Messenger (ï·º) at Medina, and asked him about it. Allahs Messenger (ï·º) said,
"How can you keep her as a wife when it has been said (that she is your foster-sister)?" Then `Uqba
divorced her, and she married another man.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّهُ تَزَوَّجَ ابْنَةً لأَبِي إِهَابِ بْنِ عَزِيزٍ، فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُ عُقْبَةَ وَالَّتِي تَزَوَّجَ بِهَا. فَقَالَ لَهَا عُقْبَةُ مَا أَعْلَمُ أَنَّكِ أَرْضَعْتِنِي وَلاَ أَخْبَرْتِنِي. فَرَكِبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" كَيْفَ وَقَدْ قِيلَ ". فَفَارَقَهَا عُقْبَةُ، وَنَكَحَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ.
Keywords:
Amning af voksne
Ægteskab
Kvinder
Video:
Sahih Al-Bukhari 89
Dansk:
Fortalt af `Umar: Min Ansari-nabo fra Bani Umaiya bin Zaid, som plejede at bo i `Awali Al-Medina og plejede at besøge profeten på skift. Han plejede at gå èn dag og jeg en anden dag. Når jeg gik, plejede jeg at bringe nyhederne fra den dag om den guddommelige inspiration og andre ting, og når han gik, plejede han at gøre det samme for mig. En gang bankede min Ansari-ven på sin tur (på vej tilbage fra profeten) voldsomt på min dør og spurgte, om jeg var der.' Jeg blev forfærdet og kom ud til ham. Han sagde: 'I dag er der sket en stor ting.' Jeg gik så til Hafsa og så hende græde. Jeg spurgte hende: 'Har Allahs sendebud skilt sig fra jer alle sammen?' Hun svarede: 'Jeg ved det ikke.' Så kom jeg ind til profeten og sagde, mens jeg stod op: 'Har du skilt dig fra dine koner?' Profeten svarede benægtende. På det sagde jeg: 'Allahu-Akbar (Allah er større).' (Se Hadith nr. 119, bind 3 for detaljer)(Sahih Al-Bukhari 2468, red.)
Engelsk:
Narrated `Umar:My Ansari neighbor from Bani Umaiya bin Zaid who used to live at `Awali Al-Medina and used to
visit the Prophet (ï·º) by turns. He used to go one day and I another day. When I went I used to bring the
news of that day regarding the Divine Inspiration and other things, and when he went, he used to do
the same for me. Once my Ansari friend, in his turn (on returning from the Prophet), knocked
violently at my door and asked if I was there." I became horrified and came out to him. He said,
"Today a great thing has happened." I then went to Hafsa and saw her weeping. I asked her, "Did
Allahs Messenger (ï·º) divorce you all?" She replied, "I do not know." Then, I entered upon the Prophet (ï·º) and
said while standing, "Have you divorced your wives?" The Prophet (ï·º) replied in the negative. On that I
said, "Allahu-Akbar (Allah is Greater)." (See Hadith No. 119, Vol. 3 for details)
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ كُنْتُ أَنَا وَجَارٌ، لِي مِنَ الأَنْصَارِ فِي بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ، وَهْىَ مِنْ عَوَالِي الْمَدِينَةِ، وَكُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْزِلُ يَوْمًا وَأَنْزِلُ يَوْمًا، فَإِذَا نَزَلْتُ جِئْتُهُ بِخَبَرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ مِنَ الْوَحْىِ وَغَيْرِهِ، وَإِذَا نَزَلَ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ، فَنَزَلَ صَاحِبِي الأَنْصَارِيُّ يَوْمَ نَوْبَتِهِ، فَضَرَبَ بَابِي ضَرْبًا شَدِيدًا. فَقَالَ أَثَمَّ هُوَ فَفَزِعْتُ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ قَدْ حَدَثَ أَمْرٌ عَظِيمٌ. قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَإِذَا هِيَ تَبْكِي فَقُلْتُ طَلَّقَكُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لاَ أَدْرِي. ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ وَأَنَا قَائِمٌ أَطَلَّقْتَ نِسَاءَكَ قَالَ
" لاَ ". فَقُلْتُ اللَّهُ أَكْبَرُ.
Keywords:
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 147
Dansk:
Fortalt af 'Aisha: Profeten sagde til sine hustruer, 'I har lov til at gå ud for at besvare naturens kald. '
Engelsk:
Narrated `Aisha:The Prophet (ï·º) said to his wives, "You are allowed to go out to answer the call of nature. "
Arabisk:
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" قَدْ أُذِنَ أَنْ تَخْرُجْنَ فِي حَاجَتِكُنَّ ". قَالَ هِشَامٌ يَعْنِي الْبَرَازَ.
Keywords:
Kvinder
Toiletsnak
Sahih Al-Bukhari 268
Dansk:
Fortalt Qatada: Anas bin Malik sagde: "Profeten plejede at besøge alle sine koner på en runde i løbet af dagen og natten, og de var elleve i antal." Jeg spurgte Anas: "Havde profeten styrken til det?" Anas svarede: "Vi plejede at sige, at profeten fik styrke som tredive (mænd)." Og Sa'id sagde på autoritet fra Qatada, at Anas havde fortalt ham om kun ni koner (ikke elleve).
Engelsk:
Narrated Qatada:Anas bin Malik said, "The Prophet (?) used to visit all his wives in a round, during the day and night and
they were eleven in number." I asked Anas, "Had the Prophet (?) the strength for it?" Anas replied, "We
used to say that the Prophet (?) was given the strength of thirty (men)." And Sa`id said on the authority of
Qatada that Anas had told him about nine wives only (not eleven).
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدُورُ عَلَى نِسَائِهِ فِي السَّاعَةِ الْوَاحِدَةِ مِنَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَهُنَّ إِحْدَى عَشْرَةَ. قَالَ قُلْتُ لأَنَسٍ أَوَكَانَ يُطِيقُهُ قَالَ كُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّهُ أُعْطِيَ قُوَّةَ ثَلاَثِينَ.
وَقَالَ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ إِنَّ أَنَسًا حَدَّثَهُمْ تِسْعُ نِسْوَةٍ.
Keywords:
Kvinder
Muhammeds hustruer
Den Perverse Profet
Video:
Sahih Al-Bukhari 282
Dansk:
Fortalt af Um-Salama: (de troendes mor) Um Sulaim, Abu Talhas hustru, kom til Allahs sendebud og sagde: 'O Allahs sendebud! Sandelig, Allah er ikke bleg for (at fortælle dig) sandheden. Er det nødvendigt for en kvinde at tage et bad, efter at hun har en våd drøm (natlig seksuel udflåd)?' Allahs sendebud svarede: 'Ja, hvis hun bemærker en udledning.'
Engelsk:
Narrated Um-Salama:(the mother of the believers) Um Sulaim, the wife of Abu Talha, came to Allahs Messenger (?) and said, "O
Allahs Messenger (?)! Verily Allah is not shy of (telling you) the truth. Is it necessary for a woman to take a
bath after she has a wet dream (nocturnal sexual discharge)?" Allahs Messenger (?) replied, "Yes, if she
notices a discharge."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّهَا قَالَتْ جَاءَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ امْرَأَةُ أَبِي طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ، هَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ مِنْ غُسْلٍ إِذَا هِيَ احْتَلَمَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" نَعَمْ إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ ".
Keywords:
Våd drøm
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 304
Dansk:
Fortalt af Abu Sa`id Al-Khudri: Engang drog Allahs Budbringer ud til Musalla`en ved `Id-al-Adha eller Al-Fitr bønnen. Da passerede han nogle kvinder og sagde: "O kvinder! Giv almisse, for jeg har set, at hovedparten af de, der bor i Helvede, er jer (kvinder.)" De spurgte: "Hvorfor er det sådan, O Allah`s Budbringer?" Han svarede: "I bander jævnligt og er utaknemmelige over for jeres mænd. Jeg har ikke set nogen mere mangelfulde i intelligens og religion end jer. En forsigtig, fornuftig mand kunne blive ført på vildspor af nogle af jer." Kvinderne spurgte: "O Allahs Budbringer! Hvad er mangelfuldt i vores intelligens og religion?" Han sagde: "Er to kvinders vidnesbyrd ikke lig med en mands vidnesbyrd?" De svarede bekræftende. Han sagde: "Dette er manglen på hendes intelligens. Er det ikke rigtigt, at en kvinde hverken kan bede eller faste under sin menstruation?" Kvinderne svarede bekræftende. Han sagde: "Dette er manglen i hendes religion."
Engelsk:
Narrated Abu Sa`id Al-Khudri:Once Allahs Messenger (?) went out to the Musalla (to offer the prayer) of `Id-al-Adha or Al-Fitr prayer.
Then he passed by the women and said, "O women! Give alms, as I have seen that the majority of the
dwellers of Hell-fire were you (women)." They asked, "Why is it so, O Allahs Messenger (?) ?" He replied,
"You curse frequently and are ungrateful to your husbands. I have not seen anyone more deficient in
intelligence and religion than you. A cautious sensible man could be led astray by some of you." The
women asked, "O Allahs Messenger (?)! What is deficient in our intelligence and religion?" He said, "Is not
the evidence of two women equal to the witness of one man?" They replied in the affirmative. He
said, "This is the deficiency in her intelligence. Isnt it true that a woman can neither pray nor fast
during her menses?" The women replied in the affirmative. He said, "This is the deficiency in her
religion."
Arabisk:
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدٌ ـ هُوَ ابْنُ أَسْلَمَ ـ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَضْحًى ـ أَوْ فِطْرٍ ـ إِلَى الْمُصَلَّى، فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ، فَإِنِّي أُرِيتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ ". فَقُلْنَ وَبِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ ". قُلْنَ وَمَا نُقْصَانُ دِينِنَا وَعَقْلِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ ". قُلْنَ بَلَى. قَالَ " فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ عَقْلِهَا، أَلَيْسَ إِذَا حَاضَتْ لَمْ تُصَلِّ وَلَمْ تَصُمْ ". قُلْنَ بَلَى. قَالَ " فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ دِينِهَا ".
Keywords:
Kvinder
Helvede
Paradis
Sjove ahadith
Kvinder er uintelligente
Video:
Sahih Al-Bukhari 351
Dansk:
Fortalt af Um `Atiya: Vi blev befalet at bringe vores menstruerende kvinder og tilslørede kvinder frem i muslimernes religiøse forsamlinger og påkaldelse på de to `Id-festivaler. Disse menstruerende kvinder skulle holde sig væk fra deres Musalla. En kvinde spurgte: 'O Allahs sendebud 'Hvad med en, der ikke har et slør?' Han sagde: 'Lad hende dele sin ledsagers slør.'
Engelsk:
Narrated Um `Atiya:We were ordered to bring out our menstruating women and veiled women in the religious gatherings
and invocation of Muslims on the two `Id festivals. These menstruating women were to keep away
from their Musalla. A woman asked, "O Allahs Messenger (?) What about one who does not have a veil?"
He said, "Let her share the veil of her companion."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ أُمِرْنَا أَنْ نُخْرِجَ، الْحُيَّضَ يَوْمَ الْعِيدَيْنِ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ، فَيَشْهَدْنَ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِينَ وَدَعْوَتَهُمْ، وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ عَنْ مُصَلاَّهُنَّ. قَالَتِ امْرَأَةٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِحْدَانَا لَيْسَ لَهَا جِلْبَابٌ. قَالَ
" لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا ". وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، حَدَّثَتْنَا أُمُّ عَطِيَّةَ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا.
Keywords:
Hijab
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 372
Dansk:
Fortalt af `Aisha: Allahs sendebud plejede at bede Fajr-bønnen, og nogle troende kvinder, dækket af deres tilsløring, plejede at deltage i Fajr-bønnen med ham, og så ville de vende tilbage til deres hjem uden at blive genkendt.
Engelsk:
Narrated `Aisha:Allahs Messenger (?) used to offer the Fajr prayer and some believing women covered with their veiling
sheets used to attend the Fajr prayer with him and then they would return to their homes unrecognized
.
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْفَجْرَ، فَيَشْهَدُ مَعَهُ نِسَاءٌ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ مُتَلَفِّعَاتٍ فِي مُرُوطِهِنَّ ثُمَّ يَرْجِعْنَ إِلَى بُيُوتِهِنَّ مَا يَعْرِفُهُنَّ أَحَدٌ.
Keywords:
Kvinder
Hijab
Sahih Al-Bukhari 511
Dansk:
Fortalt af `Aisha: "Det, der anullerer bønnen, blev nævnt for mig. De sagde: "Bøn annuleres af en hund, et æsel og en kvinde (hvis de passerer forbi de bedende)." Jeg sagde: "Du har gjort os til hunde. Jeg så Profeten bede, mens jeg lå i min seng mellem ham og Qiblaen. Når jeg havde brug for noget, ville jeg glide væk, for jeg brød mig ikke om at se ham i øjnene.
Engelsk:
Narrated `Aisha:The things which annul the prayers were mentioned before me. They said, "Prayer is annulled by a
dog, a donkey and a woman (if they pass in front of the praying people)." I said, "You have made us
(i.e. women) dogs. I saw the Prophet (?) praying while I used to lie in my bed between him and the Qibla.
Whenever I was in need of something, I would slip away. for I disliked to face him."
Arabisk:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ ـ يَعْنِي ابْنَ صُبَيْحٍ ـ عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ فَقَالُوا يَقْطَعُهَا الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ. قَالَتْ قَدْ جَعَلْتُمُونَا كِلاَبًا، لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ يُصَلِّي، وَإِنِّي لَبَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ، وَأَنَا مُضْطَجِعَةٌ عَلَى السَّرِيرِ، فَتَكُونُ لِي الْحَاجَةُ، فَأَكْرَهُ أَنْ أَسْتَقْبِلَهُ فَأَنْسَلُّ انْسِلاَلاً. وَعَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَهُ.
Keywords:
Kvinder
Annulleret bøn
Sahih Al-Bukhari 513
Dansk:
Fortalt af 'Aisha: profetens hustru, 'Jeg plejede at sove foran Allahs sendebud med mine ben modsat hans Qibla (vendt mod ham); og hver gang han bøjede sig, skubbede han mine fødder, og jeg trak dem tilbage, og hver gang han stod, strakte jeg dem.' 'Aisha tilføjede: 'I de dage var der ingen lamper i husene.'
Engelsk:
Narrated `Aisha:the wife of the Prophet, "I used to sleep in front of Allahs Messenger (?) with my legs opposite his Qibla
(facing him); and whenever he prostrated, he pushed my feet and I withdrew them and whenever he
stood, I stretched them." `Aisha added, "In those days there were no lamps in the houses."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أَنَامُ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرِجْلاَىَ فِي قِبْلَتِهِ، فَإِذَا سَجَدَ غَمَزَنِي فَقَبَضْتُ رِجْلَىَّ، فَإِذَا قَامَ بَسَطْتُهُمَا. قَالَتْ وَالْبُيُوتُ يَوْمَئِذٍ لَيْسَ فِيهَا مَصَابِيحُ.
Keywords:
Bøn
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 514
Dansk:
Fortalt af 'Aisha: De ting, der annullerer bøn, blev nævnt før mig (og det var): en hund, et æsel og en kvinde. Jeg sagde: 'Du har sammenlignet os (kvinder) med æsler og hunde. Ved Allah! Jeg så profeten bede, mens jeg plejede at ligge i (min) seng mellem ham og Qibla. Når jeg havde brug for noget, kunne jeg ikke lide at sidde og plage profeten. Så jeg ville smutte ved siden af hans fødder.'
Engelsk:
Narrated `Aisha:The things which annul prayer were mentioned before me (and those were): a dog, a donkey and a
woman. I said, "You have compared us (women) to donkeys and dogs. By Allah! I saw the Prophet (?)
praying while I used to lie in (my) bed between him and the Qibla. Whenever I was in need of
something, I disliked to sit and trouble the Prophet. So, I would slip away by the side of his feet."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ،. قَالَ الأَعْمَشُ وَحَدَّثَنِي مُسْلِمٌ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، ذُكِرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ فَقَالَتْ شَبَّهْتُمُونَا بِالْحُمُرِ وَالْكِلاَبِ، وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي، وَإِنِّي عَلَى السَّرِيرِ ـ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ ـ مُضْطَجِعَةً فَتَبْدُو لِي الْحَاجَةُ، فَأَكْرَهُ أَنْ أَجْلِسَ فَأُوذِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْسَلُّ مِنْ عِنْدِ رِجْلَيْهِ.
Keywords:
Kvinder
Bøn
Sahih Al-Bukhari 578
Dansk:
Fortalt af `Aisha: De troende kvinder dækket med deres tilsløringsstof plejede at deltage i Fajr-bønnen med Allahs apostel, og efter at have afsluttet bønnen ville de vende tilbage til deres hjem, og ingen kunne genkende dem på grund af mørket.
Engelsk:
Narrated `Aisha:The believing women covered with their veiling sheets used to attend the Fajr prayer with Allahs
Apostle, and after finishing the prayer they would return to their home and nobody could recognize
them because of darkness.
Arabisk:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ، كُنَّ نِسَاءُ الْمُؤْمِنَاتِ يَشْهَدْنَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْفَجْرِ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ، ثُمَّ يَنْقَلِبْنَ إِلَى بُيُوتِهِنَّ حِينَ يَقْضِينَ الصَّلاَةَ، لاَ يَعْرِفُهُنَّ أَحَدٌ مِنَ الْغَلَسِ.
Keywords:
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 684
Dansk:
Sahl bin Sa`d As-Sa`idi fortalte: Allahs sendebud gik for at etablere fred blandt Bani `Amr bin `Auf. I mellemtiden var tiden for bøn inde, og Mu'adh-dhin gik til Abu Bakr og sagde: 'Vil du lede bønnen, så jeg kan fremsige Iqama?' Abu Bakr svarede bekræftende og ledte bønnen. Allahs sendebud kom, mens folket stadig bad, og han gik ind mellem rækkerne af de bedende mennesker, indtil han stod i (første række). Folk klappede i hænderne. Abu Bakr kiggede aldrig sidelæns i sin bøn, men da folket fortsatte med at klappe, kiggede Abu Bakr og så Allahs sendebud. Allahs sendebud vinkede til ham om at blive, hvor han var. Abu Bakr løftede sine hænder og takkede Allah for den befaling fra Allahs sendebud, og så trak han sig tilbage, indtil han nåede den første række. Allahs sendebud gik frem og ledte bønnen. Da Allahs sendebud afsluttede bønnen, sagde han: 'O Abu Bakr! Hvad forhindrede dig i at blive, da jeg befalede dig om det?' Abu Bakr svarede: 'Hvordan kan Ibn Abi Quhafa (Abu Bakr) vove at lede bønnen i nærvær af Allahs sendebud?' Så sagde Allahs sendebud (?), 'Hvorfor klappede du så meget? Hvis der sker noget med nogen under hans bøn, skal han sige Subhan Allah. Hvis han siger det, vil der blive taget hånd om ham, for klapperi er for kvinder.'
Engelsk:
Narrated Sahl bin Sa`d As-Sa`idi:Allahs Messenger (?) went to establish peace among Bani `Amr bin `Auf. In the meantime the time of
prayer was due and the Muadh-dhin went to Abu Bakr and said, "Will you lead the prayer, so that I
may pronounce the Iqama?" Abu Bakr replied in the affirmative and led the prayer. Allahs Messenger (?)
came while the people were still praying and he entered the rows of the praying people till he stood in
the (first row). The people clapped their hands. Abu Bakr never glanced sideways in his prayer but
when the people continued clapping, Abu Bakr looked and saw Allahs Messenger (?). Allahs Messenger (?)
beckoned him to stay at his place. Abu Bakr raised his hands and thanked Allah for that order of
Allahs Messenger (?) and then he retreated till he reached the first row. Allahs Messenger (?) went forward and
led the prayer. When Allahs Messenger (?) finished the prayer, he said, "O Abu Bakr! What prevented you
from staying when I ordered you to do so?"
Abu Bakr replied, "How can Ibn Abi Quhafa (Abu Bakr) dare to lead the prayer in the presence of
Allahs Messenger (?)?" Then Allahs Messenger (?) said, "Why did you clap so much? If something happens to
anyone during his prayer he should say Subhan Allah. If he says so he will be attended to, for clapping
is for women."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَهَبَ إِلَى بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمْ فَحَانَتِ الصَّلاَةُ فَجَاءَ الْمُؤَذِّنُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ أَتُصَلِّي لِلنَّاسِ فَأُقِيمَ قَالَ نَعَمْ. فَصَلَّى أَبُو بَكْرٍ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ فِي الصَّلاَةِ، فَتَخَلَّصَ حَتَّى وَقَفَ فِي الصَّفِّ، فَصَفَّقَ النَّاسُ ـ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ لاَ يَلْتَفِتُ فِي صَلاَتِهِ ـ فَلَمَّا أَكْثَرَ النَّاسُ التَّصْفِيقَ الْتَفَتَ فَرَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِ امْكُثْ مَكَانَكَ، فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ يَدَيْهِ، فَحَمِدَ اللَّهَ عَلَى مَا أَمَرَهُ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ ذَلِكَ، ثُمَّ اسْتَأْخَرَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى اسْتَوَى فِي الصَّفِّ، وَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ " يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَثْبُتَ إِذْ أَمَرْتُكَ ". فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ مَا كَانَ لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا لِي رَأَيْتُكُمْ أَكْثَرْتُمُ التَّصْفِيقَ مَنْ رَابَهُ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِ فَلْيُسَبِّحْ، فَإِنَّهُ إِذَا سَبَّحَ الْتُفِتَ إِلَيْهِ، وَإِنَّمَا التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ ".
Keywords:
Kvinder
Sjove ahadith
Sahih Al-Bukhari 837
Dansk:
Fortalt af Um Salama: Når som helst Allahs sendebud afsluttede sine bønner med Taslim, ville kvinderne rejse sig, og han ville blive på sit sted et stykke tid, før han rejste sig. Ibn Shihab sagde: 'Jeg tror (og Allah ved bedre), at formålet med hans ophold var, at kvinderne måtte gå før de mænd, der havde afsluttet deres bøn. '
Engelsk:
Narrated Um Salama:Whenever Allahs Messenger (?) finished his prayers with Taslim, the women would get up and he would
stay on for a while in his place before getting up. Ibn Shihab said, "I think (and Allah knows better),
that the purpose of his stay was that the women might leave before the men who had finished their
prayer. "
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سَلَّمَ قَامَ النِّسَاءُ حِينَ يَقْضِي تَسْلِيمَهُ، وَمَكَثَ يَسِيرًا قَبْلَ أَنْ يَقُومَ. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأُرَى ـ وَاللَّهُ أَعْلَمُ ـ أَنَّ مُكْثَهُ لِكَىْ يَنْفُذَ النِّسَاءُ قَبْلَ أَنْ يُدْرِكَهُنَّ مَنِ انْصَرَفَ مِنَ الْقَوْمِ.
Keywords:
Kvinder
Mænd
Bøn
Sahih Al-Bukhari 865
Dansk:
Fortalt af Ibn `Umar: Profeten sagde: "Hvis dine kvinder beder om tilladelse til at gå til moskeen om natten, så tillad dem det."
Engelsk:
Narrated Ibn `Umar:The Prophet (?) said, "If your women ask permission to go to the mosque at night, allow them."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ حَنْظَلَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا اسْتَأْذَنَكُمْ نِسَاؤُكُمْ بِاللَّيْلِ إِلَى الْمَسْجِدِ فَأْذَنُوا لَهُنَّ ". تَابَعَهُ شُعْبَةُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Keywords:
Kvinder
Bøn
Sahih Al-Bukhari 867
Dansk:
Fortalt af `Aisha: Når Allahs sendebud afsluttede Fajr-bønnen, ville kvinderne gå dækket af deres lagner og blev ikke genkendt på grund af mørket.
Engelsk:
Narrated `Aisha:When Allahs Messenger (?) finished the Fajr prayer, the women would leave covered in their sheets and
were not recognized owing to the darkness.
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُصَلِّي الصُّبْحَ، فَيَنْصَرِفُ النِّسَاءُ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ، مَا يُعْرَفْنَ مِنَ الْغَلَسِ.
Keywords:
Kvinder
Bøn
Sahih Al-Bukhari 899
Dansk:
Fortalt af Ibn `Umar: Profeten sagde: "Tillad kvinder at gå til moskeerne om natten."
Engelsk:
Narrated Ibn `Umar:The Prophet (p.b.u.h) said, "Allow women to go to the Mosques at night."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" ائْذَنُوا لِلنِّسَاءِ بِاللَّيْلِ إِلَى الْمَسَاجِدِ ".
Keywords:
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 900
Dansk:
Fortalt af Ibn `Umar: En af hustruerne til `Umar (bin Al-Khattab) plejede at bede Fajr og `Isha'-bønnen i forsamlingen i moskeen. Hun blev spurgt, hvorfor hun var kommet ud til bønnen, da hun vidste, at 'Umar ikke brød sig om det, og han har stor ghaira (selvrespekt). Hun svarede: 'Hvad forhindrer ham i at stoppe mig fra denne handling?' Den anden svarede: 'Udtalelsen fra Allahs sendebud: 'Forhindr ikke Allahs kvindelige slaver i at gå til Allahs moskeer' forhindrer ham.'
Engelsk:
Narrated Ibn `Umar:One of the wives of `Umar (bin Al-Khattab) used to offer the Fajr and the `Isha prayer in
congregation in the Mosque. She was asked why she had come out for the prayer as she knew that
`Umar disliked it, and he has great ghaira (self-respect). She replied, "What prevents him from
stopping me from this act?" The other replied, "The statement of Allahs Messenger (?) : Do not
stop Allahs women-slaves from going to Allahs Mosques prevents him."
Arabisk:
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَتِ امْرَأَةٌ لِعُمَرَ تَشْهَدُ صَلاَةَ الصُّبْحِ وَالْعِشَاءِ فِي الْجَمَاعَةِ فِي الْمَسْجِدِ، فَقِيلَ لَهَا لِمَ تَخْرُجِينَ وَقَدْ تَعْلَمِينَ أَنَّ عُمَرَ يَكْرَهُ ذَلِكَ وَيَغَارُ قَالَتْ وَمَا يَمْنَعُهُ أَنْ يَنْهَانِي قَالَ يَمْنَعُهُ قَوْلُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ تَمْنَعُوا إِمَاءَ اللَّهِ مَسَاجِدَ اللَّهِ ".
Keywords:
Kvinder
Bøn
Moské
Sahih Al-Bukhari 947
Dansk:
Fortalt af Anas bin Malik: Allahs sendebud bad Fajr-bønnen, da det stadig var mørkt, så red han og sagde: 'Allah Akbar! Khaibar er ødelagt. Når vi nærmer os en nation, er det den mest uheldige morgen for dem, der er blevet advaret.' Folk kom ud på gaderne og sagde: 'Muhammed og hans hær.' Allahs sendebud besejrede dem med magt og deres krigere blev dræbt; børnene og kvinderne blev taget som fanger. Safiya blev taget af Dihya Al-Kalbi og senere tilhørte hun Allahs apostel, som giftede sig med hende, og hendes Mahr (brudesum, red.) var hendes frihed.
Engelsk:
Narrated Anas bin Malik:Allahs Messenger (?) (p.b.u.h) offered the Fajr prayer when it was still dark, then he rode and said, Allah
Akbar! Khaibar is ruined. When we approach near to a nation, the most unfortunate is the morning of
those who have been warned." The people came out into the streets saying, "Muhammad and his
army." Allahs Messenger (?) vanquished them by force and their warriors were killed; the children and
women were taken as captives. Safiya was taken by Dihya Al-Kalbi and later she belonged to Allahs
Apostle go who married her and her Mahr was her manumission.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، وَثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الصُّبْحَ بِغَلَسٍ ثُمَّ رَكِبَ فَقَالَ
" اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ". فَخَرَجُوا يَسْعَوْنَ فِي السِّكَكِ وَيَقُولُونَ مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ ـ قَالَ وَالْخَمِيسُ الْجَيْشُ ـ فَظَهَرَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَتَلَ الْمُقَاتِلَةَ وَسَبَى الذَّرَارِيَّ، فَصَارَتْ صَفِيَّةُ لِدِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ، وَصَارَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ تَزَوَّجَهَا وَجَعَلَ صَدَاقَهَا عِتْقَهَا. فَقَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ لِثَابِتٍ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ، أَنْتَ سَأَلْتَ أَنَسًا مَا أَمْهَرَهَا قَالَ أَمْهَرَهَا نَفْسَهَا. فَتَبَسَّمَ.
Keywords:
Jihad
Slaveri
Sexslaver
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 958
Dansk:
Fortalt af Ibn Juraij: `Ata' sagde, 'Jabir bin `Abdullah sagde: 'Profeten gik ud på dagen for `Id-ul-Fitr og bad bønnen, før han udfriede Khutbaen, Ata fortalte mig, at i Ibn Az-Zubairs tidlige dage, havde Ibn `Abbas sendt en besked til ham, om at Adhan for `Id-bønnen aldrig blev udtalt (i Allahs sendebuds levetid), og at Khutba plejede at blive leveret efter bøn. Ata fortalte mig, at Ibn `Abbas og Jabir bin `Abdullah havde sagt: 'Der var ingen Adhan til bønnen om 'Id-ul-Fitr og 'Id-ul-Aqha'. 'Ata' sagde: 'Jeg hørte Jabir bin 'Abdullah sige: 'Profeten rejste sig og begyndte med bønnen, og efter den leverede han Khutbaen. Da Allahs Profet var færdig med (Khutbaen), gik han til kvinderne og prædikede for dem, mens han støttede sig til Bilals hånd. Bilal bredte sit tøj ud, og damerne lagde almisse i det.' ' Jeg sagde til Ata: 'Tror du, det påhviler en imam at gå til kvinderne og prædike for dem efter at have afsluttet bønnen og Khutba?' 'Ata' sagde: 'Ingen tvivl om, at det påhviler imamer at gøre det, og hvorfor skulle de ikke gøre det?'
Engelsk:
Narrated Ibn Juraij:`Ata said, "Jabir bin `Abdullah said, The Prophet (?) went out on the Day of `Id-ul-Fitr and offered the
prayer before delivering the Khutba, Ata told me that during the early days of Ibn Az-Zubair, Ibn
`Abbas had sent a message to him telling him that the Adhan for the `Id Prayer was never pronounced
(in the life time of Allahs Messenger (?)) and the Khutba used to be delivered after the prayer. Ata told me
that Ibn `Abbas and Jabir bin `Abdullah, had said, "There was no Adhan for the prayer of `Id-ul-Fitr
and `Id-ul-Aqha." `Ata said, "I heard Jabir bin `Abdullah saying, The Prophet (?) stood up and started
with the prayer, and after it he delivered the Khutba. When the Prophet (?) of Allah (p.b.u.h) finished (the
Khutba), he went to the women and preached to them, while he was leaning on Bilals hand. Bilal was
spreading his garment and the ladies were putting alms in it. " I said to Ata, "Do you think it
incumbent upon an Imam to go to the women and preach to them after finishing the prayer and
Khutba?" `Ata said, "No doubt it is incumbent on Imams to do so, and why should they not do so?"
Arabisk:
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمَ الْفِطْرِ، فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ. قَالَ وَأَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ فِي أَوَّلِ مَا بُويِعَ لَهُ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ يُؤَذَّنُ بِالصَّلاَةِ يَوْمَ الْفِطْرِ، إِنَّمَا الْخُطْبَةُ بَعْدَ الصَّلاَةِ. وَأَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالاَ لَمْ يَكُنْ يُؤَذَّنُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَلاَ يَوْمَ الأَضْحَى. وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَامَ فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ، ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ بَعْدُ، فَلَّمَا فَرَغَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ فَأَتَى النِّسَاءَ، فَذَكَّرَهُنَّ وَهْوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى يَدِ بِلاَلٍ، وَبِلاَلٌ بَاسِطٌ ثَوْبَهُ، يُلْقِي فِيهِ النِّسَاءُ صَدَقَةً. قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَتَرَى حَقًّا عَلَى الإِمَامِ الآنَ أَنْ يَأْتِيَ النِّسَاءَ فَيُذَكِّرَهُنَّ حِينَ يَفْرُغُ قَالَ إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ عَلَيْهِمْ، وَمَا لَهُمْ أَنْ لاَ يَفْعَلُوا
Keywords:
Fredagsbøn
Prædiken
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 964
Dansk:
Fortalt af Ibn `Abbas: Profeten bad en to-rak`at bøn på dagen for ID UL Fitr, og han bad ikke før eller efter den. Derefter gik han til kvinderne sammen med Bilal og befalede dem til at betale almisser, og så begyndte de at give deres øreringe og halskæder (til velgørenhed).
Engelsk:
Narrated Ibn `Abbas:The Prophet (?) offered a two rak`at prayer on the Day of Id ul Fitr and he did not pray before or after it.
Then he went towards women along with Bilal and ordered them to pay alms and so they started
giving their earrings and necklaces (in charity).
Arabisk:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمَ الْفِطْرِ رَكْعَتَيْنِ، لَمْ يُصَلِّ قَبْلَهَا وَلاَ بَعْدَهَا، ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ وَمَعَهُ بِلاَلٌ، فَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ، فَجَعَلْنَ يُلْقِينَ، تُلْقِي الْمَرْأَةُ خُرْصَهَا وَسِخَابَهَا.
Keywords:
Bøn
Kvinder
Almisse
Sjove ahadith
Sahih Al-Bukhari 974
Dansk:
Fortalt af Muhammad: Um 'Atiyya sagde: 'Vores profet befalede os at komme ud (på 'Id-dagen) med de modne piger og jomfruerne, der opholder sig i afsondrethed.' Hafsa berettede den ovennævnte Hadith og tilføjede: 'De modne piger eller jomfruer forbliver i afsondrethed, men de menstruerende kvinder måtte holde sig væk fra Musalla'en.'
Engelsk:
Narrated Muhammad:Um Atiyya said: "Our Prophet ordered us to come out (on `Id day) with the mature girls and the
virgins staying in seclusion." Hafsa narrated the above mentioned Hadith and added, "The mature girls
or virgins staying in seclusion but the menstruating women had to keep away from the Musalla."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ أُمِرْنَا أَنْ نُخْرِجَ، الْعَوَاتِقَ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ. وَعَنْ أَيُّوبَ عَنْ حَفْصَةَ بِنَحْوِهِ. وَزَادَ فِي حَدِيثِ حَفْصَةَ قَالَ أَوْ قَالَتِ الْعَوَاتِقَ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ، وَيَعْتَزِلْنَ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى.
Keywords:
Kvinder
Musalla
Sahih Al-Bukhari 975
Dansk:
Fortalt af Ibn `Abbas: Jeg gik (i min barndom) ud med profeten på dagen for `Id ul Fitr eller Id-ul-Adha. Profeten bad og leverede derefter Khutbaen og gik så hen til kvinderne, prædikede og rådgav dem og befalede dem at give almisse.
Engelsk:
Narrated Ibn `Abbas:I (in my boyhood) went out with the Prophet (?) on the day of `Id ul Fitr or Id-ul-Adha. The Prophet (?)
prayed and then delivered the Khutba and then went towards the women, preached and advised them
and ordered them to give alms.
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فِطْرٍ أَوْ أَضْحَى، فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ، ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ، وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ.
Keywords:
Kvinder
Almisse
Sahih Al-Bukhari 1052
Dansk:
Fortalt af `Abdullah bin `Abbas: Solen formørkedes i Profetens levetid. Allahs Budbringer bragte formørkelsesbønnen og stod i en lang periode svarende til den periode, hvor man kunne recitere Surat-al-Baqara. Så bukkede han længe og stod så op i en lang periode, som var kortere end den første, hvor han stod, så bukkede han igen i lang tid, men i en kortere periode end den første; så bøjede han sig to gange og stod så op i lang tid, men kortere end den første, hvor han stod; så bukkede han i lang tid, som var kortere end den forrige, og så løftede han hovedet og rejste sig i en lang periode, som var kortere end den første, hvor han stod, så bukkede han i lang tid, som var kortere end det første buk , og derefter knælede han (to gange) og afsluttede bønnen. På det tidspunkt var solen (formørkelsen) klaret. Profeten sagde så: 'Solen og månen er to af Allahs tegn. De formørkes hverken på grund af nogens død eller på grund af hans liv (dvs. fødsel). Så når du ser dem, så husk Allah.' Folket siger, 'O Allahs sendebud! Vi så dig tage noget fra dit sted, og så så vi dig trække dig tilbage.' Profeten svarede: 'Jeg så Paradiset og strakte mine hænder mod en flok (af dets frugter), og havde jeg taget det, ville du have spist af det, så længe verden eksisterede. Jeg så også Helvedes ild, og jeg havde aldrig set så forfærdeligt et syn. Jeg så, at de fleste af indbyggerne var kvinder.' Folket spurgte: 'O Allahs sendebud! Hvorfor er det sådan?' Profeten svarede: 'På grund af deres utaknemmelighed.' Det blev spurgt, om de er utaknemmelige over for Allah. Profeten sagde: 'De er utaknemmelige over for deres livsledsager (mænd) og utaknemmelige over for gode gerninger. Hvis du er velvillig over for en af dem gennem hele livet, og hvis hun ser noget (uønsket) i dig, vil hun sige, jeg har aldrig fået noget godt fra dig. '
Engelsk:
Narrated `Abdullah bin `Abbas:The sun eclipsed in the lifetime of the Prophet (p.b.u.h) . Allahs Messenger (?) offered the eclipse prayer
and stood for a long period equal to the period in which one could recite Surat-al-Baqara. Then he
bowed for a long time and then stood up for a long period which was shorter than that of the first
standing, then bowed again for a long time but for a shorter period than the first; then he prostrated
twice and then stood up for a long period which was shorter than that of the first standing; then he
bowed for a long time which was shorter than the previous one, and then he raised his head and stood
up for a long period which was shorter than the first standing, then he bowed for a long time which
was shorter than the first bowing, and then prostrated (twice) and finished the prayer. By then, the sun
(eclipse) had cleared. The Prophet (?) then said, "The sun and the moon are two of the signs of Allah.
They eclipse neither because of the death of somebody nor because of his life (i.e. birth). So when you
see them, remember Allah." The people say, "O Allahs Messenger (?)! We saw you taking something from
your place and then we saw you retreating." The Prophet (?) replied, "I saw Paradise and stretched my
hands towards a bunch (of its fruits) and had I taken it, you would have eaten from it as long as the
world remains. I also saw the Hell-fire and I had never seen such a horrible sight. I saw that most of
the inhabitants were women." The people asked, "O Allahs Messenger (?)! Why is it so?" The Prophet (?)
replied, "Because of their ungratefulness." It was asked whether they are ungrateful to Allah. The
Prophet said, "They are ungrateful to their companions of life (husbands) and ungrateful to good
deeds. If you are benevolent to one of them throughout the life and if she sees anything (undesirable)
in you, she will say, I have never had any good from you. "
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ انْخَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً نَحْوًا مِنْ قِرَاءَةِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً، وَهْوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، وَهْوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهْوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، وَهْوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً، وَهْوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، وَهْوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ كَعْكَعْتَ. قَالَ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ، فَتَنَاوَلْتُ عُنْقُودًا، وَلَوْ أَصَبْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا، وَأُرِيتُ النَّارَ، فَلَمْ أَرَ مَنْظَرًا كَالْيَوْمِ قَطُّ أَفْظَعَ، وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ ". قَالُوا بِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " بِكُفْرِهِنَّ ". قِيلَ يَكْفُرْنَ بِاللَّهِ قَالَ " يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الإِحْسَانَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ كُلَّهُ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ ".
Keywords:
Kvinder
Helvede
Paradis
Solformørkelse
Sahih Al-Bukhari 1086
Dansk:
Fortalt af Ibn `Umar: Profeten sagde: 'En kvinde bør ikke rejse i mere end tre dage undtagen med en Dhi-Mahram (dvs. en mand, som hun slet ikke kan gifte sig med, f.eks. hendes bror, far, bedstefar osv. .) eller hendes egen mand.'
Engelsk:
Narrated Ibn `Umar:The Prophet (?) said, "A woman should not travel for more than three days except with a Dhi-Mahram
(i.e. a male with whom she cannot marry at all, e.g. her brother, father, grandfather, etc.) or her own
husband.)"
Arabisk:
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي أُسَامَةَ حَدَّثَكُمْ عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ ".
Keywords:
Kvinder
Kvinders frihed
Mahram
Sahih Al-Bukhari 1087
Dansk:
Fortalt af Ibn `Umar: Profeten sagde: 'En kvinde bør ikke rejse i mere end tre dage undtagen med en Dhi-Mahram.'
Engelsk:
Narrated Ibn `Umar:The Prophet (?) said, "A woman should not travel for more than three days except with a Dhi-Mahram."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ ثَلاَثًا إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ ". تَابَعَهُ أَحْمَدُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Keywords:
Kvinder
Kvinders frihed
Mahram
Sahih Al-Bukhari 1088
Dansk:
Fortalt af Abu Huraira: Profeten sagde: 'Det er ikke tilladt for en kvinde, der tror på Allah og den sidste dag, at rejse for en dag og nat undtagen med en Mahram.'
Engelsk:
Narrated Abu Huraira:The Prophet (p.b.u.h) said, "It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day
to travel for one day and night except with a Mahram."
Arabisk:
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ مَسِيرَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ لَيْسَ مَعَهَا حُرْمَةٌ ". تَابَعَهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ وَسُهَيْلٌ وَمَالِكٌ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه.
Keywords:
Kvinder
Kvinders frihed
Mahram
Sahih Al-Bukhari 1126
Dansk:
Fortalt af Um Salama: En nat rejste profeten sig og sagde: 'Subhan Allah! Hvor mange lidelser Allah har åbenbaret i aften, og hvor mange skatte er blevet sendt ned (afsløret). Gå hen og væk de sovende kvindelige beboere i disse boliger (til bøn), måske kan en velklædt i denne verden være nøgen i det hinsidige.'
Engelsk:
Narrated Um Salama:One night the Prophet (?) got up and said, "Subhan Allah! How many afflictions Allah has revealed
tonight and how many treasures have been sent down (disclosed). Go and wake the sleeping lady
occupants of these dwellings up (for prayers), perhaps a well dressed in this world may be naked in
the Hereafter."
Arabisk:
حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَيْقَظَ لَيْلَةً فَقَالَ
" سُبْحَانَ اللَّهِ مَاذَا أُنْزِلَ اللَّيْلَةَ مِنَ الْفِتْنَةِ، مَاذَا أُنْزِلَ مِنَ الْخَزَائِنِ مَنْ يُوقِظُ صَوَاحِبَ الْحُجُرَاتِ، يَا رُبَّ كَاسِيَةٍ فِي الدُّنْيَا عَارِيَةٍ فِي الآخِرَةِ ".
Keywords:
Bøn
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 1203
Dansk:
Fortalt af Abu Huraira: Profeten sagde: 'Ordsproget Sub Han Allah er for mænd og klap er for kvinder.' (Hvis der sker noget i bønnen, kan mændene invitere imamens opmærksomhed ved at sige 'Sub Han Allah'. Og kvinder, ved at klappe i hænderne).
Engelsk:
Narrated Abu Huraira:The Prophet (?) said, "The saying Sub Han Allah is for men and clapping is for women." (If something
happens in the prayer, the men can invite the attention of the Imam by saying "Sub Han Allah". And
women, by clapping their hands).
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ ".
Keywords:
Mænd
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 1215
Dansk:
Fortalt af Sahl bin Sa`d: Folket plejede at bede bønnen med profeten med deres talje-lagner bundet om halsen på grund af, at de var korte, og kvinderne blev beordret til ikke at løfte deres hoveder, før mændene havde sat sig ret op.
Engelsk:
Narrated Sahl bin Sa`d:The people used to offer the prayer with the Prophet (?) with their waist-sheets tied round their necks
because of the shortness of the sheets and the women were ordered not to lift their heads till the men
had sat straight.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّاسُ يُصَلُّونَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُمْ عَاقِدُو أُزْرِهِمْ مِنَ الصِّغَرِ عَلَى رِقَابِهِمْ، فَقِيلَ لِلنِّسَاءِ
" لاَ تَرْفَعْنَ رُءُوسَكُنَّ حَتَّى يَسْتَوِيَ الرِّجَالُ جُلُوسًا ".
Keywords:
Bøn
Mænd og kvinder
Sahih Al-Bukhari 1218
Dansk:
Fortalt af Sahl bin Sa`d: Nyhederne om uenighederne mellem folket i Bani `Amr bin `Auf i Quba nåede Allahs apostel, og så han gik til dem sammen med nogle af sine ledsagere for at påvirke en forsoning. Allahs apostel blev forsinket der, og tiden for bønnen kom. Bilal kom til Abu Bakr! og sagde: 'O Abu Bakr! Allahs Budbringer er tilbageholdt (der) og tiden for bønnen er inde. Vil du lede folket i bøn?' Abu Bakr svarede: 'Ja, hvis du ønsker det.' Så Bilal udtalte Iqama og Abu Bakr gik frem og folket sagde Takbir. I mellemtiden kom Allahs Budbringer gående gennem rækkerne, indtil han stod i (første) række, og folkene begyndte at klappe. Abu Bakr plejede aldrig se her og der under bønnen, men da folket klappede meget, så han tilbage og så Allahs sendebud. Profeten vinkede ad ham til at fortsætte. Abu Bakr løftede begge sine hænder, priste Allah og trak sig tilbage, indtil han stod i rækken, og Allahs Sendebud gik frem og ledte folket i bønnen. Da han havde afsluttet bønnen, henvendte han sig til folket og sagde: 'O folk! Hvorfor begyndte I at klappe, da der skete jer noget under bønnen? Klap er for kvinder. Når man bliver konfronteret med noget usædvanligt under bønnen, bør man sige, Sub Han Allah.' Så kiggede profeten mod Abu Bakr og spurgte: 'Hvad forhindrede dig i at lede bønnen, da jeg vinkede ad dig til at fortsætte?' Abu Bakr svarede: 'Det er ikke passende for Al Quhafas søn at lede bønnen i nærværelse af Allahs Sendebud.
Engelsk:
Narrated Sahl bin Sa`d:The news about the differences amongst the people of Bani `Amr bin `Auf at Quba reached Allahs
Apostle and so he went to them along with some of his companions to affect a reconciliation. Allahs
Apostle was delayed there and the time for the prayer became due. Bilal came to Abu Bakr! and said,
"O Abu Bakr! Allahs Messenger (?) is detained (there) and the time for the prayer is due. Will you lead the
people in prayer?" Abu Bakr replied, "Yes, if you wish." So Bilal pronounced the Iqama and Abu
Bakr went forward and the people said Takbir. In the meantime, Allahs Messenger (?) came piercing
through the rows till he stood in the (first) row and the people started clapping. Abu Bakr, would
never look hither and thither during the prayer but when the people clapped much he looked back and
saw Allahs Messenger (?). The Prophet (?) beckoned him to carry on. Abu Bakr raised both his hands, praised
Allah and retreated till he stood in the row and Allahs Messenger (?) went forward and led the people in the
prayer. When he had finished the prayer, he addressed the people and said, "O people! Why did you
start clapping when something happened to you in the prayer? Clapping is for women. Whenever one
is confronted with something unusual in the prayer one should say, Sub Han Allah." Then the
Prophet looked towards Abu Bakr and asked, "What prevented you from leading the prayer when I
beckoned you to carry on?" Abu Bakr replied, "It does not befit the son of Al Quhafa to lead the
prayer in the presence of Allahs Messenger (?).
Arabisk:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَلَغَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ بِقُبَاءٍ كَانَ بَيْنَهُمْ شَىْءٌ، فَخَرَجَ يُصْلِحُ بَيْنَهُمْ فِي أُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَحُبِسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَانَتِ الصَّلاَةُ، فَجَاءَ بِلاَلٌ إِلَى أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ حُبِسَ وَقَدْ حَانَتِ الصَّلاَةُ، فَهَلْ لَكَ أَنْ تَؤُمَّ النَّاسَ قَالَ نَعَمْ إِنْ شِئْتَ. فَأَقَامَ بِلاَلٌ الصَّلاَةَ، وَتَقَدَّمَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَكَبَّرَ لِلنَّاسِ، وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي فِي الصُّفُوفِ يَشُقُّهَا شَقًّا، حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ، فَأَخَذَ النَّاسُ فِي التَّصْفِيحِ. قَالَ سَهْلٌ التَّصْفِيحُ هُوَ التَّصْفِيقُ. قَالَ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ لاَ يَلْتَفِتُ فِي صَلاَتِهِ، فَلَمَّا أَكْثَرَ النَّاسُ الْتَفَتَ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَشَارَ إِلَيْهِ، يَأْمُرُهُ أَنْ يُصَلِّيَ، فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ يَدَهُ، فَحَمِدَ اللَّهَ، ثُمَّ رَجَعَ الْقَهْقَرَى وَرَاءَهُ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ، وَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى لِلنَّاسِ، فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا لَكُمْ حِينَ نَابَكُمْ شَىْءٌ فِي الصَّلاَةِ أَخَذْتُمْ بِالتَّصْفِيحِ إِنَّمَا التَّصْفِيحُ لِلنِّسَاءِ، مَنْ نَابَهُ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَقُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ ". ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ " يَا أَبَا بَكْرٍ، مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ لِلنَّاسِ حِينَ أَشَرْتُ إِلَيْكَ ". قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَا كَانَ يَنْبَغِي لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Keywords:
Kvinder
Mænd
Bøn
Sahih Al-Bukhari 1279
Dansk:
Muhammad bin Seereen fortalte: En af Um Atiyyas sønner døde, og da det var den tredje dag, bad hun om en gul parfume og smurte den på sin krop og sagde: "Vi blev forbudt at sørge i mere end tre dage, undtagen for vores ægtemænd."
Engelsk:
Narrated Muhammad bin Seereen:One of the sons of Um Atiyya died, and when it was the third day she asked for a yellow perfume and
put it over her body, and said, "We were forbidden to mourn for more than three days except for our
husbands."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ تُوُفِّيَ ابْنٌ لأُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الثَّالِثُ دَعَتْ بِصُفْرَةٍ، فَتَمَسَّحَتْ بِهِ وَقَالَتْ نُهِينَا أَنْ نُحِدَّ أَكْثَرَ مِنْ ثَلاَثٍ إِلاَّ بِزَوْجٍ.
Keywords:
Sorg
Kvinder og mænd
Begravelse
Sahih Al-Bukhari 1280
Dansk:
Zainab bint Abi Salama fortalte: Da nyheden om Abu Sufyans død kom fra Sham, bad Um Habiba på tredjedagen om en gul parfume, duftede sine kinder og underarme og sagde: 'Jeg ville ø ikke have haft brug for dette, hvis jeg ikke havde hørt profeten sige: 'Det er ikke lovligt for en kvinde, der tror på Allah og den yderste dag, at sørge i mere end tre dage over nogen afdød person undtagen sin mand, som hun skal sørge over i fire måneder og ti dage.''
Engelsk:
Narrated Zainab bint Abi Salama:When the news of the death of Abu Sufyan reached from Sham, Um Habiba on the third day, asked
for a yellow perfume and scented her cheeks and forearms and said, "No doubt, I would not have been
in need of this, had I not heard the Prophet (?) saying: "It is not legal for a woman who believes in Allah
and the Last Day to mourn for more than three days for any dead person except her husband, for
whom she should mourn for four months and ten days."
Arabisk:
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَتْ لَمَّا جَاءَ نَعْىُ أَبِي سُفْيَانَ مِنَ الشَّأْمِ دَعَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ ـ رضى الله عنها ـ بِصُفْرَةٍ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ، فَمَسَحَتْ عَارِضَيْهَا وَذِرَاعَيْهَا وَقَالَتْ إِنِّي كُنْتُ عَنْ هَذَا لَغَنِيَّةً، لَوْلاَ أَنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ، فَإِنَّهَا تُحِدُّ عَلَيْهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ".
Keywords:
Sorg
Kvinder og mænd
Begravelse
Sahih Al-Bukhari 1281
Dansk:
Zainab bint Abi Salama fortalte: Jeg drog til Um Habiba, profetens hustru, som sagde: "Jeg hørte Profeten sige: Det er ikke lovligt for en kvinde, der tror på Allah og den Yderste Dag, at sørge over en død person i mere end tre dage, undtagen sin mand (som hun skal sørge over) i fire måneder og ti dage." Senere drog jeg til Zainab bint Jahsh, da hendes bror døde; hun bad om noget duft, og efter at have brugt den sagde hun: "Jeg havde ikke brug for duft, hvis det ikke var fordi jeg hørte Allahs Sendebud sige: Det er ikke lovligt for en kvinde, der tror på Allah og den Yderste Dag, at sørge i mere end tre dage over en død person undtagen sin mand (som hun skal sørge over) i fire måneder og ti dage."
Engelsk:
Narrated Zainab bint Abi Salama:I went to Um Habiba, the wife of Prophet, who said, "I heard the Prophets saying, It is not legal for a
woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for any dead person for more than three days
except for her husband, (for whom she should mourn) for four months and ten days." Later I went to
Zainab bint Jahsh when her brother died; she asked for some scent, and after using it she said, "I am
not in need of scent but I heard Allahs Messenger (?) saying, It is not legal for a woman who believes in
Allah and the Last Day to mourn for more than three days for any dead person except her husband,
(for whom she should mourn) for four months and ten days. "
Arabisk:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ، دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ". ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حِينَ تُوُفِّيَ أَخُوهَا، فَدَعَتْ بِطِيبٍ فَمَسَّتْ ثُمَّ قَالَتْ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ، غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ " لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ".
Keywords:
Sorg
Kvinder og mænd
Sahih Al-Bukhari 1414
Dansk:
Abu Musa fortalte: Din profet sagde: "Der vil komme en tid over folket, hvor en person vil vandre omkring med guld som Zakat og ikke finde nogen til at tage imod det, og én mand vil blive set efterfulgt af fyrre kvinder som deres vogter på grund af manglen på mænd og det store antal kvinder."
Engelsk:
Narrated Abu Musa:Thy Prophet (p.b.u.h) said, "A time will come upon the people when a person will wander about with
gold as Zakat and will not find anybody to accept it, and one man will be seen followed by forty
women to be their guardian because of scarcity of men and great number of women. "
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَطُوفُ الرَّجُلُ فِيهِ بِالصَّدَقَةِ مِنَ الذَّهَبِ ثُمَّ لاَ يَجِدُ أَحَدًا يَأْخُذُهَا مِنْهُ، وَيُرَى الرَّجُلُ الْوَاحِدُ يَتْبَعُهُ أَرْبَعُونَ امْرَأَةً، يَلُذْنَ بِهِ مِنْ قِلَّةِ الرِّجَالِ وَكَثْرَةِ النِّسَاءِ ".
Keywords:
Profeti
Mænd og kvinder
Almisse
Sahih Al-Bukhari 1462
Dansk:
Abu Sa`id Al-Khudri fortalte: På `Id ul Fitr eller `Id ul Adha gik Allahs Sendebud ud til Musalla. Efter at have afsluttet bønnen holdt han prædikenen og beordrede folket til at give almisser. Han sagde: "O mennesker! Giv almisser." Så gik han hen imod kvinderne og sagde: "O kvinder! Giv almisser, for jeg har set, at størstedelen af Helvedes beboere var jer." Kvinderne spurgte: "O Allahs Sendebud! Hvad er årsagen til det?" Han svarede: "O kvinder! I bander ofte og er utaknemmelige over for jeres mænd. Jeg har ikke set nogen, der er mere mangelfuld i intelligens og religion end jer. O kvinder, nogle af jer kan vildlede en forsigtig vis mand." Så gik han. Og da han nåede sit hus, kom Zainab, Ibn Mas`uds hustru, og bad om tilladelse til at komme ind. Der blev sagt: "O Allahs Sendebud!" 'Det er Zainab.' Han spurgte: 'Hvilken Zainab?' Svaret var, at hun var Ibn Masubs hustru. Han sagde: 'Ja, lad hende komme ind.' Og hun blev lukket ind. Så sagde hun: 'O Allahs profet! I dag beordrede du folk til at give almisser, og jeg havde et ornament og havde til hensigt at give den som almisse, men Ibn Mas'ud sagde, at han og hans børn fortjente det mere end nogen anden.' Profeten svarede: 'Ibn Mas'ud talte sandt. Din mand og dine børn har mere ret til det end nogen anden.'
Engelsk:
Narrated Abu Sa`id Al-Khudri:On `Id ul Fitr or `Id ul Adha Allahs Messenger (?) (p.b.u.h) went out to the Musalla. After finishing the
prayer, he delivered the sermon and ordered the people to give alms. He said, "O people! Give alms."
Then he went towards the women and said. "O women! Give alms, for I have seen that the majority of
the dwellers of Hell-Fire were you (women)." The women asked, "O Allahs Messenger (?)! What is the
reason for it?" He replied, "O women! You curse frequently, and are ungrateful to your husbands. I
have not seen anyone more deficient in intelligence and religion than you. O women, some of you can
lead a cautious wise man astray." Then he left. And when he reached his house, Zainab, the wife of
Ibn Mas`ud, came and asked permission to enter It was said, "O Allahs Messenger (?)! It is Zainab." He
asked, Which Zainab?" The reply was that she was the wife of Ibn Masub. He said, "Yes, allow her
to enter." And she was admitted. Then she said, "O Prophet of Allah! Today you ordered people to
give alms and I had an ornament and intended to give it as alms, but Ibn Mas`ud said that he and his
children deserved it more than anybody else." The Prophet (?) replied, "Ibn Mas`ud had spoken the truth.
Your husband and your children had more right to it than anybody else."
Arabisk:
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدٌ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَضْحًى أَوْ فِطْرٍ إِلَى الْمُصَلَّى ثُمَّ انْصَرَفَ فَوَعَظَ النَّاسَ وَأَمَرَهُمْ بِالصَّدَقَةِ فَقَالَ " أَيُّهَا النَّاسُ تَصَدَّقُوا ". فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ، فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ ". فَقُلْنَ وَبِمَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ ". ثُمَّ انْصَرَفَ فَلَمَّا صَارَ إِلَى مَنْزِلِهِ جَاءَتْ زَيْنَبُ امْرَأَةُ ابْنِ مَسْعُودٍ تَسْتَأْذِنُ عَلَيْهِ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ زَيْنَبُ فَقَالَ " أَىُّ الزَّيَانِبِ ". فَقِيلَ امْرَأَةُ ابْنِ مَسْعُودٍ. قَالَ " نَعَمِ ائْذَنُوا لَهَا ". فَأُذِنَ لَهَا قَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّكَ أَمَرْتَ الْيَوْمَ بِالصَّدَقَةِ، وَكَانَ عِنْدِي حُلِيٌّ لِي، فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهِ، فَزَعَمَ ابْنُ مَسْعُودٍ أَنَّهُ وَوَلَدَهُ أَحَقُّ مَنْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَلَيْهِمْ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " صَدَقَ ابْنُ مَسْعُودٍ، زَوْجُكِ وَوَلَدُكِ أَحَقُّ مَنْ تَصَدَّقْتِ بِهِ عَلَيْهِمْ ".
Keywords:
Almisse
Kvinder
Helvede
Retfærdighed
Sahih Al-Bukhari 1513
Dansk:
Fortalt af `Abdullah bin `Abbas: Al-Fadl red bag Allahs Sendebud og en kvinde fra Khathams stamme kom, og Al-Fadl begyndte at se på hende, og hun begyndte at se på ham. Profeten vendte Al-Fadls ansigt til den anden side. Kvinden sagde: "O Allahs Sendebud! Forpligtelsen til Hajj, som Allah har pålagt Hans hengivne, er blevet min fars, og han er gammel og svag, og han kan ikke sidde fast på ridedyret. Må jeg udføre Hajj på hans vegne?" Profeten svarede: "Ja, det må du." Det skete under Hajj-al-Wida.
Engelsk:
Narrated `Abdullah bin `Abbas:Al-Fadl (his brother) was riding behind Allahs Messenger (?) and a woman from the tribe of Khatham came
and Al-Fadl started looking at her and she started looking at him. The Prophet (?) turned Al-Fadls face to
the other side. The woman said, "O Allahs Messenger (?)! The obligation of Hajj enjoined by Allah on His
devotees has become due on my father and he is old and weak, and he cannot sit firm on the Mount;
may I perform Hajj on his behalf?" The Prophet (?) replied, "Yes, you may." That happened during the
Hajj-al-Wida (of the Prophet (?) ).
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ الْفَضْلُ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمَ، فَجَعَلَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَتَنْظُرُ إِلَيْهِ، وَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ فِي الْحَجِّ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا، لاَ يَثْبُتُ عَلَى الرَّاحِلَةِ، أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ
" نَعَمْ ". وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ.
Keywords:
Kvinder
Mænd
Pilgrimsrejse
Sahih Al-Bukhari 1520
Dansk:
Fortalt af `Aisha: Jeg sagde: 'O Allahs Sendebud! Vi anser jihad for den bedste gerning.' Profeten sagde: 'Den bedste jihad er Hajj Mabrur.'
Engelsk:
Narrated `Aisha:(the mother of the faithful believers) I said, "O Allahs Messenger (?)! We consider Jihad as the best deed."
The Prophet (?) said, "The best Jihad (for women) is Hajj Mabrur. "
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، أَخْبَرَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَرَى الْجِهَادَ أَفْضَلَ الْعَمَلِ، أَفَلاَ نُجَاهِدُ قَالَ
" لاَ، لَكِنَّ أَفْضَلَ الْجِهَادِ حَجٌّ مَبْرُورٌ ".
Keywords:
Jihad
Hajj
Pilgrimsrejse
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 1652
Dansk:
Hafsa fortalte: Vi plejede at forbyde vores jomfruer at gå ud. En dame kom og boede i Bani Khalafs fæstning. Hun nævnte, at hendes søster var gift med en af Allahs Sendebuds ledsagere, som deltog i tolv Ghazawats sammen med Allahs Sendebud, og hendes søster var med ham i seks af dem. Hun sagde: "Vi plejede at klæde de sårede på og tage os af patienterne." Hun spurgte Allahs Sendebud: "Er det nogen skade for en kvinde at blive hjemme, hvis hun ikke har et slør?" Han sagde: "Hun bør dække sig med sin ledsagers slør og deltage i gode gerninger og i de troendes religiøse sammenkomster." Da Um Atiyya kom, spurgte jeg hende: "Har du hørt noget om det?" Um Atiyya sagde: "Bi Abi", og hun nævnte aldrig navnet på Allahs Sendebud uden at sige "Bi Abi" (må min far ofres for dig, red.) Vi spurgte hende: "Har du hørt Allahs Sendebud sige sådan?" Hun svarede bekræftende og sagde: "Lad min far ofres for ham. Han fortalte os, at ugifte modne jomfruer, der lever isolerede, eller ugifte unge jomfruer og modne piger, der lever isolerede, skal komme ud og deltage i gode gerninger og i de troendes religiøse sammenkomster. Men de menstruerende kvinder skal holde sig væk fra Musalla (bedesteder, red.)" Jeg spurgte hende: "De menstruerende kvinder?" Hun svarede: "Møder de ikke op i Arafat og på de og de steder?"
Engelsk:
Narrated Hafsa:(On `Id) We used to forbid our virgins to go out (for `Id prayer). A lady came and stayed at the fortress
of Bani Khalaf. She mentioned that her sister was married to one of the companions of Allahs Messenger (?)
who participated in twelve Ghazawats along with Allahs Messenger (?) and her sister was with him in six of
them. She said, "We used to dress the wounded and look after the patients." She (her sister) asked
Allahs Messenger (?) , "Is there any harm for a woman to stay at home if she doesnt have a veil?" He said,
"She should cover herself with the veil of her companion and she should take part in the good deeds
and in the religious gatherings of the believers." When Um Atiyya came, I asked her. "Did you hear
anything about that?" Um Atiyya said, "Bi Abi" and she never mentioned the name of Allahs Messenger (?)
without saying "Bi Abi" (i.e. Let my father be sacrificed for you). We asked her, "Have you heard
Allahs Messenger (?) saying so and so (about women)?" She replied in the affirmative and said, "Let my
father be sacrificed for him. He told us that unmarried mature virgins who stay often screened or
unmarried young virgins and mature girls who stay often screened should come out and take part in
the good deeds and in the religious gatherings of the believers. But the menstruating women should
keep away from the Musalla (praying place)." I asked her, "The menstruating women?" She replied,
"Dont they present themselves at `Arafat and at such and such places?"
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ كُنَّا نَمْنَعُ عَوَاتِقَنَا أَنْ يَخْرُجْنَ، فَقَدِمَتِ امْرَأَةٌ فَنَزَلَتْ قَصْرَ بَنِي خَلَفٍ، فَحَدَّثَتْ أَنْ أُخْتَهَا كَانَتْ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ غَزَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثِنْتَىْ عَشْرَةَ غَزْوَةً، وَكَانَتْ أُخْتِي مَعَهُ فِي سِتِّ غَزَوَاتٍ، قَالَتْ كُنَّا نُدَاوِي الْكَلْمَى وَنَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى. فَسَأَلَتْ أُخْتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ هَلْ عَلَى إِحْدَانَا بَأْسٌ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهَا جِلْبَابٌ أَنْ لاَ تَخْرُجَ قَالَ " لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا، وَلْتَشْهَدِ الْخَيْرَ، وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ ". فَلَمَّا قَدِمَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ سَأَلْنَهَا ـ أَوْ قَالَتْ سَأَلْنَاهَا ـ فَقَالَتْ وَكَانَتْ لاَ تَذْكُرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ قَالَتْ بِأَبِي. فَقُلْنَا أَسَمِعْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ كَذَا وَكَذَا قَالَتْ نَعَمْ بِأَبِي. فَقَالَ " لِتَخْرُجِ الْعَوَاتِقُ ذَوَاتُ الْخُدُورِ ـ أَوِ الْعَوَاتِقُ وَذَوَاتُ الْخُدُورِ ـ وَالْحُيَّضُ، فَيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ، وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ، وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى ". فَقُلْتُ الْحَائِضُ. فَقَالَتْ أَوَ لَيْسَ تَشْهَدُ عَرَفَةَ، وَتَشْهَدُ كَذَا وَتَشْهَدُ كَذَا
Keywords:
Kabaen
Kvinder
Menstruation
Kvinder isoleret
Sahih Al-Bukhari 1862
Dansk:
Ibn `Abbas fortalte: Profeten sagde: 'En kvinde bør ikke rejse undtagen med en Dhu-Mahram (en mand, der skal sikre hendes kyskhed. Der er enten hendes egen mand eller én, hun ifølge islamisk retspraksis ikke kan gifte sig med, såsom en bror, en farbror eller en mand, der har diet ved samme bryst som hun har, red.), og ingen mand må besøge hende undtagen i nærvær af en Dhu-Mahram.' En mand rejste sig og sagde: 'O Allahs Sendebud! Jeg har til hensigt at tage til den og den hær, og min kone ønsker at udføre Hajj.' Profeten sagde: 'Tag med hende.'
Engelsk:
Narrated Ibn `Abbas:The Prophet (?) said, "A woman should not travel except with a Dhu-Mahram (her husband or a man with
whom that woman cannot marry at all according to the Islamic Jurisprudence), and no man may visit
her except in the presence of a Dhu-Mahram." A man got up and said, "O Allahs Messenger (?)! I intend to
go to such and such an army and my wife wants to perform Hajj." The Prophet (?) said (to him), "Go
along with her (to Hajj).
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ، وَلاَ يَدْخُلُ عَلَيْهَا رَجُلٌ إِلاَّ وَمَعَهَا مَحْرَمٌ ". فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَخْرُجَ فِي جَيْشِ كَذَا وَكَذَا، وَامْرَأَتِي تُرِيدُ الْحَجَّ. فَقَالَ " اخْرُجْ مَعَهَا ".
Keywords:
Kvinder
Kyskhed
Dhu Mahram
Sahih Al-Bukhari 1905
Dansk:
Fortalt af Alqama: Mens jeg gik med Abdullah, sagde han: "Vi var i profetens selskab, og han sagde: Den, der har råd til at gifte sig, bør gifte sig, fordi det vil hjælpe ham med at afstå fra at se på andre kvinder og beskytter hendes vagina; og den, der ikke har råd til at gifte sig, rådes til at faste, for det vil mindske hans seksuelle kraft."
Engelsk:
Narrated Alqama:While I was walking with `Abdullah he said, "We were in the company of the Prophet (?) and he said,
He who can afford to marry should marry, because it will help him refrain from looking at other
women, and save his private parts from committing illegal sexual relation; and he who cannot afford
to marry is advised to fast, as fasting will diminish his sexual power."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ بَيْنَا أَنَا أَمْشِي، مَعَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" مَنِ اسْتَطَاعَ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ، فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ، فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ ".
Keywords:
Faste
Kvinder
Seksualitet
Sahih Al-Bukhari 1951
Dansk:
Abu Sa`id fortalte: Profeten sagde: "Er det ikke sandt, at en kvinde ikke beder og ikke faster, når hun har menstruation? Og det er mangelen i hendes religion."
Engelsk:
Narrated Abu Sa`id:The Prophet (?) said, "Isnt it true that a woman does not pray and does not fast on menstruating? And
that is the defect (a loss) in her religion."
Arabisk:
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدٌ، عَنْ عِيَاضٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" أَلَيْسَ إِذَا حَاضَتْ لَمْ تُصَلِّ، وَلَمْ تَصُمْ فَذَلِكَ نُقْصَانُ دِينِهَا ".
Keywords:
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 2097
Dansk:
Jabir ibn Abdullah fortalte: Jeg var sammen med Profeten i en militær kampagne, og min kamel var langsom og træt. Profeten kom til mig og sagde: "Jabir." Jeg sagde: "Ja." Han sagde: "Hvad er der galt med dig?" Jeg sagde: "Den er langsom for mig." Min kamel blev udmattet, så jeg blev tilbage. Så steg han af og strøg kamelen med sin stav og sagde derefter: "Rid." Så red jeg, og jeg måtte holde den tilbage for ikke at overhale Allahs Sendebud. Han sagde: "Har du giftet dig?" Jeg sagde: "Ja." Han sagde: "En jomfru eller en kvinde, der har været gift?" Jeg sagde: "En kvinde, der har været gift." Han sagde: "Hvorfor ikke en pige, som du kan lege med, og som kan lege med dig?" Jeg sagde: "Jeg har søstre, og jeg ville gerne gifte mig med en kvinde, der kan samle dem, rede deres hår og tage sig af dem? Han sagde: "Hvad angår dig, så når du frem, så når du når frem, vær diskret, vær diskret." Så sagde han: "Skal jeg sælge din kamel?" Jeg sagde: "Ja." Så købte han den af ??mig for et gram (formentlig guld, red.) Så kom Allahs Sendebud foran mig, og jeg kom frem om morgenen. Vi kom til moskeen og fandt ham ved moskeens dør. Han sagde: "Nu er du kommet." Jeg sagde: "Ja." Han sagde: "Forlad din kamel, gå ind og bed to rak'ah." Så gik jeg ind og bad, og han beordrede Bilal til at veje et gram af. Bilal vejede af for mig, og vægten var tungere. Så gik jeg, indtil jeg vendte mig om, og han sagde: "Kald på Jabir til mig." Jeg sagde: "Nu vil han give mig kamelen tilbage," og der var intet, der var mere hadefuldt for mig end ham. Han sagde: "Tag den." Din kamel og betalingen for den er din.
Engelsk:
Narrated Jabir bin `Abdullah:I was with the Prophet (?) in a Ghazwa (Military Expedition) and my camel was slow and exhausted. The
Prophet came up to me and said, "O Jabir." I replied, "Yes?" He said, "What is the matter with you?" I
replied, "My camel is slow and tired, so I am left behind." So, he got down and poked the camel with
his stick and then ordered me to ride. I rode the camel and it became so fast that I had to hold it from
going ahead of Allahs Messenger (?) . He then asked me, have you got married?" I replied in the
affirmative. He asked, "A virgin or a matron?" I replied, "I married a matron." The Prophet (?) said,
"Why have you not married a virgin, so that you may play with her and she may play with you?" Jabir
replied, "I have sisters (young in age) so I liked to marry a matron who could collect them all and
comb their hair and look after them." The Prophet (?) said, "You will reach, so when you have arrived (at
home), I advise you to associate with your wife (that you may have an intelligent son)." Then he asked
me, "Would you like to sell your camel?" I replied in the affirmative and the Prophet (?) purchased it for
one Uqiya of gold. Allahs Messenger (?) reached before me and I reached in the morning, and when I went
to the mosque, I found him at the door of the mosque. He asked me, "Have you arrived just now?" I
replied in the affirmative. He said, "Leave your camel and come into (the mosque) and pray two
rak`at." I entered and offered the prayer. He told Bilal to weigh and give me one Uqiya of gold. So
Bilal weighed for me fairly and I went away. The Prophet (?) sent for me and I thought that he would
return to me my camel which I hated more than anything else. But the Prophet (?) said to me, "Take your
camel as well as its price."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ، فَأَبْطَأَ بِي جَمَلِي وَأَعْيَا، فَأَتَى عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " جَابِرٌ ". فَقُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " مَا شَأْنُكَ ". قُلْتُ أَبْطَأَ عَلَىَّ جَمَلِي وَأَعْيَا، فَتَخَلَّفْتُ. فَنَزَلَ يَحْجُنُهُ بِمِحْجَنِهِ، ثُمَّ قَالَ " ارْكَبْ ". فَرَكِبْتُ، فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَكُفُّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَزَوَّجْتَ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ". قُلْتُ بَلْ ثَيِّبًا. قَالَ " أَفَلاَ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ". قُلْتُ إِنَّ لِي أَخَوَاتٍ، فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ امْرَأَةً تَجْمَعُهُنَّ، وَتَمْشُطُهُنَّ، وَتَقُومُ عَلَيْهِنَّ. قَالَ " أَمَّا إِنَّكَ قَادِمٌ، فَإِذَا قَدِمْتَ فَالْكَيْسَ الْكَيْسَ ". ثُمَّ قَالَ " أَتَبِيعُ جَمَلَكَ ". قُلْتُ نَعَمْ. فَاشْتَرَاهُ مِنِّي بِأُوقِيَّةٍ، ثُمَّ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلِي، وَقَدِمْتُ بِالْغَدَاةِ، فَجِئْنَا إِلَى الْمَسْجِدِ، فَوَجَدْتُهُ عَلَى باب الْمَسْجِدِ، قَالَ " الآنَ قَدِمْتَ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَدَعْ جَمَلَكَ، فَادْخُلْ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ ". فَدَخَلْتُ فَصَلَّيْتُ، فَأَمَرَ بِلاَلاً أَنْ يَزِنَ لَهُ أُوقِيَّةً. فَوَزَنَ لِي بِلاَلٌ، فَأَرْجَحَ فِي الْمِيزَانِ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى وَلَّيْتُ فَقَالَ " ادْعُ لِي جَابِرًا ". قُلْتُ الآنَ يَرُدُّ عَلَىَّ الْجَمَلَ، وَلَمْ يَكُنْ شَىْءٌ أَبْغَضَ إِلَىَّ مِنْهُ. قَالَ " خُذْ جَمَلَكَ وَلَكَ ثَمَنُهُ ".
Keywords:
Kvinder
Pædofili
Sahih Al-Bukhari 2152
Dansk:
Abu Hurayrah fortalte, at han hørte Profeten sige: "Hvis en kvindelig slave begår utroskab, og hendes utroskab er bevist, så skal ejeren lade hende piske og derefter ikke irettesætte hende. Hvis hun så begår utroskab igen, så skal ejeren lade hende piske og derefter ikke irettesætte hende. Hvis hun så begår utroskab en tredje gang, så lad ham sælge hende, om det så er for et reb af hår.
Engelsk:
Narrated Abu Huraira:The Prophet (?) said, "If a slave-girl commits illegal sexual intercourse and it is proved beyond doubt,
then her owner should lash her and should not blame her after the legal punishment. And then if she
repeats the illegal sexual intercourse he should lash her again and should not blame her after the legal
punishment, and if she commits it a third time, then he should sell her even for a hair rope."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا زَنَتِ الأَمَةُ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَجْلِدْهَا، وَلاَ يُثَرِّبْ، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَلْيَجْلِدْهَا، وَلاَ يُثَرِّبْ، ثُمَّ إِنْ زَنَتِ الثَّالِثَةَ فَلْيَبِعْهَا، وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعَرٍ ".
Keywords:
Utroskab
Slaveri
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 2153
Dansk:
Abu Hurayrah og Zayd ibn Khalid fortalte, at Allahs Sendebud, blev spurgt om en kvindelig slave, der begår utroskab og ikke er gift. Han sagde: 'Hvis hun begår utroskab, så pisk hende. Hvis hun så begår utroskab igen, så pisk hende. Hvis hun så begår utroskab igen, så sælg hende, selvom det er for en hårfletning.' Ibn Shihab sagde: jeg ved ikke, om det var efter den tredje eller fjerde.
Engelsk:
Narrated Abu Huraira and Zaid bin Khalid:Allahs Messenger (?) was asked about the slave-girl, if she was a virgin and committed illegal sexual
intercourse. The Prophet (?) said, "If she committed illegal sexual intercourse, lash her, and if she did it a
second time, then lash her again, and if she repeated the third time, then sell her even for a hair rope."
Ibn Shihab said, "I dont know whether to sell her after the third or fourth offense."
Arabisk:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الأَمَةِ إِذَا زَنَتْ وَلَمْ تُحْصِنْ قَالَ
" إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَبِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ ". قَالَ ابْنُ شِهَابٍ لاَ أَدْرِي بَعْدَ الثَّالِثَةِ، أَوِ الرَّابِعَةِ.
Keywords:
Utroskab
Slaveri
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 2228
Dansk:
Anas fortalte: Blandt fangerne var Safiya. Først blev hun givet til Dihya Al-Kalbi og derefter til Profeten.
Engelsk:
Narrated Anas:Amongst the captives was Safiya. First she was given to Dihya Al-Kalbi and then to the Prophet.
Arabisk:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ فِي السَّبْىِ صَفِيَّةُ، فَصَارَتْ إِلَى دَحْيَةَ الْكَلْبِيِّ، ثُمَّ صَارَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Keywords:
Sexslave
Slaveri
Jihad
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 2229
Dansk:
Abu Sa`id Al-Khudri fortalte, at mens han sad hos Allahs Sendebud, sagde han: "O Allahs Sendebud! Vi får kvindelige fanger som vores andel af byttet, og vi er glade for belønningen ved dem, hvad er din mening om afbrudt samleje?" Profeten sagde: "Gør I virkelig det? Det er bedre for jer ikke at gøre det. Der er ingen sjæl, som Allah har bestemt til at eksistere, uden den helt sikkert vil komme frem.
Engelsk:
Narrated Abu Sa`id Al-Khudri:that while he was sitting with Allahs Messenger (?) he said, "O Allahs Messenger (?)! We get female captives as
our share of booty, and we are interested in their prices, what is your opinion about coitus interrupt
us?" The Prophet (?) said, "Do you really do that? It is better for you not to do it. No soul that which
Allah has destined to exist, but will surely come into existence.
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ مُحَيْرِيزٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، بَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نُصِيبُ سَبْيًا، فَنُحِبُّ الأَثْمَانَ، فَكَيْفَ تَرَى فِي الْعَزْلِ فَقَالَ
" أَوَإِنَّكُمْ تَفْعَلُونَ ذَلِكَ لاَ عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا ذَلِكُمْ، فَإِنَّهَا لَيْسَتْ نَسَمَةٌ كَتَبَ اللَّهُ أَنْ تَخْرُجَ إِلاَّ هِيَ خَارِجَةٌ ".
Keywords:
Sexslaver
Slaveri
Kvinder
Jihad
Sahih Al-Bukhari 2232
Dansk:
Zayd ibn Khalid og Abu Hurayrah fortalte, at de havde hørt Allahs Sendebud blive spurgt om en kvindelig slave, der begår utroskab og ikke er gift. Han sagde: "Pisk hende, og hvis hun begår utroskab igen, så pisk hende igen, og sælg hende derefter efter tredje eller fjerde gang."
Engelsk:
Narrated Zaid bin Khalid and Abu Huraira:that Allahs Messenger (?) was asked about an unmarried slave-girl who committed illegal sexual
intercourse. They heard him saying, "Flog her, and if she commits illegal sexual intercourse after that,
flog her again, and on the third (or the fourth) offense, sell her."
Arabisk:
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَ ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ رضى الله عنهما أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا، سَمِعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسْأَلُ عَنِ الأَمَةِ تَزْنِي وَلَمْ تُحْصَنْ قَالَ
" اجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ بِيعُوهَا بَعْدَ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ ".
Keywords:
Slaveri
Kvinder
Sexslaver
Sahih Al-Bukhari 2234
Dansk:
Abu Huraira fortalte: Jeg hørte profeten sige: "Hvis en af ??dine slavepiger har ulovligt samleje, og hendes ulovlige samleje bevises, skal hun piskes, og derefter skal ingen bebrejde hende, og hvis hun har ulovligt samleje anden gang, skal hun piskes, og ingen skal bebrejde hende derefter, og hvis hun begår forseelsen for tredje gang, og hendes ulovlige samleje bevises, skal hun sælges, om så det blot bliver for et reb af hår."
Engelsk:
Narrated Abu Huraira:I heard the Prophet (?) saying, "If a slave-girl of yours commits illegal sexual intercourse and her illegal
sexual intercourse is proved, she should be lashed, and after that nobody should blame her, and if she
commits illegal sexual intercourse the second time, she should be lashed and nobody should blame her
after that, and if she does the offense for the third time and her illegal sexual intercourse is proved, she
should be sold even for a hair rope."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" إِذَا زَنَتْ أَمَةُ أَحَدِكُمْ، فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ، وَلاَ يُثَرِّبْ عَلَيْهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ وَلاَ يُثَرِّبْ، ثُمَّ إِنْ زَنَتِ الثَّالِثَةَ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَبِعْهَا وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعَرٍ ".
Keywords:
Slaveri
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 2235
Dansk:
Fortalt af Anas bin Malik: Profeten kom til Khaibar, og da Allah gjorde ham sejrrig, og han erobrede byen ved at bryde fjendens forsvar, blev Safiya bint Huyai bin Akhtab's skønhed nævnt for ham, og hendes mand var blevet dræbt, da hun var en brud. Allahs sendebud udvalgte hende til sig selv, og han begav sig ud i hendes selskab, indtil han nåede Sadd-ar-Rawha', hvor hendes menstruation var forbi, og han giftede sig med hende. Derefter blev Hais (en slags måltid) tilberedt og serveret på et lille læderlagen (brugt til servering af måltider). Allahs sendebud sagde så til mig: 'Informer dem, der er omkring dig (om bryllupsfesten).' Så det var bryllupsfesten givet af Allahs sendebud for (hans ægteskab med) Safiya. Efter det fortsatte vi til Medina, og jeg så, at Allahs sendebud dækkede hende med en kappe, mens hun var bag ham. Så satte han sig ved siden af sin kamel og lod Safiya lægge sine fødder på hans knæ for at ride (kamelen).
Engelsk:
Narrated Anas bin Malik:The Prophet (?) came to Khaibar and when Allah made him victorious and he conquered the town by
breaking the enemys defense, the beauty of Safiya bint Huyai bin Akhtab was mentioned to him and
her husband had been killed while she was a bride. Allahs Messenger (?) selected her for himself and he set
out in her company till he reached Sadd-ar-Rawha where her menses were over and he married her.
Then Hais (a kind of meal) was prepared and served on a small leather sheet (used for serving meals).
Allahs Messenger (?) then said to me, "Inform those who are around you (about the wedding banquet)." So
that was the marriage banquet given by Allahs Messenger (?) for (his marriage with) Safiya. After that we
proceeded to Medina and I saw that Allahs Messenger (?) was covering her with a cloak while she was
behind him. Then he would sit beside his camel and let Safiya put her feet on his knees to ride (the
camel).
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ، فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْحِصْنَ ذُكِرَ لَهُ جَمَالُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ، وَقَدْ قُتِلَ زَوْجُهَا، وَكَانَتْ عَرُوسًا، فَاصْطَفَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ فَخَرَجَ بِهَا، حَتَّى بَلَغْنَا سَدَّ الرَّوْحَاءِ حَلَّتْ، فَبَنَى بِهَا، ثُمَّ صَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ صَغِيرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" آذِنْ مَنْ حَوْلَكَ ". فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى صَفِيَّةَ، ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ، قَالَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَوِّي لَهَا وَرَاءَهُ بِعَبَاءَةٍ، ثُمَّ يَجْلِسُ عِنْدَ بَعِيرِهِ فَيَضَعُ رُكْبَتَهُ، فَتَضَعُ صَفِيَّةُ رِجْلَهَا عَلَى رُكْبَتِهِ، حَتَّى تَرْكَبَ.
Keywords:
Jihad
Sexslaver
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 2237
Dansk:
Abu Mas`ud al-Ansari fortalte, at Allahs Sendebud forbød at bruge en hunds bytte, en prostituerets medgift og en spåmands honorar.
Engelsk:
Narrated Abu Mas`ud Al-Ansari:Allahs Messenger (?) forbade taking the price of a dog, money earned by prostitution and the earnings of a
soothsayer.
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَمَهْرِ الْبَغِيِّ وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ.
Keywords:
Mahr
Medgift
Kvinder
Prostitution
Spådomskunst
Hunde
Sahih Al-Bukhari 2309
Dansk:
Jabir ibn Abdullah fortalte: Jeg var med profeten på en rejse og jeg var på en tung kamel bag folket og profeten gik forbi mig og sagde: 'Hvem er du?' Jeg sagde: 'Jabir ibn Abdullah.' Han sagde: 'Hvad er der galt med dig?' Jeg sagde: 'jeg rider på en tung kamel.' Han sagde: 'Har du en stav med dig?' Jeg sagde: 'Ja.' Han sagde: 'Giv den til mig.' Så jeg gav den til ham, og han slog den og irettesatte den, og derefter var den blandt de forreste af folket. Han sagde: 'Sælg den til mig.' Jeg sagde: 'Den er mere din end min, O Allahs Sendebud.' Han sagde: 'Sælg den til mig. Jeg vil købe den for fire dinarer, og du kan ride på den tilbage til byen." Da vi nærmede os byen, begyndte jeg at forlade selskabet. Han spurgte: 'Hvor vil du hen?' Jeg sagde: 'Jeg har giftet mig med en fraskilt kvinde.' Han sagde: 'Hvorfor ikke en slavepige, så du kan lege med hende, og hun kan lege med dig?' Jeg sagde: 'Min far døde og efterlod døtre, så jeg ville gifte mig med en kvinde, der havde erfaring.' Han lod det ligge. Han sagde: 'Det er godt.' Da vi ankom til Medina, sagde han: 'O Bilal, betal ham og giv ham ekstra.' Så han gav ham fire dinarer og tilføjede en qirat. Jabir sagde: "Det ekstra beløb fra Allahs Sendebud forlader mig aldrig." Så qiraten forlod aldrig Jabir ibn Abdullahs taske.
Engelsk:
Narrated Jabir bin `Abdullah:I was accompanying the Prophet (?) on a journey and was riding a slow camel that was lagging behind
the others. The Prophet (?) passed by me and asked, "Who is this?" I replied, "Jabir bin `Abdullah." He
asked, "What is the matter, (why are you late)?" I replied, "I am riding a slow camel." He asked, "Do
you have a stick?" I replied in the affirmative. He said, "Give it to me." When I gave it to him, he beat
the camel and rebuked it. Then that camel surpassed the others thenceforth. The Prophet (?) said, "Sell it
to me." I replied, "It is (a gift) for you, O Allahs Messenger (?)." He said, "Sell it to me. I have bought it for
four Dinars (gold pieces) and you can keep on riding it till Medina." When we approached Medina, I
started going (towards my house). The Prophet (?) said, "Where are you going?" I Sa`d, "I have married a
widow." He said, "Why have you not married a virgin to fondle with each other?" I said, "My father
died and left daughters, so I decided to marry a widow (an experienced woman) (to look after them)."
He said, "Well done." When we reached Medina, Allahs Messenger (?) said, "O Bilal, pay him (the price of
the camel) and give him extra money." Bilal gave me four Dinars and one Qirat extra. (A sub-narrator
said): Jabir added, "The extra Qirat of Allahs Messenger (?) never parted from me." The Qirat was always in
Jabir bin `Abdullahs purse.
Arabisk:
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، وَغَيْرِهِ،، يَزِيدُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ، وَلَمْ يُبَلِّغْهُ كُلُّهُمْ رَجُلٌ وَاحِدٌ مِنْهُمْ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَكُنْتُ عَلَى جَمَلٍ ثَفَالٍ، إِنَّمَا هُوَ فِي آخِرِ الْقَوْمِ، فَمَرَّ بِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَنْ هَذَا ". قُلْتُ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ. قَالَ " مَا لَكَ ". قُلْتُ إِنِّي عَلَى جَمَلٍ ثَفَالٍ. قَالَ " أَمَعَكَ قَضِيبٌ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " أَعْطِنِيهِ ". فَأَعْطَيْتُهُ فَضَرَبَهُ فَزَجَرَهُ، فَكَانَ مِنْ ذَلِكَ الْمَكَانِ مِنْ أَوَّلِ الْقَوْمِ قَالَ " بِعْنِيهِ ". فَقُلْتُ بَلْ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " بِعْنِيهِ قَدْ أَخَذْتُهُ بِأَرْبَعَةِ دَنَانِيرَ، وَلَكَ ظَهْرُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ". فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ أَخَذْتُ أَرْتَحِلُ. قَالَ " أَيْنَ تُرِيدُ ". قُلْتُ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً قَدْ خَلاَ مِنْهَا. قَالَ " فَهَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ". قُلْتُ إِنَّ أَبِي تُوُفِّيَ وَتَرَكَ بَنَاتٍ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَنْكِحَ امْرَأَةً قَدْ جَرَّبَتْ خَلاَ مِنْهَا. قَالَ " فَذَلِكَ ". فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ قَالَ " يَا بِلاَلُ اقْضِهِ وَزِدْهُ ". فَأَعْطَاهُ أَرْبَعَةَ دَنَانِيرَ، وَزَادَهُ قِيرَاطًا. قَالَ جَابِرٌ لاَ تُفَارِقُنِي زِيَادَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَلَمْ يَكُنِ الْقِيرَاطُ يُفَارِقُ جِرَابَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ.
Keywords:
Kvinder
Ægteskab
Sahih Al-Bukhari 2310
Dansk:
Sahl bin Sad fortalte: En kvinde kom til Allahs Budbringer og sagde: "O Allahs sendebud! Jeg vil give mig selv til dig." En mand sagde: "Gift hende med mig." Profeten sagde: "Vi er enige om at gifte hende med dig for det, du kender fra Koranen udenad."
Engelsk:
Narrated Sahl bin Sad:
A woman came to Allahs Messenger (?) and said, "O Allahs Messenger (?)! I want
to give up myself to you." A man said, "Marry her to me." The Prophet (?)
said, "We agree to marry her to you with what you know of the Quran
by heart."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ وَهَبْتُ لَكَ مِنْ نَفْسِي. فَقَالَ رَجُلٌ زَوِّجْنِيهَا. قَالَ
" قَدْ زَوَّجْنَاكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ".
Keywords:
Kvinder
Ægteskab
Video:
Sahih Al-Bukhari 2314
Dansk:
Zayd ibn Khalid fortalte, at Profeten sagde: "Gå i morgen tidlig, O Unais, til denne mands kone, og hvis hun tilstår, så sten hende."
Engelsk:
Narrated Zaid bin Khalid and Abu Huraira:The Prophet (?) said, "O Unais! Go to the wife of this (man) and if she confesses (that she has committed
illegal sexual intercourse), then stone her to death."
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ رضى الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" وَاغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ".
Keywords:
Stening
Utroskab
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 2450
Dansk:
Aisha sagde angående verset: {Og hvis en kvinde frygter grusomhed eller svigt fra sin mand}: Hun sagde: Hvis en mand har en kone med sig, og han er ikke tilfreds med hende, og han vil skilles fra hende, så hun siger: Jeg fritager dig fra mine forpligtelser. Så blev dette vers åbenbaret angående det.
Engelsk:
Narrated Aisha:Regarding the explanation of the following verse:-- "If a wife fears Cruelty or desertion On her
husbands part." (4.128) A man may dislike his wife and intend to divorce her, so she says to him, "I
give up my rights, so do not divorce me." The above verse was revealed concerning such a case.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها – {وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا} قَالَتِ الرَّجُلُ تَكُونُ عِنْدَهُ الْمَرْأَةُ، لَيْسَ بِمُسْتَكْثِرٍ مِنْهَا، يُرِيدُ أَنْ يُفَارِقَهَا، فَتَقُولُ أَجْعَلُكَ مِنْ شَأْنِي فِي حِلٍّ. فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي ذَلِكَ.
Keywords:
Skilsmisse
Kvinder
Ægteskab
Sahih Al-Bukhari 2468
Dansk:
Abdullah ibn Abbas sagde: Jeg var altid ivrig efter at spørge Umar om Profetens to hustruer, til hvem Allah sagde: {Hvis I to omvender jer til Allah, så har Han allerede accepteret jeres anger} Jeres hjerter hældte mod det. Så jeg udførte Hajj med ham, og han gik afsides, og jeg gik afsides med ham med vandsækken. Han lettede sin trang og kom tilbage og jeg hældte vand fra vandsækken på hans hænder, og han udførte afvaskning. Jeg sagde: "O leder af de troende, hvem er de to kvinder blandt Profetens hustruer, til hvem han sagde: 'Hvis I to omvender jer til Allah'?" Han sagde: "Hvor mærkeligt af dig, O Ibn Abbas! Aisha og Hafsa." Så vendte Umar sig mod ham. Han fortsatte fortællingen og sagde: "Jeg og en nabo fra Ansar boede i Banu Umayya ibn Zayd, som ligger i udkanten af ??Medina. Vi plejede at besøge Profeten på skift. Han besøgte ham den ene dag, og jeg besøgte ham den næste. Når jeg besøgte ham, bragte jeg ham nyheder om dagens begivenheder og andre anliggender. Når han besøgte ham, gjorde han det samme. Vi, Quraysh, plejede at have overtaget over kvinderne. Da vi ankom til Ansar, var det et folk, hvis kvinder herskede over dem. Så vores kvinder begyndte at antage Ansar-kvindernes manerer. Jeg skældte på min kone, og hun skældte igen. Jeg var overrasket over, at hun skældte igen, og hun sagde: "Hvorfor er du overrasket over, at jeg skældte igen? Ved Allah, Profetens koner skældte igen med ham, og en af ??dem kunne endda boykotte ham fra morgen til aften." Dette forskrækkede mig, så jeg sagde: 'Må hun, der gør sådan en alvorlig ting, blive skuffet.' Så samlede jeg mit tøj om mig og gik til Hafsa og sagde: "O Hafsa, vil nogen af ??jer gøre Allahs Sendebud vred i dag indtil nattens frembrud?" Hun sagde: "Ja." Jeg sagde: "Må hun blive skuffet og tabe! Føler du dig sikker på, at Allah ikke vil blive vred over Hans Sendebuds vrede og at I vil gå til grunde? Vær ikke så hård mod Allahs Sendebud, at I diskuterer hvad som helst med ham, og svigt ham ikke. Spørg mig om hvad som helst, du ønsker. Lad dig ikke narre af, at din nabo er smukkere end dig og mere elsket af Allahs Sendebud – altså Aisha. Vi havde diskuteret, at Ghassan forberedte sandaler til vores plyndringstogt. Min ledsager gik ned på sin vagt og vendte tilbage om aftenen. Han bankede højt på min dør og sagde: "Sover han?" Jeg blev forskrækket og gik ud. Til ham. Og han sagde: "En stor sag er sket." Jeg sagde: "Hvad er det? Er Ghassan kommet?" Han sagde: "Nej, snarere noget større og mere alvorligt end det. Allahs sendebud har skilt sig fra sine koner." Han sagde: "Hafsa har fejlet og tabt. Jeg troede, at dette var ved at ske, så jeg samlede mit tøj om mig og bad daggrybønnen med profeten. Så gik han ind i sit private værelse og isolerede sig i det." Jeg gik til Hafsa og fandt hende grædende. Jeg spurgte: "Hvorfor græder du? Advarede jeg dig ikke om, at Allahs sendebud ville skille sig fra dig?" Hun svarede: "Jeg ved det ikke; han er i det øverste værelse." Så gik jeg ud og kom til prædikestolen. Jeg så en gruppe mennesker omkring den, hvoraf nogle græd. Jeg sad sammen med dem et stykke tid, men så blev jeg overvældet af det, jeg følte. Jeg gik til det øverste værelse, hvor han var, og sendte en sort slave for at bede om tilladelse til, at han, Umar, måtte komme ind. Så gik han ind og talte til profeten og så kom han ud og sagde: "Jeg nævnte dig for ham, men han forblev tavs." Så gik jeg og satte mig sammen med gruppen, der var i nærheden af ??prædikestolen. Så blev jeg overvældet af det, jeg følte, så jeg vendte tilbage. Han sagde det samme igen, så jeg satte mig sammen med gruppen, der var i nærheden af ??prædikestolen. Så blev jeg overvældet af det, jeg følte, så jeg kom tilbage til slaven og sagde: "Bed om tilladelse for Umar." Han nævnte noget lignende. Da jeg vendte mig for at gå, kaldte drengen på mig og sagde: "Allahs sendebud har givet dig tilladelse." Jeg gik ind til ham og fandt ham liggende på en måtte af sand, uden en madras mellem ham og sandet. Sandet havde efterladt sit mærke på hans side, og han lænede sig op ad en læderpude fyldt med palmefibre. Jeg hilste på ham, og så rejste jeg mig og sagde: "Har du skilt dig fra dine koner?" Han løftede hovedet. Han så på mig og sagde: "Nej." Så sagde jeg – mens jeg stod og søgte trøst – "O Allahs Sendebud, hvis du bare havde set mig!" Vi, Quraysh, plejede at have overtaget over vores kvinder. Men de vi kom til et folk, hvis kvinder havde overtaget over dem..." og så fortalte han det hele og fortsatte: 'og Profeten smilede. Så sagde jeg: "Hvis du bare havde set mig!" Og jeg gik til Hafsa og sagde: "Lad dig ikke narre af at tro, at hun var din nabo." Smukkere end dig og mere elsket af Profeten – hvilket betyder Aisha – så smilede han igen. Da jeg så ham smile, satte jeg mig ned. Så kiggede jeg mig omkring i hans hus, og ved Allah, jeg så intet der, der ville fange øjet undtagen tre stykker tøj. Så jeg sagde: "Bed til Allah om, at Han må give din nation overflod, for perserne og romerne fik overflod og verden, men de tilbeder ikke Gud liggende." Han sagde: "Er du i tvivl?"
O søn af Al-Khattab, det er et folk, hvis gode ting blev fremskyndet for dem i dette jordiske liv. Så jeg sagde: "O Allahs Sendebud, bed om tilgivelse for mig." Profeten trak sig tilbage fra sine hustruer på grund af den samtale, hvor Hafsa afslørede en hemmelighed for Aisha. Han havde sagt: "Jeg vil ikke komme til dem i en måned," på grund af hans intense utilfredshed med dem, da Allah irettesatte ham. Da der var gået niogtyve dage, og han kom til Aisha, begyndende med hende. Aisha sagde til ham: "Du svor, at du ikke ville komme til os i en måned, og vi har nu nået niogtyve nætter, jeg tæller dem." Profeten, fred og velsignelser være med ham, sagde: "Måneden er niogtyve dage." Og den måned var niogtyve dage. Aisha sagde: "Så blev et vers åbenbaret..." Han gav mig valget, og han begyndte med mig, den første kvinde, og sagde: "Jeg vil fortælle dig noget, men du behøver ikke at forhaste dig, før du konsulterer dine forældre." Hun sagde: "Jeg ved, at mine forældre ikke ville have beordret mig til at forlade dig." Så sagde han: "Allah sagde: 'O Profet, sig til dine koner...' indtil Han sagde: 'en stor sag.'" Jeg sagde: "Skal jeg rådføre mig med jer om dette?" "Mine forældre, jeg ønsker Allah, Hans Sendebud og det Hinsides." Så gav han sine koner et valg, og de sagde det samme, som Aisha havde sagt.
Engelsk:
Narrated `Abdullah bin `Abbas:I had been eager to ask `Umar about the two ladies from among the wives of the Prophet (?) regarding
whom Allah said (in the Quran saying): If you two (wives of the Prophet (?) namely Aisha and Hafsa)
turn in repentance to Allah your hearts are indeed so inclined (to oppose what the Prophet (?) likes)
(66.4), till performed the Hajj along with `Umar (and on our way back from Hajj) he went aside (to
answer the call of nature) and I also went aside along with him carrying a tumbler of water. When he
had answered the call of nature and returned. I poured water on his hands from the tumbler and he
performed ablution. I said, "O Chief of the believers! Who were the two ladies from among the wives
of the Prophet (?) to whom Allah said:
If you two return in repentance (66.4)? He said, "I am astonished at your question, O Ibn `Abbas.
They were Aisha and Hafsa."
Then `Umar went on relating the narration and said. "I and an Ansari neighbor of mine from Bani
Umaiya bin Zaid who used to live in `Awali Al-Medina, used to visit the Prophet (?) in turns. He used to
go one day, and I another day. When I went I would bring him the news of what had happened that
day regarding the instructions and orders and when he went, he used to do the same for me. We, the
people of Quraish, used to have authority over women, but when we came to live with the Ansar, we
noticed that the Ansari women had the upper hand over their men, so our women started acquiring the
habits of the Ansari women. Once I shouted at my wife and she paid me back in my coin and I
disliked that she should answer me back. She said, Why do you take it ill that I retort upon you? By
Allah, the wives of the Prophet (?) retort upon him, and some of them may not speak with him for the
whole day till night. What she said scared me and I said to her, Whoever amongst them does so, will
be a great loser. Then I dressed myself and went to Hafsa and asked her, Does any of you keep
Allahs Messenger (?) angry all the day long till night? She replied in the affirmative. I said, She is a ruined
losing person (and will never have success)! Doesnt she fear that Allah may get angry for the anger of
Allahs Messenger (?) and thus she will be ruined? Dont ask Allahs Messenger (?) too many things, and dont
retort upon him in any case, and dont desert him. Demand from me whatever you like, and dont be
tempted to imitate your neighbor (i.e. `Aisha) in her behavior towards the Prophet), for she (i.e. Aisha)
is more beautiful than you, and more beloved to Allahs Messenger (?).
In those days it was rumored that Ghassan, (a tribe living in Sham) was getting prepared their horses
to invade us. My companion went (to the Prophet (?) on the day of his turn, went and returned to us at
night and knocked at my door violently, asking whether I was sleeping. I was scared (by the hard
knocking) and came out to him. He said that a great thing had happened. I asked him: What is it?
Have Ghassan come? He replied that it was worse and more serious than that, and added that Allahs
Apostle had divorced all his wives. I said, Hafsa is a ruined loser! I expected that would happen some
day. So I dressed myself and offered the Fajr prayer with the Prophet. Then the Prophet (?) entered an
upper room and stayed there alone. I went to Hafsa and found her weeping. I asked her, Why are you
weeping? Didnt I warn you? Have Allahs Messenger (?) divorced you all? She replied, I dont know. He is
there in the upper room. I then went out and came to the pulpit and found a group of people around it
and some of them were weeping.
Then I sat with them for some time, but could not endure the situation. So I went to the upper room
where the Prophet (?) was and requested to a black slave of his: "Will you get the permission of (Allahs
Apostle) for `Umar (to enter)? The slave went in, talked to the Prophet (?) about it and came out saying, I
mentioned you to him but he did not reply. So, I went and sat with the people who were sitting by the
pulpit, but I could not bear the situation, so I went to the slave again and said: "Will you get he
permission for `Umar? He went in and brought the same reply as before. When I was leaving, behold,
the slave called me saying, "Allahs Messenger (?) has granted you permission." So, I entered upon the
Prophet and saw him lying on a mat without wedding on it, and the mat had left its mark on the body
of the Prophet, and he was leaning on a leather pillow stuffed with palm fires. I greeted him and while
still standing, I said: "Have you divorced your wives? He raised his eyes to me and replied in the
negative.
And then while still standing, I said chatting: "Will you heed what I say, O Allahs Messenger (?)! We, the
people of Quraish used to have the upper hand over our women (wives), and when we came to the
people whose women had the upper hand over them..."
`Umar told the whole story (about his wife). "On that the Prophet (?) smiled." `Umar further said, "I then
said, I went to Hafsa and said to her: Do not be tempted to imitate your companion (`Aisha) for she is
more beautiful than you and more beloved to the Prophet. The Prophet (?) smiled again. When I saw him
smiling, I sat down and cast a glance at the room, and by Allah, I couldnt see anything of importance
but three hides. I said (to Allahs Messenger (?)) "Invoke Allah to make your followers prosperous for the
Persians and the Byzantines have been made prosperous and given worldly luxuries, though they do
not worship Allah? The Prophet (?) was leaning then (and on hearing my speech he sat straight) and said,
O Ibn Al-Khattab! Do you have any doubt (that the Hereafter is better than this world)? These people
have been given rewards of their good deeds in this world only. I asked the Prophet (?) . Please ask
Allahs forgiveness for me.
The Prophet (?) did not go to his wives because of the secret which Hafsa had disclosed to `Aisha, and he
said that he would not go to his wives for one month as he was angry with them when Allah
admonished him (for his oath that he would not approach Maria). When twenty-nine days had passed,
the Prophet (?) went to Aisha first of all. She said to him, You took an oath that you would not come to
us for one month, and today only twenty-nine days have passed, as I have been counting them day by
day. The Prophet (?) said, The month is also of twenty-nine days. That month consisted of twenty-nine
days. `Aisha said, When the Divine revelation of Choice was revealed, the Prophet (?) started with me,
saying to me, I am telling you something, but you need not hurry to give the reply till you can consult
your parents." `Aisha knew that her parents would not advise her to part with the Prophet (?) .
The Prophet (?) said that Allah had said: O Prophet! Say To your wives; If you desire The life of this
world And its glitter, ... then come! I will make a provision for you and set you free In a handsome
manner. But if you seek Allah And His Apostle, and The Home of the Hereafter, then Verily, Allah
has prepared For the good-doers amongst you A great reward. (33.28) `Aisha said, Am I to consult
my parents about this? I indeed prefer Allah, His Apostle, and the Home of the Hereafter. After that
the Prophet (?) gave the choice to his other wives and they also gave the same reply as `Aisha did."
Arabisk:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا عَلَى أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَيْنِ قَالَ اللَّهُ لَهُمَا {إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا} فَحَجَجْتُ مَعَهُ فَعَدَلَ وَعَدَلْتُ مَعَهُ بِالإِدَاوَةِ، فَتَبَرَّزَ حَتَّى جَاءَ، فَسَكَبْتُ عَلَى يَدَيْهِ مِنَ الإِدَاوَةِ، فَتَوَضَّأَ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ الْمَرْأَتَانِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَانِ قَالَ لَهُمَا {إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ} فَقَالَ وَاعَجَبِي لَكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ، ثُمَّ اسْتَقْبَلَ عُمَرُ الْحَدِيثَ يَسُوقُهُ، فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ وَجَارٌ لِي مِنَ الأَنْصَارِ فِي بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ، وَهْىَ مِنْ عَوَالِي الْمَدِينَةِ، وَكُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيَنْزِلُ يَوْمًا وَأَنْزِلُ يَوْمًا، فَإِذَا نَزَلْتُ جِئْتُهُ مِنْ خَبَرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ مِنَ الأَمْرِ وَغَيْرِهِ، وَإِذَا نَزَلَ فَعَلَ مِثْلَهُ، وَكُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ نَغْلِبُ النِّسَاءَ، فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى الأَنْصَارِ إِذَا هُمْ قَوْمٌ تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ، فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَأْخُذْنَ مِنْ أَدَبِ نِسَاءِ الأَنْصَارِ، فَصِحْتُ عَلَى امْرَأَتِي، فَرَاجَعَتْنِي، فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي، فَقَالَتْ وَلِمَ تُنْكِرُ أَنْ أُرَاجِعَكَ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ، وَإِنَّ إِحْدَاهُنَّ لَتَهْجُرُهُ الْيَوْمَ حَتَّى اللَّيْلِ. فَأَفْزَعَنِي، فَقُلْتُ خَابَتْ مَنْ فَعَلَ مِنْهُنَّ بِعَظِيمٍ. ثُمَّ جَمَعْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي، فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ أَىْ حَفْصَةُ، أَتُغَاضِبُ إِحْدَاكُنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْيَوْمَ حَتَّى اللَّيْلِ فَقَالَتْ نَعَمْ. فَقُلْتُ خَابَتْ وَخَسِرَتْ، أَفَتَأْمَنُ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ لِغَضَبِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَتَهْلِكِينَ لاَ تَسْتَكْثِرِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ تُرَاجِعِيهِ فِي شَىْءٍ وَلاَ تَهْجُرِيهِ، وَاسْأَلِينِي مَا بَدَا لَكِ، وَلاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ هِيَ أَوْضَأَ مِنْكِ وَأَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ يُرِيدُ عَائِشَةَ ـ وَكُنَّا تَحَدَّثْنَا أَنَّ غَسَّانَ تُنْعِلُ النِّعَالَ لِغَزْوِنَا، فَنَزَلَ صَاحِبِي يَوْمَ نَوْبَتِهِ فَرَجَعَ عِشَاءً، فَضَرَبَ بَابِي ضَرْبًا شَدِيدًا، وَقَالَ أَنَائِمٌ هُوَ فَفَزِعْتُ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ. وَقَالَ حَدَثَ أَمْرٌ عَظِيمٌ. قُلْتُ مَا هُوَ أَجَاءَتْ غَسَّانُ قَالَ لاَ، بَلْ أَعْظَمُ مِنْهُ وَأَطْوَلُ، طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ. قَالَ قَدْ خَابَتْ حَفْصَةُ وَخَسِرَتْ، كُنْتُ أَظُنُّ أَنَّ هَذَا يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ، فَجَمَعْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي، فَصَلَّيْتُ صَلاَةَ الْفَجْرِ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ مَشْرُبَةً لَهُ فَاعْتَزَلَ فِيهَا، فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ، فَإِذَا هِيَ تَبْكِي. قُلْتُ مَا يُبْكِيكِ أَوَلَمْ أَكُنْ حَذَّرْتُكِ أَطَلَّقَكُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لاَ أَدْرِي هُوَ ذَا فِي الْمَشْرُبَةِ. فَخَرَجْتُ، فَجِئْتُ الْمِنْبَرَ، فَإِذَا حَوْلَهُ رَهْطٌ يَبْكِي بَعْضُهُمْ، فَجَلَسْتُ مَعَهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ، فَجِئْتُ الْمَشْرُبَةَ الَّتِي هُوَ فِيهَا فَقُلْتُ لِغُلاَمٍ لَهُ أَسْوَدَ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ. فَدَخَلَ، فَكَلَّمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ خَرَجَ، فَقَالَ ذَكَرْتُكَ لَهُ، فَصَمَتَ، فَانْصَرَفْتُ حَتَّى جَلَسْتُ مَعَ الرَّهْطِ الَّذِينَ عِنْدَ الْمِنْبَرِ، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ فَجِئْتُ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ، فَجَلَسْتُ مَعَ الرَّهْطِ الَّذِينَ عِنْدَ الْمِنْبَرِ، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ فَجِئْتُ الْغُلاَمَ. فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ. فَذَكَرَ مِثْلَهُ، فَلَمَّا وَلَّيْتُ مُنْصَرِفًا، فَإِذَا الْغُلاَمُ يَدْعُونِي قَالَ أَذِنَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَإِذَا هُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى رِمَالِ حَصِيرٍ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فِرَاشٌ، قَدْ أَثَّرَ الرِّمَالُ بِجَنْبِهِ، مُتَّكِئٌ عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، ثُمَّ قُلْتُ وَأَنَا قَائِمٌ طَلَّقْتَ نِسَاءَكَ فَرَفَعَ بَصَرَهُ إِلَىَّ، فَقَالَ " لاَ ". ثُمَّ قُلْتُ ـ وَأَنَا قَائِمٌ أَسْتَأْنِسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ رَأَيْتَنِي، وَكُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ نَغْلِبُ النِّسَاءَ، فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى قَوْمٍ تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ، فَذَكَرَهُ، فَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ قُلْتُ لَوْ رَأَيْتَنِي، وَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ، فَقُلْتُ لاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ هِيَ أَوْضَأَ مِنْكِ وَأَحَبَّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ـ يُرِيدُ عَائِشَةَ ـ فَتَبَسَّمَ أُخْرَى، فَجَلَسْتُ حِينَ رَأَيْتُهُ تَبَسَّمَ، ثُمَّ رَفَعْتُ بَصَرِي فِي بَيْتِهِ، فَوَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ فِيهِ شَيْئًا يَرُدُّ الْبَصَرَ غَيْرَ أَهَبَةٍ ثَلاَثَةٍ. فَقُلْتُ ادْعُ اللَّهَ فَلْيُوَسِّعْ عَلَى أُمَّتِكَ، فَإِنَّ فَارِسَ وَالرُّومَ وُسِّعَ عَلَيْهِمْ وَأُعْطُوا الدُّنْيَا، وَهُمْ لاَ يَعْبُدُونَ اللَّهَ، وَكَانَ مُتَّكِئًا. فَقَالَ " أَوَفِي شَكٍّ أَنْتَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أُولَئِكَ قَوْمٌ عُجِّلَتْ لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ". فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرْ لِي. فَاعْتَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ الْحَدِيثِ حِينَ أَفْشَتْهُ حَفْصَةُ إِلَى عَائِشَةَ، وَكَانَ قَدْ قَالَ " مَا أَنَا بِدَاخِلٍ عَلَيْهِنَّ شَهْرًا ". مِنْ شِدَّةِ مَوْجَدَتِهِ عَلَيْهِنَّ حِينَ عَاتَبَهُ اللَّهُ. فَلَمَّا مَضَتْ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ فَبَدَأَ بِهَا، فَقَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ إِنَّكَ أَقْسَمْتَ أَنْ لاَ تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا، وَإِنَّا أَصْبَحْنَا لِتِسْعٍ وَعِشْرِينَ لَيْلَةً، أَعُدُّهَا عَدًّا. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ ". وَكَانَ ذَلِكَ الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ. قَالَتْ عَائِشَةُ فَأُنْزِلَتْ آيَةُ التَّخْيِيرِ فَبَدَأَ بِي أَوَّلَ امْرَأَةٍ، فَقَالَ " إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا، وَلاَ عَلَيْكِ أَنْ لاَ تَعْجَلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ ". قَالَتْ قَدْ أَعْلَمُ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا يَأْمُرَانِي بِفِرَاقِكَ. ثُمَّ قَالَ " إِنَّ اللَّهَ قَالَ {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ} إِلَى قَوْلِهِ { عَظِيمًا} ". قُلْتُ أَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ. ثُمَّ خَيَّرَ نِسَاءَهُ، فَقُلْنَ مِثْلَ مَا قَالَتْ عَائِشَةُ.
Keywords:
Kvinder
Muhammeds hustruer
Sahih Al-Bukhari 2554
Dansk:
Abdullah fortalte, at Allahs Sendebud sagde: 'Hver af jer er en hyrde, og hver af jer vil blive spurgt om sin flok. Herskeren, der er ansvarlig for folket, er en hyrde, og han vil blive spurgt om dem. Manden er hyrde over sin husstand, og han vil blive spurgt om dem. Kvinden er hyrdinde over sin mands hus og børn, og hun er ansvarlig for dem.' Hun er ansvarlig for dem, og tjeneren er hyrde over sin herres ejendom, og han er ansvarlig for den. Sandelig, hver af jer er en hyrde, og hver af jer er ansvarlig for sin flok.
Engelsk:
Narrated `Abdullah:Allahs Messenger (?) said, "Everyone of you is a guardian and is responsible for his charges. The ruler who
has authority over people, is a guardian and is responsible for them, a man is a guardian of his family
and is responsible for them; a woman is a guardian of her husbands house and children and is
responsible for them; a slave (Abu) is a guardian of his masters property and is responsible for it; so
all of you are guardians and are responsible for your charges."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" كُلُّكُمْ رَاعٍ فَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالأَمِيرُ الَّذِي عَلَى النَّاسِ رَاعٍ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى بَيْتِ بَعْلِهَا وَوَلَدِهِ وَهْىَ مَسْئُولَةٌ عَنْهُمْ، وَالْعَبْدُ رَاعٍ عَلَى مَالِ سَيِّدِهِ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْهُ، أَلاَ فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ".
Keywords:
Mænd
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 2555
Dansk:
Abu Hurayrah og Zayd ibn Khalid fortalte, at Profeten sagde: "Hvis en slavepige begår utroskab, så pisk hende. Hvis hun så begår utroskab igen, så pisk hende. Hvis hun så begår utroskab igen, så pisk hende. Ved den tredje eller fjerde forseelse, sælg hende, selv for en enkelt fletning."
Engelsk:
Narrated Abu Huraira and Zaid bin Khalid:The Prophet (?) said, "If a slave-girl (Ama) commits illegal sexual intercourse, scourge her; if she does it
again, scourge her again; if she repeats it, scourge her again." The narrator added that on the third or
the fourth offense, the Prophet (?) said, "Sell her even for a hair rope."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَزَيْدَ بْنَ خَالِدٍ، رضى الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا زَنَتِ الأَمَةُ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ بِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ ".
Keywords:
Slaveri
Kvinder
Utroskab
Sahih Al-Bukhari 2593
Dansk:
Fortalt Aisha: Når som helst Allahs Budbringer ønskede at tage på rejse, trak han lod om, hvem af hans koner der skulle ledsage ham. Han ville tage hende, hvis navn kom frem. Han plejede at have en dag og en nat til hver af dem. Men Sauda bint Zama opgav sin dag og nat til Aisha, profetens hustru, for at søge velvilje hos Allahs Budbringer.
Engelsk:
Narrated Aisha:Whenever Allahs Messenger (?) wanted to go on a journey, he would draw lots as to which of his wives
would accompany him. He would take her whose name came out. He used to fix for each of them a
day and a night. But Sauda bint Zam`a gave up her (turn) day and night to `Aisha, the wife of the
Prophet in order to seek the pleasure of Allahs Messenger (?) (by that action).
Arabisk:
حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ، فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا مَعَهُ، وَكَانَ يَقْسِمُ لِكُلِّ امْرَأَةٍ مِنْهُنَّ يَوْمَهَا وَلَيْلَتَهَا، غَيْرَ أَنَّ سَوْدَةَ بِنْتَ زَمْعَةَ وَهَبَتْ يَوْمَهَا وَلَيْلَتَهَا، لِعَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَبْتَغِي بِذَلِكَ رِضَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Keywords:
Kvinder
Kvinder i ægteskabet
Muhammeds hustruer
Video:
Sahih Al-Bukhari 2658
Dansk:
Abu Sa`id al-Khudri fortalte, at Profeten sagde: "Er en kvindes vidnesbyrd ikke lig med halvdelen af ??en mands vidnesbyrd?" Vi sagde: "Ja." Han sagde: "Det skyldes mangel i hendes intellekt."
Engelsk:
Narrated Abu Sa`id Al-Khudri:The Prophet (?) said, "Isnt the witness of a woman equal to half of that of a man?" The women said,
"Yes." He said, "This is because of the deficiency of a womans mind."
Arabisk:
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدٌ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ ". قُلْنَا بَلَى. قَالَ " فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ عَقْلِهَا ".
Keywords:
Kvinder
Kvinders intelligens
Video:
Sahih Al-Bukhari 2875
Dansk:
'Aisha moderen til de trofaste troende, fortalte: jeg bad profeten om at tillade mig at deltage i Jihad, men han sagde: 'Din Jihad er udførelsen af Hajj.'
Engelsk:
Narrated `Aisha:the mother of the faithful believers, I requested the Prophet (?) permit me to participate in Jihad, but he
said, "Your Jihad is the performance of Hajj."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اسْتَأْذَنْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْجِهَادِ. فَقَالَ
" جِهَادُكُنَّ الْحَجُّ ". وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بِهَذَا.
Keywords:
Jihad
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 2876
Dansk:
Fortalt af `Aisha: de trofaste troendes moder: Profeten blev spurgt af sine hustruer om Jihad og han svarede: 'Den bedste Jihad (for dig) er (udførelsen af) Hajj.'
Engelsk:
Narrated `Aisha:the mother of the faithful believers: The Prophet (?) was asked by his wives about the Jihad and he
replied, "The best Jihad (for you) is (the performance of) Hajj."
Arabisk:
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، بِهَذَا. وَعَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَأَلَهُ نِسَاؤُهُ عَنِ الْجِهَادِ فَقَالَ
" نِعْمَ الْجِهَادُ الْحَجُّ ".
Keywords:
Jihad
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 2893
Dansk:
Fortalt af Anas bin Malik: Profeten sagde til Abu Talha, 'Vælg en af ​​dine drenge-tjenere til at tjene mig under min ekspedition til Khaibar.' Så Abu Talha lod mig ride bag ham, mens jeg var en dreng, der nærmede sig puberteten. Jeg plejede at tjene Allahs sendebud, når han stoppede for at hvile. Jeg hørte ham gentagne gange sige: 'O Allah! Jeg søger tilflugt hos Dig fra nød og sorg, fra hjælpeløshed og dovenskab, fra elendighed og fejhed, fra at være tung i gæld og fra at blive overvundet af mennesker.' Så nåede vi Khaibar; og da Allah satte ham i stand til at erobre Fortet (af Khaibar), blev Safiya bint Huyai bin Akhtabs skønhed beskrevet for ham. Hendes mand var blevet dræbt, mens hun var brud. Så Allahs sendebud udvalgte hende til sig selv og tog hende med sig, indtil vi nåede et sted kaldet Sa'd-AsSahba,' hvor hendes menstruation var forbi, og han tog hende til sin kone. Haris (en slags ret) blev serveret på et lille læderlagen. Så fortalte Allahs sendebud mig, at jeg skulle kalde på dem, der var omkring mig. Så det var bryllupsfesten for Allahs sendebud og Safiya. Så tog vi til Medina. Jeg så Allahs apostel folde en kappe rundt om kamelens pukkel for at gøre en bred plads til Safiya (til at sidde på bag ham) Han sad ved siden af ​​sin kamel og lod Safiya sætte sine fødder på hans knæ for at bestige kamelen . Derefter fortsatte vi, indtil vi nærmede os Medina; han så på Uhud (bjerget) og sagde: 'Dette er et bjerg, som elsker os og er elsket af os.' Så kiggede han på Medina og sagde: 'O Allah! Jeg gør området mellem dets (dvs. Medinas) to bjerge til et fristed, som Abraham gjorde Mekka til et fristed. O Allah! Velsign dem (dvs. befolkningen i Medina) i deres Mudd og Sa (dvs. mål).
Engelsk:
Narrated Anas bin Malik:The Prophet (?) said to Abu Talha, "Choose one of your boy servants to serve me in my expedition to
Khaibar." So, Abu Talha took me letting me ride behind him while I was a boy nearing the age of
puberty. I used to serve Allahs Messenger (?) when he stopped to rest. I heard him saying repeatedly, "O
Allah! I seek refuge with You from distress and sorrow, from helplessness and laziness, from
miserliness and cowardice, from being heavily in debt and from being overcome by men." Then we
reached Khaibar; and when Allah enabled him to conquer the Fort (of Khaibar), the beauty of Safiya
bint Huyai bin Akhtab was described to him. Her husband had been killed while she was a bride. So
Allahs Messenger (?) selected her for himself and took her along with him till we reached a place called
Sa`d-AsSahba, where her menses were over and he took her for his wife. Haris (a kind of dish) was
served on a small leather sheet. Then Allahs Messenger (?) told me to call those who were around me. So,
that was the marriage banquet of Allahs Messenger (?) and Safiya. Then we left for Medina. I saw Allahs
Apostle folding a cloak round the hump of the camel so as to make a wide space for Safiya (to sit on
behind him) He sat beside his camel letting his knees for Safiya to put her feet on so as to mount the
camel. Then, we proceeded till we approached Medina; he looked at Uhud (mountain) and said, "This
is a mountain which loves us and is loved by us." Then he looked at Medina and said, "O Allah! I
make the area between its (i.e. Medinas) two mountains a sanctuary as Abraham made Mecca a
sanctuary. O Allah! Bless them (i.e. the people of Medina) in their Mudd and Sa (i.e. measures).
Arabisk:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِي طَلْحَةَ " الْتَمِسْ غُلاَمًا مِنْ غِلْمَانِكُمْ يَخْدُمُنِي حَتَّى أَخْرُجَ إِلَى خَيْبَرَ ". فَخَرَجَ بِي أَبُو طَلْحَةَ مُرْدِفِي، وَأَنَا غُلاَمٌ رَاهَقْتُ الْحُلُمَ، فَكُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَزَلَ، فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ كَثِيرًا يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ وَضَلَعِ الدَّيْنِ وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ ". ثُمَّ قَدِمْنَا خَيْبَرَ، فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْحِصْنَ ذُكِرَ لَهُ جَمَالُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ، وَقَدْ قُتِلَ زَوْجُهَا وَكَانَتْ عَرُوسًا، فَاصْطَفَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ، فَخَرَجَ بِهَا حَتَّى بَلَغْنَا سَدَّ الصَّهْبَاءِ حَلَّتْ، فَبَنَى بِهَا، ثُمَّ صَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ صَغِيرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " آذِنْ مَنْ حَوْلَكَ ". فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى صَفِيَّةَ. ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَوِّي لَهَا وَرَاءَهُ بِعَبَاءَةٍ، ثُمَّ يَجْلِسُ عِنْدَ بَعِيرِهِ فَيَضَعُ رُكْبَتَهُ، فَتَضَعُ صَفِيَّةُ رِجْلَهَا عَلَى رُكْبَتِهِ حَتَّى تَرْكَبَ، فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا أَشْرَفْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ نَظَرَ إِلَى أُحُدٍ فَقَالَ " هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ". ثُمَّ نَظَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ " اللَّهُمَّ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا بِمِثْلِ مَا حَرَّمَ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ وَصَاعِهِمْ ".
Keywords:
Jihad
Kvinder
Slaveri
Sahih Al-Bukhari 3006
Dansk:
Ibn 'Abbas fortalte, at han hørte profeten sige: "Det er ikke tilladt for en mand at være alene med en kvinde, og ingen kvinde bør rejse undtagen med en Muhram (dvs. hendes mand eller en person, som hun ikke kan gifte sig med nogensinde; f.eks. hendes far, bror osv.)." Så rejste en mand sig op og sagde: "O Allahs sendebud! Jeg har meldt mig til hæren for den og den Ghazwa, og min kone skal på pilgrimsrejse." Allahs sendebud sagde: "Gå hen og udfør pilgrimsrejse med din kone."
Engelsk:
Narrated Ibn `Abbas:That he heard the Prophet (?) saying, "It is not permissible for a man to be alone with a woman, and no
lady should travel except with a Muhram (i.e. her husband or a person whom she cannot marry in any
case for ever; e.g. her father, brother, etc.)." Then a man got up and said, "O Allahs Messenger (?)! I have
enlisted in the army for such-and-such Ghazwa and my wife is proceeding for Hajj." Allahs Messenger (?)
said, "Go, and perform the Hajj with your wife."
Arabisk:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ، وَلاَ تُسَافِرَنَّ امْرَأَةٌ إِلاَّ وَمَعَهَا مَحْرَمٌ ". فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، اكْتُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا، وَخَرَجَتِ امْرَأَتِي حَاجَّةً. قَالَ " اذْهَبْ فَحُجَّ مَعَ امْرَأَتِكَ ".
Keywords:
Kvinder
Video:
Sahih Al-Bukhari 3237
Dansk:
Fortalt af Abu Huraira:Allahs Budbringer sagde: "Hvis en ægtemand kalder sin hustru til sin seng og hun nægter og er årsag til, at han sover i vrede, vil englene forbande hende indtil morgen."
Engelsk:
Narrated Abu Huraira:Allahs Messenger (?) said, "If a husband calls his wife to his bed (i.e. to have sexual relation) and she
refuses and causes him to sleep in anger, the angels will curse her till morning."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا دَعَا الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ إِلَى فِرَاشِهِ فَأَبَتْ، فَبَاتَ غَضْبَانَ عَلَيْهَا، لَعَنَتْهَا الْمَلاَئِكَةُ حَتَّى تُصْبِحَ ". تَابَعَهُ شُعْبَةُ وَأَبُو حَمْزَةَ وَابْنُ دَاوُدَ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ.
Keywords:
Kvinder
Kvinder i ægteskabet
Den Perverse Profet
Video:
Sahih Al-Bukhari 3241
Dansk:
Fortalt af `Imran bin Husain: Profeten sagde: "Jeg så Paradis og fandt at fattige mennesker udgjorde hovedparten af dets indbyggere; og jeg så på Helvede og så, at hovedparten af dets indbyggere var kvinder.
Engelsk:
Narrated `Imran bin Husain:The Prophet (?) said, "I looked at Paradise and found poor people forming the majority of its inhabitants;
and I looked at Hell and saw that the majority of its inhabitants were women."
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ زَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ ".
Keywords:
Kvinder
Helvede
Paradis
Sahih Al-Bukhari 3254
Dansk:
Fortalt af Abu Huraira: Profeten sagde: "Den første gruppe (af mennesker), der vil komme ind i Paradiset, vil være (glitrende) som fuldmånen, og den næste gruppe vil være (glitrende) som den mest strålende stjerne på himmelen. Deres hjerter vil være som hjertet af en enkelt mand, for de vil hverken have fjendskab eller jalousi indbyrdes; alle vil have to koner fra hourierne, (som vil være så smukke, rene og gennemsigtige, at) marven af knoglerne på deres ben vil kunne ses gennem knoglerne og kødet."
Engelsk:
Narrated Abu Huraira:The Prophet (?) said, "The first batch (of people) who will enter Paradise will be (glittering) like the full
moon, and the batch next to them will be (glittering) like the most brilliant star in the sky. Their hearts
will be as if the heart of a single man, for they will have neither enmity nor jealousy amongst
themselves; everyone will have two wives from the houris, (who will be so beautiful, pure and
transparent that) the marrow of the bones of their legs will be seen through the bones and the flesh."
Arabisk:
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
" أَوَّلُ زُمْرَةٍ تَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، وَالَّذِينَ عَلَى آثَارِهِمْ كَأَحْسَنِ كَوْكَبٍ دُرِّيٍّ فِي السَّمَاءِ إِضَاءَةً، قُلُوبُهُمْ عَلَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ، لاَ تَبَاغُضَ بَيْنَهُمْ وَلاَ تَحَاسُدَ، لِكُلِّ امْرِئٍ زَوْجَتَانِ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ، يُرَى مُخُّ سُوقِهِنَّ مِنْ وَرَاءِ الْعَظْمِ وَاللَّحْمِ ".
Keywords:
Kvinder
Paradis
Hourier
Video:
Sahih Al-Bukhari 3327
Dansk:
Fortalt af Abu Huraira: Allahs sendebud sagde: "Den første gruppe af mennesker, der vil komme ind i Paradiset, vil glitre som fuldmånen, og de, der vil følge dem, vil glitre som den mest strålende stjerne på himlen. De vil ikke urinere, træde af på naturens vegne, spytte eller have næsesekret. Deres kamme vil være af guld, og deres sved vil dufte som moskus. Aloe-træet vil blive brugt i deres centre. Deres koner vil være hourier. De vil alle se ens ud og ligne deres far Adam (i statur), tres alen høj."
Engelsk:
Narrated Abu Huraira:Allahs Messenger (?) said, "The first group of people who will enter Paradise, will be glittering like the full
moon and those who will follow them, will glitter like the most brilliant star in the sky. They will not
urinate, relieve nature, spit, or have any nasal secretions. Their combs will be of gold, and their sweat
will smell like musk. The aloes-wood will be used in their centers. Their wives will be houris. All of
them will look alike and will resemble their father Adam (in stature), sixty cubits tall."
Arabisk:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ أَوَّلَ زُمْرَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ عَلَى أَشَدِّ كَوْكَبٍ دُرِّيٍّ فِي السَّمَاءِ إِضَاءَةً، لاَ يَبُولُونَ وَلاَ يَتَغَوَّطُونَ وَلاَ يَتْفِلُونَ وَلاَ يَمْتَخِطُونَ، أَمْشَاطُهُمُ الذَّهَبُ، وَرَشْحُهُمُ الْمِسْكُ، وَمَجَامِرُهُمُ الأَلُوَّةُ الأَنْجُوجُ عُودُ الطِّيبِ، وَأَزْوَاجُهُمُ الْحُورُ الْعِينُ، عَلَى خَلْقِ رَجُلٍ وَاحِدٍ عَلَى صُورَةِ أَبِيهِمْ آدَمَ، سِتُّونَ ذِرَاعًا فِي السَّمَاءِ ".
Keywords:
Paradis
Sjove ahadith
Toiletsnak
Kvinder
Hourier
Video:
Sahih Al-Bukhari 3330
Dansk:
Fortalt af Abu Huraira: Profeten sagde: "Var det ikke for Israels børn, ville kød ikke blive fordærvet og havde det ikke været for Eva, ville hustruer ikke forråde deres mænd.
Engelsk:
Narrated Abu Huraira:The Prophet (?) said, "But for the Israelis, meat would not decay and but for Eve, wives would never
betray their husbands."
Arabisk:
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ يَعْنِي
" لَوْلاَ بَنُو إِسْرَائِيلَ لَمْ يَخْنَزِ اللَّحْمُ، وَلَوْلاَ حَوَّاءُ لَمْ تَخُنْ أُنْثَى زَوْجَهَا ".
Keywords:
Kvinder
Jøder
Video:
Sahih Al-Bukhari 3411
Dansk:
Allah's Budbringer sagde: "Mange mænd har nået perfektion, men ingen kvinde har nået dette niveau, undtagen Asiya, Pharaoh's kone og Maria, Imrans datter. Og uden tvivl er Aishias overlegenhed i forhold til andre kvinder som overlegenheden ved al-Tharid (en ret med brød og kød) i forhold til andre retter."
Engelsk:
Narrated Abu Musa:Allahs Messenger (?) said, "Many amongst men reached (the level of) perfection but none amongst the
women reached this level except Asia, Pharaohs wife, and Mary, the daughter of `Imran. And no
doubt, the superiority of `Aisha to other women is like the superiority of Tharid (i.e. a meat and bread
dish) to other meals."
Arabisk:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" كَمَلَ مِنَ الرِّجَالِ كَثِيرٌ، وَلَمْ يَكْمُلْ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ آسِيَةُ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ، وَمَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ، وَإِنَّ فَضْلَ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ ".
Keywords:
Aishia
Kvinder
Den Perverse Profet
Video:
Sahih Al-Bukhari 3433
Dansk:
Fortalt af Abu Musa Al-Ash`ari: Profeten sagde: "Aishias overlegenhed i forhold til andre kvinder er som overlegenheden af Tharid (en ret med brød og kød) i forhold til andre retter. Mange mænd har opnået perfektion, men ingen kvinde nåede dertil undtagen Maria, Imrans datter og Aishia, Faraohs hustru.
Engelsk:
Narrated Abu Musa Al-Ash`ari:The Prophet (?) said, "The superiority of `Aisha to other ladies is like the superiority of Tharid (i.e. meat and bread dish) to other meals. Many men reached the level of perfection, but no woman reached such a level except Mary, the daughter of `Imran and Asia, the wife of Pharaoh."
Arabisk:
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" فَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ، كَمَلَ مِنَ الرِّجَالِ كَثِيرٌ، وَلَمْ يَكْمُلْ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ وَآسِيَةُ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ ".
Keywords:
Kvinder
Maria
Aishia
Sahih Al-Bukhari 4208
Dansk:
Fortalt af Abu `Imran: "Anas så på folket, der gik med Tailsans (en særlig slags hovedbeklædning, som jødiske kvinder bar dengang.) Om det sagde Anas: "Lige nu ser de ud som jøderne af Khaibar.
Engelsk:
Narrated Abu `Imran:Anas looked at the people wearing Tailsans (i.e. a special kind of head covering worn by Jews in old
days). On that Anas said, "At this moment they (i.e. those people) look like the Jews of Khaibar."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْخُزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، قَالَ نَظَرَ أَنَسٌ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَرَأَى طَيَالِسَةً فَقَالَ كَأَنَّهُمُ السَّاعَةَ يَهُودُ خَيْبَرَ.
Keywords:
Hijab
Kvinder
Video:
Sahih Al-Bukhari 4879
Dansk:
Fortalt af ´Abdullah bin Qais: Allahs Budbringer sagde: "I paradis er der en pavillon lavet af en enkelt hul perle 60 mil bred, i hvert hjørne af hvilken der er hustruer, som ikke kan se dem i de andre hjørner; og de troende vil besøge og nyde dem. Og der er to haver, hvis redskaber og indhold er lavet af sølv, og to andre haver, hvis redskaber og indhold er lavet af sådan og så (dvs. guld) og intet vil forhindre folket, der opholder sig i Edens Have, i at se deres Herre undtagen Majestætens forhæng for hans ansigt."
Engelsk:
Narrated `Abdullah bin Qais:Allahs Messenger (?) said, "In Paradise there is a pavilion made of a single hollow pearl sixty miles wide, in
each corner of which there are wives who will not see those in the other corners; and the believers will
visit and enjoy them. And there are two gardens, the utensils and contents of which are made of silver;
and two other gardens, the utensils and contents of which are made of so-and-so (i.e. gold) and
nothing will prevent the people staying in the Garden of Eden from seeing their Lord except the
curtain of Majesty over His Face."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ فِي الْجَنَّةِ خَيْمَةً مِنْ لُؤْلُؤَةٍ مُجَوَّفَةٍ، عَرْضُهَا سِتُّونَ مِيلاً، فِي كُلِّ زَاوِيَةٍ مِنْهَا أَهْلٌ، مَا يَرَوْنَ الآخَرِينَ يَطُوفُ عَلَيْهِمُ الْمُؤْمِنُونَ ". " وَجَنَّتَانِ مِنْ فِضَّةٍ، آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا، وَجَنَّتَانِ مِنْ كَذَا آنِيَتُهُمَا، وَمَا فِيهِمَا، وَمَا بَيْنَ الْقَوْمِ وَبَيْنَ أَنْ يَنْظُرُوا إِلَى رَبِّهِمْ إِلاَّ رِدَاءُ الْكِبْرِ عَلَى وَجْهِهِ فِي جَنَّةِ عَدْنٍ ".
Keywords:
Kvinder
Kvinder i Paradis
Pornoparadis
Video:
Sahih Al-Bukhari 5068
Dansk:
Fortalt Anas: Profeten plejede at gå rundt til (have seksuelle forhold med) alle sine koner på en nat, og han havde ni koner.
Engelsk:
Narrated Anas:The Prophet (?) used to go round (have sexual relations with) all his wives in one night, and he had nine wives.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَطُوفُ عَلَى نِسَائِهِ فِي لَيْلَةٍ وَاحِدَةٍ، وَلَهُ تِسْعُ نِسْوَةٍ. وَقَالَ لِي خَلِيفَةُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُمْ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Keywords:
Kvinder
Den Perverse Profet
Video:
Sahih Al-Bukhari 5080
Dansk:
Fortalt af Jabir bin Abdullah: Da jeg blev gift, sagde Allahs Sendebud til mig, "Hvilken slags dame har du giftet dig med?" Jeg svarede: "Jeg har giftet mig med en moden kvinde" Han sagde: "Hvorfor? Har du ikke lyst til jomfruer og til at gramse på dem?" Jabir sagde også: Allahs sendebud sagde: "Hvorfor giftede du dig ikke med en ung pige, så du kan lege med hende og hun med dig?"
Engelsk:
Narrated Jabir bin `Abdullah:When I got married, Allahs Messenger (?) said to me, "What type of lady have you married?" I replied, "I
have married a matron He said, "Why, dont you have a liking for the virgins and for fondling them?"
Jabir also said: Allahs Messenger (?) said, "Why didnt you marry a young girl so that you might play with
her and she with you?
Arabisk:
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَارِبٌ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، رضى الله عنهما يَقُولُ تَزَوَّجْتُ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا تَزَوَّجْتَ ". فَقُلْتُ تَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا. فَقَالَ " مَا لَكَ وَلِلْعَذَارَى وَلِعَابِهَا ". فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ فَقَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ".
Keywords:
Kvinder
Den Perverse Profet
Sahih Al-Bukhari 5126
Dansk:
Sahl bin Sa`d fortalte: En kvinde kom til Allahs sendebud og sagde: "O Allahs sendebud! Jeg er kommet til dig for at give mig selv til dig." Allahs sendebud kiggede på hende. Han så forsigtigt på hende og rettede sit blik på hende og sænkede så hovedet. Da damen så, at han ikke sagde noget, satte hun sig ned. En mand blandt hans ledsagere rejste sig og sagde: "O Allahs sendebud! Hvis du ikke har brug for hende, så gift hende med mig." Profeten sagde: "Har du noget at tilbyde." Manden sagde, "Nej, ved Allah, O Allahs sendebud!" Profeten sagde: "Gå til din familie og prøv at finde noget." Så manden gik og vendte tilbage og sagde: "Nej, ved Allah, O Allahs sendebud! Jeg har ikke fundet noget." Profeten sagde: "Gå igen og se efter noget, selv, hvis det var en jernring." Han gik og vendte tilbage og sagde: "Nej, ved Allah, O Allahs sendebud! Jeg kunne ikke engang finde en jernring, men dette er min Izar (taljelagen)." Han havde ingen Rida (overbeklædning). Han tilføjede: "Jeg giver halvdelen af ​​det til hende." Allahs sendebud sagde "Hvad skal hun med din Izar? Hvis du bærer det, vil hun ikke have noget over sig selv; og hvis hun bærer det, så vil du ikke have noget over dig selv deraf." Så mand sad længe og rejste sig derefter. Da Allahs sendebud så ham gå, befalede han, at han skulle kaldes tilbage. Da han kom, spurgte profeten: "Hvor meget af Koranen kender du (udenad)?" Manden svarede: Jeg kender den og den Sura og den og den Sura og den og den Sura" og navngav suraerne. Profeten sagde: "Kan du recitere det udenad?" Han sagde: "Ja." Profeten sagde: "Gå, jeg lader dig gifte dig med hende for det, du kender af Koranen (som hendes Mahr).
Engelsk:
Narrated Sahl bin Sa`d:A woman came to Allahs Messenger (?) and said, "O Allahs Messenger (?)! I have come to you to present myself
to you (for marriage)." Allahs Messenger (?) glanced at her. He looked at her carefully and fixed his glance
on her and then lowered his head. When the lady saw that he did not say anything, she sat down. A
man from his companions got up and said, "O Allahs Messenger (?)! If you are not in need of her, then
marry her to me." The Prophet (?) said, "Have you got anything to offer." The man said, No, by Allah, O
Allahs Messenger (?)!" The Prophet (?) said (to him), "Go to your family and try to find something." So the
man went and returned, saying, "No, by Allah, O Allahs Messenger (?)! I have not found anything." The
Prophet said, "Go again and look for something, even if it were an iron ring." He went and returned,
saying, "No, by Allah, O Allahs Messenger (?)! I could not find even an iron ring, but this is my Izar (waist
sheet). He had no Rida (upper garment). He added, "I give half of it to her." Allahs Messenger (?) said
"What will she do with your Izar? If you wear it, she will have nothing over herself thereof (will be
naked); and if she wears it, then you will have nothing over yourself thereof So the man sat for a long
period and then got up (to leave). When Allahs Messenger (?) saw him leaving, he ordered that he e called
back. When he came, the Prophet (?) asked (him), "How much of the Quran do you know (by heart)?"
The man replied, I know such Sura and such Sura and such Sura," naming the suras. The Prophet (?) said,
"Can you recite it by heart?" He said, Yes." The Prophet (?) said, "Go I let you marry her for what you
know of the Quran (as her Mahr).
Arabisk:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ امْرَأَةً، جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ لأَهَبَ لَكَ نَفْسِي. فَنَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَعَّدَ النَّظَرَ إِلَيْهَا وَصَوَّبَهُ، ثُمَّ طَأْطَأَ رَأْسَهُ، فَلَمَّا رَأَتِ الْمَرْأَةُ أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ فِيهَا شَيْئًا جَلَسَتْ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَىْ رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَمْ تَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَزَوِّجْنِيهَا. فَقَالَ " هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ ". قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " اذْهَبْ إِلَى أَهْلِكَ فَانْظُرْ هَلْ تَجِدُ شَيْئًا ". فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا. قَالَ " انْظُرْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ". فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ، وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي ـ قَالَ سَهْلٌ مَا لَهُ رِدَاءٌ ـ فَلَهَا نِصْفُهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَىْءٌ، وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ شَىْءٌ ". فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى طَالَ مَجْلَسُهُ ثُمَّ قَامَ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَلِّيًا فَأَمَرَ بِهِ فَدُعِيَ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ " مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ". قَالَ مَعِي سُورَةَ كَذَا وَسُورَةَ كَذَا وَسُورَةَ كَذَا. عَدَّدَهَا. قَالَ " أَتَقْرَؤُهُنَّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ ". قَالَ نَعَمْ. قَالَ " اذْهَبْ فَقَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ".
Keywords:
Kvinder
Ægteskab
Den Perverse Profet
Kvinders status
Kvinders værdi
Sahih Al-Bukhari 5825
Dansk:
Fortalt af `Ikrima: Rifa`a skilte sig fra sin hustru, hvorefter `AbdurRahman bin Az-Zubair Al-Qurazi giftede sig med hende. `Aisha sagde, at kvinden (kom) iført et grønt klæde (og klagede til hende (Aishia) over sin mand og viste hende en grøn plet på huden forårsaget af prygl). Det var almindeligt, at kvinder støttede hinanden, så da Allahs Budbringer kom, sagde Aishia: "Jeg har ikke set nogen kvinde lide som de troende kvinder. Se! Hendes hud er grønnere end hendes tøj!" Da `AbdurRahman hørte, at hans kone var gået til Profeten, kom han med sine to sønner fra en anden hustru. Hun sagde: "Ved Allah! Jeg har intet forkert gjort ham, men han er impotent og han er lige så ubrugelig for mig som det her," mens hun holdt og viste kanten af sin klædning, `Abdur-Rahman sagde: "Ved Allah, O Allahs Budbringer! Hun har sagt en løgn! Jeg er meget stærk og kan tilfredsstille hende, men hun er ulydig og ønsker at gå tilbage til Rifa`a." Allahs Budbringer sagde til hende: "Hvis det er din intention, skal du vide, at det er ulovligt for dig at gifte dig med Rifa`a igen, medmindre `Abdur-Rahman har haft sexuelt samkvem med dig." Da så Profeten to drenge hos `Abdur- Rahman og spurgte ham: "Er de dine sønner?" På det svarede `AbdurRahman: "Ja." Profeten sagde: "Du påstår, hvad du påstår? Men ved Allah, disse drenge ligner ham som en krage ligner en krage.
Engelsk:
Narrated `Ikrima:Rifa`a divorced his wife whereupon `AbdurRahman bin Az-Zubair Al-Qurazi married her. `Aisha said
that the lady (came), wearing a green veil (and complained to her (Aisha) of her husband and showed
her a green spot on her skin caused by beating). It was the habit of ladies to support each other, so
when Allahs Messenger (?) came, `Aisha said, "I have not seen any woman suffering as much as the
believing women. Look! Her skin is greener than her clothes!" When `AbdurRahman heard that his
wife had gone to the Prophet, he came with his two sons from another wife. She said, "By Allah! I
have done no wrong to him but he is impotent and is as useless to me as this," holding and showing
the fringe of her garment, `Abdur-Rahman said, "By Allah, O Allahs Messenger (?)! She has told a lie! I am
very strong and can satisfy her but she is disobedient and wants to go back to Rifa`a." Allahs Messenger (?)
said, to her, "If that is your intention, then know that it is unlawful for you to remarry Rifa`a unless
`Abdur-Rahman has had sexual intercourse with you." Then the Prophet (?) saw two boys with `Abdur-
Rahman and asked (him), "Are these your sons?" On that `AbdurRahman said, "Yes." The Prophet (?)
said, "You claim what you claim (i.e.. that he is impotent)? But by Allah, these boys resemble him as
a crow resembles a crow,"
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ رِفَاعَةَ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ، فَتَزَوَّجَهَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الزَّبِيرِ الْقُرَظِيُّ، قَالَتْ عَائِشَةُ وَعَلَيْهَا خِمَارٌ أَخْضَرُ. فَشَكَتْ إِلَيْهَا، وَأَرَتْهَا خُضْرَةً بِجِلْدِهَا، فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنِّسَاءُ يَنْصُرُ بَعْضُهُنَّ بَعْضًا قَالَتْ عَائِشَةُ مَا رَأَيْتُ مِثْلَ مَا يَلْقَى الْمُؤْمِنَاتُ، لَجِلْدُهَا أَشَدُّ خُضْرَةً مِنْ ثَوْبِهَا. قَالَ وَسَمِعَ أَنَّهَا قَدْ أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ وَمَعَهُ ابْنَانِ لَهُ مِنْ غَيْرِهَا. قَالَتْ وَاللَّهِ مَا لِي إِلَيْهِ مِنْ ذَنْبٍ، إِلاَّ أَنَّ مَا مَعَهُ لَيْسَ بِأَغْنَى عَنِّي مِنْ هَذِهِ. وَأَخَذَتْ هُدْبَةً مِنْ ثَوْبِهَا، فَقَالَ كَذَبَتْ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي لأَنْفُضُهَا نَفْضَ الأَدِيمِ، وَلَكِنَّهَا نَاشِزٌ تُرِيدُ رِفَاعَةَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِنْ كَانَ ذَلِكَ لَمْ تَحِلِّي لَهُ ـ أَوْ لَمْ تَصْلُحِي لَهُ ـ حَتَّى يَذُوقَ مِنْ عُسَيْلَتِكِ ". قَالَ وَأَبْصَرَ مَعَهُ ابْنَيْنِ فَقَالَ " بَنُوكَ هَؤُلاَءِ ". قَالَ نَعَمْ. قَالَ " هَذَا الَّذِي تَزْعُمِينَ مَا تَزْعُمِينَ، فَوَاللَّهِ لَهُمْ أَشْبَهُ بِهِ مِنَ الْغُرَابِ بِالْغُرَابِ ".
Keywords:
Kvinder
Hustruvold
Ægteskab
Skilsmisse
Video:
Sahih Al-Bukhari 6202
Dansk:
Fortalt af Anas: Engang var Um Sulaim (med kvinderne) ansvarlig for bagagen på en rejse, og Anjashah, profetens slave, drev deres kameler (meget hurtigt). Profeten sagde: 'O Anjash! Kør langsomt (kamelerne) med glaskarrene (dvs. damer).
Engelsk:
Narrated Anas:Once Um Sulaim was (with the women who were) in charge of the luggage on a journey, and
Anjashah, the slave of the Prophet, was driving their camels (very fast). The Prophet (?) said, "O Anjash!
Drive slowly (the camels) with the glass vessels (i.e., ladies).
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ فِي الثَّقَلِ وَأَنْجَشَةُ غُلاَمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسُوقُ بِهِنَّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" يَا أَنْجَشَ، رُوَيْدَكَ، سَوْقَكَ بِالْقَوَارِيرِ ".
Keywords:
Kvinder
Slaveri
Sahih Al-Bukhari 6691
Dansk:
Fortalt af `Aisha: Profeten plejede at blive i huset hos Zainab bint Jahsh og han plejede at drikke honning i hendes hus. Hafsa og jeg besluttede, at når Profeten trådte ind hos èn af os, ville hun sige: "Jeg kan lugte på dig den grimme lugt af Maghafir (en dårligt lugtende rosin). Har du spist Maghafir?" Når han trådte ind hos èn af os sagde hun sådan til ham. Han svarede: "Nej, men jeg har drukket honning i huset hos Zainab bint Jahsh og vil aldrig gøre det igen." Da blev følgende vers åbenbaret: O Profet! Hvorfor forbyder du dig selv, hvad Allah har gjort tilladt for dig?. ..(op til) hvis I to Hvis I begge vender jer til Allah. (66:1-4) De to var `Aisha og Hafsa og også Allahs ord: Og husk, da Profeten betroede en af sine hustruer noget, dvs. han sagde: "Men jeg har drukket honning." Hisham sagde: Det betød også hans ord: "Jeg vil ikke drikke mere og jeg har taget en ed, så fortæl ingen om det.
Engelsk:
Narrated `Aisha:The Prophet (?) used to stay (for a period) in the house of Zainab bint Jahsh (one of the wives of the
Prophet ) and he used to drink honey in her house. Hafsa and I decided that when the Prophet (?) entered
upon either of us, she would say, "I smell in you the bad smell of Maghafir (a bad smelling raisin).
Have you eaten Maghafir?" When he entered upon one of us, she said that to him. He replied (to her),
"No, but I have drunk honey in the house of Zainab bint Jahsh, and I will never drink it again." Then
the following verse was revealed: O Prophet ! Why do you ban (for you) that which Allah has made
lawful for you?. ..(up to) If you two (wives of the Prophet (?) turn in repentance to Allah. (66.1-4) The
two were `Aisha and Hafsa And also the Statement of Allah: And (Remember) when the Prophet (?)
disclosed a matter in confidence to one of his wives! (66.3) i.e., his saying, "But I have drunk
honey." Hisham said: It also meant his saying, "I will not drink anymore, and I have taken an oath, so
do not inform anybody of that."
Arabisk:
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ زَعَمَ عَطَاءٌ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَزْعُمُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمْكُثُ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، وَيَشْرَبُ عِنْدَهَا عَسَلاً، فَتَوَاصَيْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ أَنَّ أَيَّتَنَا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلْتَقُلْ إِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ، أَكَلْتَ مَغَافِيرَ فَدَخَلَ عَلَى إِحْدَاهُمَا فَقَالَتْ ذَلِكَ لَهُ. فَقَالَ " لاَ بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، وَلَنْ أَعُودَ لَهُ ". فَنَزَلَتْ {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ}، {إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ}، لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ، {وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا} لِقَوْلِهِ " بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً ".
وَقَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى عَنْ هِشَامٍ، " وَلَنْ أَعُودَ لَهُ، وَقَدْ حَلَفْتُ، فَلاَ تُخْبِرِي بِذَلِكَ أَحَدًا ".
Keywords:
Sex
Det perfekte eksempel
Kvinder
Sahih Al-Bukhari 6968
Dansk:
Fortalt af Abu Huraira: Profeten sagde: "En jomfru bør ikke blive gift, før hun bliver bedt om sit samtykke; og den modne kvinde bør ikke blive gift, før hun bliver spurgt, om hun accepterer at gifte sig eller ej." Det blev spurgt, "O Allahs apostel! Hvordan vil hun (jomfruen) udtrykke sit samtykke?" Han sagde: "Ved at tie." Nogle mennesker sagde, at hvis en jomfru ikke bliver bedt om sit samtykke, og hun ikke er gift, og en mand så ved et trick præsenterer to falske vidner på, at han har giftet sig med hende med hendes samtykke, og dommeren bekræfter hans ægteskab som et sandt ægteskab og manden ved, at vidnerne var falske, så er der ingen skade for ham at fuldbyrde sit ægteskab med hende, og ægteskabet anses for gyldigt.
Engelsk:
Narrated Abu Huraira:The Prophet (?) said, "A virgin should not be married till she is asked for her consent; and the matron
should not be married till she is asked whether she agrees to marry or not." It was asked, "O Allahs
Apostle! How will she (the virgin) express her consent?" He said, "By keeping silent." Some people
said that if a virgin is not asked for her consent and she is not married, and then a man, by playing a trick
presents two false witnesses that he has married her with her consent and the judge confirms his
marriage as a true one, and the husband knows that the witnesses were false ones, then there is no
harm for him to consummate his marriage with her and the marriage is regarded as valid.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تُنْكَحُ الْبِكْرُ حَتَّى تُسْتَأْذَنَ، وَلاَ الثَّيِّبُ حَتَّى تُسْتَأْمَرَ ". فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ إِذْنُهَا قَالَ " إِذَا سَكَتَتْ ". وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ إِنْ لَمْ تُسْتَأْذَنِ الْبِكْرُ وَلَمْ تَزَوَّجْ. فَاحْتَالَ رَجُلٌ فَأَقَامَ شَاهِدَىْ زُورٍ أَنَّهُ تَزَوَّجَهَا بِرِضَاهَا، فَأَثْبَتَ الْقَاضِي نِكَاحَهَا، وَالزَّوْجُ يَعْلَمُ أَنَّ الشَّهَادَةَ بَاطِلَةٌ، فَلاَ بَأْسَ أَنْ يَطَأَهَا، وَهْوَ تَزْوِيجٌ صَحِيحٌ.
Keywords:
Kvinder
Kvinder i ægteskab
Mænd
Video:
Sahih Al-Bukhari 7099
Dansk:
Fortalt af Abu Bakr: Under slaget om Al-Jamal, gavnede Allah mig med et ord. Da Profeten hørte nyheden om, at Det Persiske Folk havde gjort datteren af Khosrau til deres dronning, sagde han: "Aldrig vil en nation, der gør en kvinde til hersker, lykkes."
Engelsk:
Narrated Abu Bakra:During the battle of Al-Jamal, Allah benefited me with a Word (I heard from the Prophet). When the
Prophet heard the news that the people of the Persia had made the daughter of Khosrau their Queen
(ruler), he said, "Never will succeed such a nation as makes a woman their ruler."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ لَقَدْ نَفَعَنِي اللَّهُ بِكَلِمَةٍ أَيَّامَ الْجَمَلِ لَمَّا بَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ فَارِسًا مَلَّكُوا ابْنَةَ كِسْرَى قَالَ
" لَنْ يُفْلِحَ قَوْمٌ وَلَّوْا أَمْرَهُمُ امْرَأَةً ".
Keywords:
Kvinder
Kvinders status
Sahih Muslim
Sahih Muslim 79 a
Dansk:
Det er fortalt på autoritet af Abdullah b. Umar, at Allahs sendebud observerede:
O kvindfolk, I bør give velgørenhed og bede meget om tilgivelse, for jeg så jer i læssevis blandt helvedes beboere. En klog dame blandt dem sagde: Hvorfor er det sådan, Allahs sendebud, at vores folk er i læssevis i helvede? Herpå bemærkede profeten: I bander for meget og er utaknemmelige over for jeres ægtefæller. Jeg har ikke set nogen, der mangler sund fornuft og fejler i religion, men (på samme tid) berøver de vise visdom, udover jer. Herpå bemærkede kvinden: Hvad er der galt med vores sunde fornuft og med vores religion? Han (den hellige profet) bemærkede: Jeres mangel på sund fornuft (kan godt bedømmes ud fra det faktum), at to kvinders vidnesbyrd er lig med én mands, det er et bevis på manglen på sund fornuft, og I tilbringer nogle nætter (og dage), hvor I ikke beder bøn, og i måneden Ramadan (i dagene) holder I ikke faste, det er en fejl i religionen.
Engelsk:
It is narrated on the authority of Abdullah b. Umar that the Messenger of Allah observed:O womenfolk, you should give charity and ask much forgiveness for I saw you in bulk amongst the dwellers of Hell. A wise lady among them said: Why is it, Messenger of Allah, that our folk is in bulk in Hell? Upon this the Prophet observed: You curse too much and are ungrateful to your spouses. I have seen none lacking in common sense and failing in religion but (at the same time) robbing the wisdom of the wise, besides you. Upon this the woman remarked: What is wrong with our common sense and with religion? He (the Holy Prophet) observed: Your lack of common sense (can be well judged from the fact) that the evidence of two women is equal to one man, that is a proof of the lack of common sense, and you spend some nights (and days) in which you do not offer prayer and in the month of Ramadan (during the days) you do not observe fast, that is a failing in religion.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ الْمِصْرِيُّ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ وَأَكْثِرْنَ الاِسْتِغْفَارَ فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ " . فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ جَزْلَةٌ وَمَا لَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ . قَالَ " تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ وَمَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبَ لِذِي لُبٍّ مِنْكُنَّ " . قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَالدِّينِ قَالَ " أَمَّا نُقْصَانُ الْعَقْلِ فَشَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ تَعْدِلُ شَهَادَةَ رَجُلٍ فَهَذَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَتَمْكُثُ اللَّيَالِيَ مَا تُصَلِّي وَتُفْطِرُ فِي رَمَضَانَ فَهَذَا نُقْصَانُ الدِّينِ " .
Keywords:
Kvinder
Sahih Muslim 1403 a
Dansk:
Jabir rapporterede, at Allahs Budbringer så en kvinde, og derfor kom han til sin kone, Zainab, mens hun garvede læder og havde seksuel omgang med hende. Han gik så til sine ledsagere og fortalte dem: Kvinden rykker frem og trækker sig tilbage i skikkelse af en djævel, så når en af ​​jer ser en kvinde, skal han komme til sin kone, for det vil frastøde det, han føler i sit hjerte.
Engelsk:
Jabir reported that Allahs Messenger (ï·º) saw a woman, and so he came to his wife, Zainab, as she was tanning a leather and had sexual intercourse with her. He then went to his Companions and told them:The woman advances and retires in the shape of a devil, so when one of you sees a woman, he should come to his wife, for that will repel what he feels in his heart.
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى امْرَأَةً فَأَتَى امْرَأَتَهُ زَيْنَبَ وَهْىَ تَمْعَسُ مَنِيئَةً لَهَا فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ
" إِنَّ الْمَرْأَةَ تُقْبِلُ فِي صُورَةِ شَيْطَانٍ وَتُدْبِرُ فِي صُورَةِ شَيْطَانٍ فَإِذَا أَبْصَرَ أَحَدُكُمُ امْرَأَةً فَلْيَأْتِ أَهْلَهُ فَإِنَّ ذَلِكَ يَرُدُّ مَا فِي نَفْسِهِ " .
Keywords:
Kvinder
Den Perverse Profet
Sex
Video:
Sahih Muslim 1744 b
Dansk:
Det er fortalt af Ibn Umar, at en kvinde blev fundet dræbt i et af disse slag; så Allahs sendebud forbød drab på kvinder og børn.
Engelsk:
It is narrated by Ibn Umar that a woman was found killed in one of these battles; so the Messenger of Allah (ï·º) forbade the killing of women and children.
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ، اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ وُجِدَتِ امْرَأَةٌ مَقْتُولَةً فِي بَعْضِ تِلْكَ الْمَغَازِي فَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ .
Keywords:
Jihad
Kvinder og børn
Sahih Muslim 2124 a
Dansk:
Ibn Umar rapporterede, at Allahs Budbringer forbandede kvinden, der tilføjede falsk hår, og kvinden, der bad om tatoveringer. Denne hadith er blevet rapporteret på Abdullahs autoritet gennem en anden kæde af sendere.
Engelsk:
Ibn Umar reported Allahs Messenger cursing the woman who added false hair and the woman who asked for tattoos. This hadith has been reported on the authority of Abdullah through another chain of transmitters.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ،
بْنُ الْمُثَنَّى - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي
نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَعَنَ الْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ وَالْوَاشِمَةَ
وَالْمُسْتَوْشِمَةَ .
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ،
جُوَيْرِيَةَ عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . بِمِثْلِهِ .
Keywords:
Kvinder
Sahih Muslim 2127 a
Dansk:
Abd al-Rahman b. Auf sagde, at han hørte Muawiya b. Abi Sufyin under Hajj-tiden, (sige), mens han sad på prædikestolen med et bundt hår i sin hånd, som (tidligere) var i hånden på hans vagtpost: O folk i Medina, hvor er jeres lærde? Jeg hørte Allahs Budbringer forbyde dette og sige: At folket i Bani Israil blev ødelagt på det tidspunkt, hvor deres kvinder bar sådan et hår.
Engelsk:
Abd al-Rahman b. Auf said that he heard Muawiya b. Abi Sufyin during the season of Hajj, (saying) as he sat upon the pulpit holding a bunch of hair in his hand which was (previously) in the hand of his sentinel:O people of Medina, where are your scholars? I heard Allahs Messenger (ï·º) forbidding this and saying: That the people of Bani Israil were ruined at the time when their women wore such hair.
Arabisk:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ،
الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، عَامَ حَجَّ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَتَنَاوَلَ
قُصَّةً مِنْ شَعَرٍ كَانَتْ فِي يَدِ حَرَسِيٍّ يَقُولُ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ سَمِعْتُ رَسُولَ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذِهِ وَيَقُولُ
" إِنَّمَا هَلَكَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ اتَّخَذَ
هَذِهِ نِسَاؤُهُمْ " .
Keywords:
Kvinder
Hår
Sahih Muslim 2226 a
Dansk:
Sahl b. Sad rapporterede, at Allahs Budbringer sagde: "Hvis uheld var i noget, findes det i kvinden, hesten og boligen."
Engelsk:
Sahl b. Sad reported Allahs Messenger (ï·º) as saying:If bad luck were to be in anything, it is found in the woman, the horse and the abode.
Arabisk:
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ،
سَعْدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنْ كَانَ فَفِي الْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ وَالْمَسْكَنِ
" . يَعْنِي الشُّؤْمَ .
Keywords:
Kvinder
Sahih Muslim 2658 a
Dansk:
Abu Huraira rapporterede Allahs Sendebud for at sige: Allah fastsatte den præcise del af utroskab, som en mand vil hengive sig til. Der vil ikke være nogen flugt fra det. Øjets utroskab er det lystne blik, og ørernes utroskab er at lytte til vellystig (sang eller tale), og tungens utroskab er løssluppen tale, og håndens utroskab er det lystige greb (omfavnelse) og utroskab af fødderne er at gå (til det sted), hvor han har til hensigt at begå utroskab, og hjertet længes og begærer, som han kan eller ikke kan gennemføre.
Engelsk:
Abu Huraira reported Allahs Messenger (ï·º) as saying. Allah fixed the very portion of adultery which a man will indulge in. There would be no escape from it. The adultery of the eye is the lustful look and the adultery of the ears is listening to voluptuous (song or talk) and the adultery of the tongue is licentious speech and the adultery of the hand is the lustful grip (embrace) and the adultery of the feet is to walk (to the place) where he intends to commit adultery and the heart yearns and desires which he may or may not put into effect.
Arabisk:
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا
سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"
كُتِبَ عَلَى ابْنِ آدَمَ نَصِيبُهُ مِنَ الزِّنَى مُدْرِكٌ ذَلِكَ لاَ مَحَالَةَ فَالْعَيْنَانِ زِنَاهُمَا النَّظَرُ وَالأُذُنَانِ
زِنَاهُمَا الاِسْتِمَاعُ وَاللِّسَانُ زِنَاهُ الْكَلاَمُ وَالْيَدُ زِنَاهَا الْبَطْشُ وَالرِّجْلُ زِنَاهَا الْخُطَا وَالْقَلْبُ
يَهْوَى وَيَتَمَنَّى وَيُصَدِّقُ ذَلِكَ الْفَرْجُ وَيُكَذِّبُهُ " .
Keywords:
Sex
Utroskab
Forudbestemmelse
Predetermination
Moral
Kvinder
Video:
Sunan An-Nasai
Sunan An-Nasai 3333
Dansk:
Det blev fortalt fra Abu Saeed Al-Khudri, at Allahs profet sendte en hær til Awtas. De mødte fjenden, bekæmpede dem og sejrede over dem. De fik kvindelige fanger, som havde ægtemænd blandt afgudsdyrkerne. Muslimerne følte sig tilbageholdende med at være intime med dem. Så åbenbarede Allah, den Mægtige og Sublime: 'Også (forbudte er) kvinder, der allerede er gift, undtagen de (slaver), som dine højre hænder besidder,' hvilket betyder, at dette er tilladt for dig, når de har fuldført deres Iddah.
Engelsk:
It was narrated from Abu Saeed Al-Khudri that the Prophet of Allah sent an army to Awtas. They met the enemy, fought them, and prevailed over them. They acquired female prisoners who had husbands among the idolaters. The Muslims felt reluctant to be intimate with them. Then Allah, the Mighty and Sublime revealed:"Also (forbidden are) women already married, except those (slaves) whom your right hands possess," meaning, this is permissible for you once they have completed their Iddah.
Arabisk:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ جَيْشًا إِلَى أَوْطَاسٍ فَلَقُوا عَدُوًّا فَقَاتَلُوهُمْ وَظَهَرُوا عَلَيْهِمْ فَأَصَابُوا لَهُمْ سَبَايَا لَهُنَّ أَزْوَاجٌ فِي الْمُشْرِكِينَ فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ تَحَرَّجُوا مِنْ غِشْيَانِهِنَّ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ } أَىْ هَذَا لَكُمْ حَلاَلٌ إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهُنَّ .
Keywords:
Sexslaver
Kvinder
Video:
Sunan An-Nasai 3411
Dansk:
Det blev fortalt, at Aishah sagde: 'Rifahs hustru kom til Allahs sendebud og sagde: Min mand skilte sig fra mig og gjorde det uigenkaldeligt. Derefter giftede jeg mig med Abdur-Rahman bin Az-Zabir, og hvad han har, er som kanten af et stykke tøj. Allahs sendebud smilede og sagde: Måske vil du tilbage til Rifaah? Nej, ikke før han smager din sødme og du smager hans sødme.'
Engelsk:
It was narrated that Aishah said:"The wife of Rifaah came to the Messenger of Allah and said: My husband divorced me and made it irrevocable. After that I married Abdur-Rahman bin Az-Zabir and what he has is like the fringe of a garment. The Messenger of Allah smiled and said: Perhaps you want to go back to Rifaah? No, not until he tastes your sweetness and you taste his sweetness."
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ø¥ÙØ³Ù’ØÙŽØ§Ù‚Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¥ÙØ¨Ù’رَاهÙيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سÙÙÙ’ÙŠÙŽØ§Ù†ÙØŒ عَن٠الزّÙهْرÙÙŠÙ‘ÙØŒ عَنْ Ø¹ÙØ±Ù’وَةَ، عَنْ Ø¹ÙŽØ§Ø¦ÙØ´ÙŽØ©ÙŽØŒ قَالَتْ جَاءَت٠امْرَأَة٠رÙÙَاعَةَ Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‰ رَسÙول٠اللَّه٠صلى الله عليه وسلم Ùَقَالَتْ Ø¥Ùنَّ زَوْجÙÙŠ طَلَّقَنÙÙŠ Ùَأَبَتَّ طَلاَقÙÙŠ ÙˆÙŽØ¥ÙنّÙÙŠ تَزَوَّجْت٠بَعْدَه٠عَبْدَ الرَّØÙ’مَن٠بْنَ الزَّبÙير٠وَمَا مَعَه٠إÙلاَّ Ù…ÙØ«Ù’Ù„ÙŽ Ù‡ÙØ¯Ù’بَة٠الثَّوْب٠â€.†ÙَضَØÙÙƒÙŽ رَسÙول٠اللَّه٠صلى الله عليه وسلم وَقَالَ â€
Keywords:
Kvinder
Ægteskab
Sunan An-Nasai 3959
Dansk:
Det blev fortalt fra Anas, at Allahs Sendebud havde en kvindelig slave, som han havde samleje med, men Aishah og Hafsah ville ikke lade ham være i fred, før han sagde, at hun var forbudt for ham. Så åbenbarede Allah, den Mægtige og Sublime: 'O Profet! Hvorfor forbyder du hvad Allah har tilladt dig...' indtil slutningen af verset.
Engelsk:
It was narrated from Anas, that the Messenger of Allah had a female slave with whom he had intercourse, but Aishah and Hafsah would not leave him alone until he said that she was forbidden for him. Then Allah, the Mighty and Sublime, revealed:"O Prophet! Why do you forbid (for yourself) that which Allah has allowed to you. until the end of the Verse.
Arabisk:
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُونُسَ بْنِ مُحَمَّدٍ، حَرَمِيٌّ - هُوَ لَقَبُهُ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ لَهُ أَمَةٌ يَطَؤُهَا فَلَمْ تَزَلْ بِهِ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ حَتَّى حَرَّمَهَا عَلَى نَفْسِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ } إِلَى آخِرِ الآيَةِ .
Keywords:
Kvinder
Den Perverse Profet
Sexslaver
Maria Kopteren
Video:
Sunan An-Nasai 5126
Dansk:
Det blev fortalt, at Al-Ashari sagde: "Allahs Sendebud sagde: Enhver kvinde, der tager parfume på og går forbi folk, så de kan dufte hendes duft, så er hun en horkvinde."
Engelsk:
It was narrated that Al-Ashari said:"The Messenger of Allah [SAW] said: Any woman who puts on perfume then passes by people so that they can smell her fragrance then she is an adulteress."
Arabisk:
أَخْبَرَنَا Ø¥ÙØ³Ù’مَاعÙيل٠بْن٠مَسْعÙÙˆØ¯ÙØŒ قَالَ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ø®ÙŽØ§Ù„ÙØ¯ÙŒØŒ قَالَ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ø«ÙŽØ§Ø¨ÙØªÙŒØŒ - ÙˆÙŽÙ‡ÙÙˆÙŽ ابْن٠عÙمَارَةَ - عَنْ غÙÙ†ÙŽÙŠÙ’Ù…Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ù‚ÙŽÙŠÙ’Ø³ÙØŒ عَن٠الأَشْعَرÙÙŠÙ‘ÙØŒ قَالَ قَالَ رَسÙول٠اللَّه٠صلى الله عليه وسلم â€
Keywords:
Kvinder
Sex
Video:
Sunan An-Nasai 5148
Dansk:
Det blev fortalt af Abu Musa, at Allahs Sendebud sagde: "Guld og silke er blevet tilladt for kvinderne i min Ummah, og forbudt for mænd."
Engelsk:
It was narrated from Abu Musa that :The Messenger of Allah [SAW] said: "Gold and silk have been permitted for the females of my Ummah, and forbidden to the males."
Arabisk:
أَخْبَرَنَا عَلÙيّ٠بْن٠الْØÙØ³ÙŽÙŠÙ’Ù†Ù Ø§Ù„Ø¯Ù‘ÙØ±Ù’Ù‡ÙŽÙ…ÙÙŠÙ‘ÙØŒ قَالَ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا عَبْد٠الأَعْلَى، عَنْ سَعÙÙŠØ¯ÙØŒ عَنْ أَيّÙوبَ، عَنْ نَاÙÙØ¹ÙØŒ عَنْ سَعÙيد٠بْن٠أَبÙÙŠ Ù‡ÙÙ†Ù’Ø¯ÙØŒ عَنْ أَبÙÙŠ Ù…Ùوسَى، أَنَّ رَسÙولَ اللَّه٠صلى الله عليه وسلم قَالَ â€
Keywords:
Kvinder
Mænd
Leveregler
Sjove ahadith
Video:
Sunan Abi Dawud
Sunan Abu Dawud 142
Dansk:
Fortalt af Laqit ibn Sabirah: Jeg var leder af Banu al-Muntafiqs delegation eller (fortælleren var i tvivl) jeg var blandt delegationen af ​​Banu al-Muntafiq, der kom til Allahs Sendebud. Da vi nåede frem til profeten, fandt vi ham ikke i hans hus. Vi fandt der Aisha, de troendes mor. Hun befalede, at en ret kaldet Khazirah skulle tilberedes til os. Så blev det forberedt. En bakke med dadler blev derefter præsenteret for os. (Fortælleren Qutaybah nævnte ikke ordet qina, bakke). Så kom Allahs sendebud. Han spurgte: Er der blevet serveret eller bestilt noget til jer? Vi svarede: Ja, Allahs sendebud. Mens vi sad i selskab med Allahs Sendebud så vi pludselig, at en hyrde drev en flok får til deres fold. Han havde med sig et nyfødt lam, der skreg. Han (profeten) spurgte ham: Hvad bar det, o sådan og sådan? Han svarede: Et moderfår. Så sagde han: Slagt et får for os i stedet for. Tro ikke, at vi slagter det for dig. Vi har hundrede får, og vi ønsker ikke, at deres antal skal stige. Hver gang et moderfår bliver født, slagter vi et får i dets sted. (Fortælleren siger, at profeten brugte ordet la tahsabanna, tror ikke). Jeg (fortælleren Laqit) sagde så: Allahs sendebud, jeg har en kone, der har noget (forkert) på sin tunge, dvs. hun er uforskammet. Han sagde: Så skil dig fra hende. Jeg sagde: Allahs sendebud, hun havde selskab med mig, og jeg har børn fra hende. Han sagde: Bed hende så (at adlyde dig). Hvis der er noget godt i hende, vil hun gøre det (adlyde); og slå ikke din kone, som du slår din slavepige. Jeg sagde: Allahs sendebud, fortæl mig om afvaskning. Han sagde: Udfør fuld afvaskning og få fingrene til at gå gennem skægget og sniffe godt med vand, undtagen når du faster.
Engelsk:
Narrated Laqit ibn Sabirah:
I was the leader of the delegation of Banu al-Muntafiq or (the narrator doubted) I was among the delegation of Banu al-Muntafiq that came to the Messenger of Allah (?). When we reached the Prophet, we did not find him in his house. We found there Aisha, the Mother of the Believers. She ordered that a dish called Khazirah should be prepared for us. It was then prepared. A tray containing dates was then presented to us. (The narrator Qutaybah did not mention the word qina, tray).
Then the Messenger of Allah (?) came. He asked: Has anything been served to you or ordered for you? We replied: Yes, Messenger of Allah. While we were sitting in the company of the Messenger of Allah (?) we suddenly saw that a shepherd was driving a herd of sheep to their fold. He had with him a newly-born lamb that was crying.
He (the Prophet) asked him: What did it bear, O so and so? He replied: A ewe. He then said: Slaughter for us in its place a sheep. Do not think that we are slaughtering it for you. We have one hundred sheep and we do not want their number to increase. Whenever a ewe is born, we slaughter a sheep in its place.
(The narrator says that the Prophet (?) used the word la tahsabanna, do not think).
I (the narrator Laqit) then said: Messenger of Allah, I have a wife who has something (wrong) in her tongue, i.e. she is insolent. He said: Then divorce her. I said: Messenger of Allah, she had company with me and I have children from her. He said: Then ask her (to obey you). If there is something good in her, she will do so (obey); and do not beat your wife as you beat your slave-girl.
I said: Messenger of Allah, tell me about ablution. He said: Perform ablution in full and make the fingers go through the beard and snuff with water well except when you are fasting.
Arabisk:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - فِي آخَرِينَ - قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، لَقِيطِ بْنِ صَبْرَةَ قَالَ كُنْتُ وَافِدَ بَنِي الْمُنْتَفِقِ - أَوْ فِي وَفْدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ - إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ نُصَادِفْهُ فِي مَنْزِلِهِ وَصَادَفْنَا عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ فَأَمَرَتْ لَنَا بِخَزِيرَةٍ فَصُنِعَتْ لَنَا قَالَ وَأُتِينَا بِقِنَاعٍ - وَلَمْ يَقُلْ قُتَيْبَةُ الْقِنَاعَ وَالْقِنَاعُ الطَّبَقُ فِيهِ تَمْرٌ - ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " هَلْ أَصَبْتُمْ شَيْئًا أَوْ أُمِرَ لَكُمْ بِشَىْءٍ " . قَالَ قُلْنَا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ فَبَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جُلُوسٌ إِذْ دَفَعَ الرَّاعِي غَنَمَهُ إِلَى الْمُرَاحِ وَمَعَهُ سَخْلَةٌ تَيْعَرُ فَقَالَ " مَا وَلَّدْتَ يَا فُلاَنُ " . قَالَ بَهْمَةً . قَالَ فَاذْبَحْ لَنَا مَكَانَهَا شَاةً . ثُمَّ قَالَ لاَ تَحْسِبَنَّ - وَلَمْ يَقُلْ لاَ تَحْسَبَنَّ - أَنَّا مِنْ أَجْلِكَ ذَبَحْنَاهَا لَنَا غَنَمٌ مِائَةٌ لاَ نُرِيدُ أَنْ تَزِيدَ فَإِذَا وَلَّدَ الرَّاعِي بَهْمَةً ذَبَحْنَا مَكَانَهَا شَاةً . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي امْرَأَةً وَإِنَّ فِي لِسَانِهَا شَيْئًا يَعْنِي الْبَذَاءَ . قَالَ " فَطَلِّقْهَا إِذًا " . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لَهَا صُحْبَةً وَلِي مِنْهَا وَلَدٌ . قَالَ " فَمُرْهَا - يَقُولُ عِظْهَا - فَإِنْ يَكُ فِيهَا خَيْرٌ فَسَتَفْعَلُ وَلاَ تَضْرِبْ ظَعِينَتَكَ كَضَرْبِكَ أُمَيَّتَكَ " . فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي عَنِ الْوُضُوءِ . قَالَ " أَسْبِغِ الْوُضُوءَ وَخَلِّلْ بَيْنَ الأَصَابِعِ وَبَالِغْ فِي الاِسْتِنْشَاقِ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَائِمًا " .
Keywords:
Wudu
Slaveri
Hustruvold
Kvinder
Sunan Abu Dawud 212
Dansk:
Fortalt af Abdullah ibn Sad al-Ansari: Abdullah spurgte Allahs sendebud: Hvad er lovligt for mig at gøre med min kone, når hun har menstruation? Han svarede: Hvad der er over taljebindet, er lovligt for dig. Fortælleren nævnte også (lovligheden af) at spise med en kvinde, der menstruerer, og han overførte traditionen fuldt ud.
Engelsk:
Narrated Abdullah ibn Sad al-Ansari:
Abdullah asked the Messenger of Allah (?): What is lawful for me to do with my wife when she is menstruating? He replied: What is above the waist-wrapper is lawful for you.
The narrator also mentioned (the lawfulness of) eating with a woman in menstruation, and he transmitted the tradition in full.
Arabisk:
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَكَّارٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ حَرَامِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَحِلُّ لِي مِنَ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ قَالَ
" لَكَ مَا فَوْقَ الإِزَارِ " . وَذَكَرَ مُؤَاكَلَةَ الْحَائِضِ أَيْضًا وَسَاقَ الْحَدِيثَ .
Keywords:
Kvinder
Sunan Abu Dawud 567
Dansk:
Ibn 'Umar rapporterede at Allahs sendebud sagde; Forhindr ikke dine kvinder i at besøge moskeen; men deres huse er bedre for dem.
Engelsk:
Ibn ‘Umar reported the Messenger of Allah (ﷺ) as saying; Do not prevent your women from visiting the mosque; but their houses are better for them (for praying).
Arabisk:
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ، حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ تَمْنَعُوا نِسَاءَكُمُ الْمَسَاجِدَ وَبُيُوتُهُنَّ خَيْرٌ لَهُنَّ " .
Keywords:
Kvinder
Husholdning
Sunan Abu Dawud 702
Dansk:
Abu Dharr sagde: Hvis der ikke er noget som bagsiden af en saddel foran en mand, der beder, så afskæres hans bøn af et æsel, en sort hund og en kvinde. Jeg spurgte ham: Hvorfor er den sorte hund blevet udspecificeret, adskilt fra en gul og en hvid hund? Han svarede: Min nevø, jeg stillede også Allahs Budbringer det samme spørgsmål, som du stiller mig. Han sagde: Den sorte hund er en djævel.
Engelsk:
Hafs reported that the Messenger of Allah(ﷺ) as saying, and the other version of this tradition transmitted through a different chain has:Abu Dharr said (and not the Prophet): If there is not anything like the back of a saddle in front of a man who is praying, then a donkey, a black dog, and a woman cut off his prayer. I asked him: Why has the black dog been specified, distinguishing it from a red, a yellow and a white dog? He replied: My nephew, I also asked the Messenger of Allah(ﷺ) the same question as you asked me. He said: The black dog is a devil.
Arabisk:
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ مُطَهَّرٍ، وَابْنُ، كَثِيرٍ - الْمَعْنَى - أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ الْمُغِيرَةِ، أَخْبَرَهُمْ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، - قَالَ حَفْصٌ - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالاَ عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ " يَقْطَعُ صَلاَةَ الرَّجُلِ - إِذَا لَمْ يَكُنْ بَيْنَ يَدَيْهِ قِيدُ آخِرَةِ الرَّحْلِ الْحِمَارُ وَالْكَلْبُ الأَسْوَدُ وَالْمَرْأَةُ " . فَقُلْتُ مَا بَالُ الأَسْوَدِ مِنَ الأَحْمَرِ مِنَ الأَصْفَرِ مِنَ الأَبْيَضِ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا سَأَلْتَنِي فَقَالَ " الْكَلْبُ الأَسْوَدُ شَيْطَانٌ " .
Keywords:
Bøn
Kvinder
Sorte hunde
Muhammeds visdom
Video:
Sunan Abu Dawud 704
Dansk:
Fortalt af Abdullah ibn Abbas: Ikrimah rapporterede på autoritet af Ibn Abbas og sagde: Jeg tror Allahs Budbringer sagde: "Når en af jer beder uden en sutrah, en hund, et æsel, en gris, en Jøde, en Magianer og en kvinde afbrød hans bøn, men det er tilstrækkeligt, hvis de passerer foran ham i en afstand på mere end et stenkast.
Abu Dawud sagde: Der er noget af denne tradition i mit hjerte. Jeg plejede at diskutere det med Ibrahim og andre. Jeg fandt ikke nogen, som fortalte det fra Hisham og kendte det. Jeg kendte ikke nogen, der videregav det fra Hisham. Jeg tror, forvirringen kommer fra Ibn Abi Saminah, dvs. Muhammad b. Isma´il al-Basri, den frigivne slave af Banu Hisham. I denne tradition afvises benævnelsen af "en Magianer"; benævnelsen af ordene "et stenkasts længde" og "en gris" afvises.
Abu Dawud sagde: Jeg hørte ikke denne tradition fra andre end Muhammad b. Isma´il b. Samurrah og jeg tror, han tog fejl, idet han plejede at fortælle fra sin hukommelse.
Engelsk:
Narrated Abdullah ibn Abbas:
Ikrimah reported on the authority of Ibn Abbas, saying: I think the Messenger of Allah (?) said: When one of you prays without a sutrah, a dog, an ass, a pig, a Jew, a Magian, and a woman cut off his prayer, but it will suffice if they pass in front of him at a distance of over a stone's throw.
Abu Dawud said: There is something about this tradition in my heart. I used to discuss it with Ibrahim and others. I did not find anyone who narrated it from Hisham and knew it. I did not know anyone who reported it from Hisham and knew it. I did not know anyone who related it from Hisham. I think the confusion is on the part of Ibn Abi Saminah that is, Muhammad b. Isma'il al-Basri, the freed slave of Banu Hisham. In this tradition the mention of words "a Magian" is rejected; the mention of the words "at a stone's throw" and "a pig" is rejected.
Abu Dawud said: I did not hear this tradition except from Muhammad b. Isma'il b. Samurrah and I think he was mistaken because he used to narrate to us from his memory.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَحْسَبُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ إِلَى غَيْرِ سُتْرَةٍ فَإِنَّهُ يَقْطَعُ صَلاَتَهُ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْخِنْزِيرُ وَالْيَهُودِيُّ وَالْمَجُوسِيُّ وَالْمَرْأَةُ وَيُجْزِئُ عَنْهُ إِذَا مَرُّوا بَيْنَ يَدَيْهِ عَلَى قَذْفَةٍ بِحَجَرٍ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ فِي نَفْسِي مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ شَىْءٌ كُنْتُ أُذَاكِرُ بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَغَيْرَهُ فَلَمْ أَرَ أَحَدًا جَاءَ بِهِ عَنْ هِشَامٍ وَلاَ يَعْرِفُهُ وَلَمْ أَرَ أَحَدًا يُحَدِّثُ بِهِ عَنْ هِشَامٍ وَأَحْسَبُ الْوَهَمَ مِنَ ابْنِ أَبِي سَمِينَةَ - يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الْبَصْرِيَّ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ - وَالْمُنْكَرُ فِيهِ ذِكْرُ الْمَجُوسِيِّ وَفِيهِ " عَلَى قَذْفَةٍ بِحَجَرٍ " . وَذِكْرُ الْخِنْزِيرِ وَفِيهِ نَكَارَةٌ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ أَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ إِلاَّ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ وَأَحْسَبُهُ وَهِمَ لأَنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُنَا مِنْ حِفْظِهِ .
Keywords:
Kvinder
Jøder
Annulleret bøn
Sunan Abu Dawud 1833
Dansk:
Fortalt af Aisha, Ummul Mu`minin: Ryttere ville passere os, når vi fulgtes med Allahs Budbringer, mens vi var i den hellige tilstand. Når de kom til os, ville én af os lade sin ydre klædning på hovedet falde ned over sit ansigt og når de havde passeret forbi, ville vi afdække vore ansigter.
Engelsk:
Narrated Aisha, Ummul Muminin:
Riders would pass us when we accompanied the Messenger of Allah (ﷺ) while we were in the sacred state (wearing ihram). When they came by us, one of us would let down her outer garment from her head over her face, and when they had passed on, we would uncover our faces.
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ الرُّكْبَانُ يَمُرُّونَ بِنَا وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُحْرِمَاتٌ فَإِذَا حَاذَوْا بِنَا سَدَلَتْ إِحْدَانَا جِلْبَابَهَا مِنْ رَأْسِهَا إِلَى وَجْهِهَا فَإِذَا جَاوَزُونَا كَشَفْنَاهُ .
Keywords:
Hijab
Kvinder
Video:
Sunan Abu Dawud 2135
Dansk:
Fortalt af Hisham f. Urwah på sin fars autoritet: Aishah sagde: O min nevø, Allahs Sendebud foretrak ikke den ene af os frem for den anden med hensyn til hans opdeling af tiden for hans ophold hos os. Det var meget sjældent, at han ikke besøgte os en dag (dvs. han besøgte os alle hver dag). Han ville nærme sig hver af sine koner uden at have samleje med hende, indtil han nåede frem til den, der havde sin dag og tilbragte natten med hende. Da Saudah, Zamahs datter, blev gammel og frygtede, at Allahs sendebud ville skille sig fra hende, sagde hun: Allahs sendebud, jeg giver til Aishah den dag, du besøger mig. Allahs sendebud accepterede det fra hende. Hun sagde: Vi tror, ​​at Allah, den Ophøjede, åbenbarede om denne eller lignende sager Koranverset: "Hvis en kvinde frygter mishandling eller modvilje fra sin mand..." [4:128]
Engelsk:
Narrated Hisham b. Urwah:On the authority of his father that Aishah said: O my nephew, the Messenger of Allah (ﷺ) did not prefer one of us to the other in respect of his division of the time of his staying with us. It was very rare that he did not visit us any day (i.e. he visited all of us every day). He would come near each of his wives without having intercourse with her until he reached the one who had her day and passed his night with her. When Saudah daughter of Zamah became old and feared that the Messenger of Allah (ﷺ) would divorce her, she said: Messenger of Allah, I give to Aishah the day you visit me. The Messenger of Allah (ﷺ) accepted it from her. She said: We think that Allah, the Exalted, revealed about this or similar matter the Quranic verse: "If a wife fears cruelty or desertion on her husbands part...." [4:128]
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي الزِّنَادِ - عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ يَا ابْنَ أُخْتِي كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يُفَضِّلُ بَعْضَنَا عَلَى بَعْضٍ فِي الْقَسْمِ مِنْ مُكْثِهِ عِنْدَنَا وَكَانَ قَلَّ يَوْمٌ إِلاَّ وَهُوَ يَطُوفُ عَلَيْنَا جَمِيعًا فَيَدْنُو مِنْ كُلِّ امْرَأَةٍ مِنْ غَيْرِ مَسِيسٍ حَتَّى يَبْلُغَ إِلَى الَّتِي هُوَ يَوْمُهَا فَيَبِيتُ عِنْدَهَا وَلْقَدْ قَالَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ حِينَ أَسَنَّتْ وَفَرِقَتْ أَنْ يُفَارِقَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ يَوْمِي لِعَائِشَةَ . فَقَبِلَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا قَالَتْ نَقُولُ فِي ذَلِكَ أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى وَفِي أَشْبَاهِهَا أُرَاهُ قَالَ { وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا } .
Keywords:
Kvinder
Ægteskab
Video:
Sunan Abu Dawud 2140
Dansk:
Fortalt af Qays ibn Sad:
Jeg gik til al-Hirah og så dem (folket) kaste sig ned foran en af ​​deres satrapper, så jeg sagde: Allahs Sendebud har størst ret til at man kaster sig ned for ham. Da jeg kom til profeten, sagde jeg: Jeg gik til al-Hirah og så dem kaste sig ned foran en af ​​deres satrapper, men du har størst ret, Allahs sendebud, til at få (folk) til at kaste sig ned for dig. Han sagde: Sig mig, hvis du skulle gå forbi min grav, ville du så kaste dig ned for den? Jeg sagde: Nej. Så sagde han: Gør det ikke. Hvis jeg skulle befale nogen at kaste sig ned for en anden, ville jeg befale kvinder at kaste sig ned for deres mænd på grund af den særlige ret over dem, som Allah har givet til mænd.
Engelsk:
Narrated Qays ibn Sad:
I went to al-Hirah and saw them (the people) prostrating themselves before a satrap of theirs, so I said: The Messenger of Allah (?) has most right to have prostration made before him. When I came to the Prophet (?), I said: I went to al-Hirah and saw them prostrating themselves before a satrap of theirs, but you have most right, Messenger of Allah, to have (people) prostrating themselves before you. He said: Tell me , if you were to pass my grave, would you prostrate yourself before it? I said: No. He then said: Do not do so. If I were to command anyone to make prostration before another I would command women to prostrate themselves before their husbands, because of the special right over them given to husbands by Allah.
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ أَتَيْتُ الْحِيرَةَ فَرَأَيْتُهُمْ يَسْجُدُونَ لِمَرْزُبَانٍ لَهُمْ فَقُلْتُ رَسُولُ اللَّهِ أَحَقُّ أَنْ يُسْجَدَ لَهُ قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنِّي أَتَيْتُ الْحِيرَةَ فَرَأَيْتُهُمْ يَسْجُدُونَ لِمَرْزُبَانٍ لَهُمْ فَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحَقُّ أَنْ نَسْجُدَ لَكَ . قَالَ " أَرَأَيْتَ لَوْ مَرَرْتَ بِقَبْرِي أَكُنْتَ تَسْجُدُ لَهُ " . قَالَ قُلْتُ لاَ . قَالَ " فَلاَ تَفْعَلُوا لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لأَحَدٍ لأَمَرْتُ النِّسَاءَ أَنْ يَسْجُدْنَ لأَزْوَاجِهِنَّ لِمَا جَعَلَ اللَّهُ لَهُمْ عَلَيْهِنَّ مِنَ الْحَقِّ " .
Keywords:
Kvinder
Ægteskab
Mænd
Video:
Sunan Abu Dawud 2142
Dansk:
Fortalt af Muawiyah al-Qushayri:
Muawiyah spurgte: Allahs sendebud, hvad har en af vores hustruer af ret over os? Han svarede: At du skal give hende mad, når du spiser, klæde hende på, når du klæder dig, slå hende ikke i ansigtet, hån hende ikke og skil dig ikke fra hende foruden i huset.
Abu Dawud sagde: Betydningen af "ikke håne hende" er, når du siger: "Må Allah håne dig".
Engelsk:
Narrated Muawiyah al-Qushayri:
Muawiyah asked: Messenger of Allah, what is the right of the wife of one of us over him? He replied: That you should give her food when you eat, clothe her when you clothe yourself, do not strike her on the face, do not revile her or separate yourself from her except in the house.
Abu Dawud said: The meaning of "do not revile her" is, as you say: "May Allah revile you".
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو قَزَعَةَ الْبَاهِلِيُّ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْقُشَيْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا حَقُّ زَوْجَةِ أَحَدِنَا عَلَيْهِ قَالَ " أَنْ تُطْعِمَهَا إِذَا طَعِمْتَ وَتَكْسُوَهَا إِذَا اكْتَسَيْتَ - أَوِ اكْتَسَبْتَ - وَلاَ تَضْرِبِ الْوَجْهَ وَلاَ تُقَبِّحْ وَلاَ تَهْجُرْ إِلاَّ فِي الْبَيْتِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ " وَلاَ تُقَبِّحْ " . أَنْ تَقُولَ قَبَّحَكِ اللَّهُ .
Keywords:
Kvinder
Ægteskab
Mænds ret over kvinder
Video:
Sunan Abu Dawud 2151
Dansk:
Jabir sagde: "Profeten så en kvinde, så han gik ind til Zainab, datter af Jahsh og havde samleje med hende. Han kom så ud og sagde til sine ledsagere: "En kvinde rykker frem i skikkelse af en djævel. Når en af jer finder ud af dette, bør han gå til sin kone, for det vil afvise, hvad han føler.
Engelsk:
Jabir said: The Prophet saw a woman so he entered upon Zainab daughter of Jahsh and had intercourse with her. He then came out and said to his companions and said to them: A woman advances in the form of a devil. When one of you finds that he should go to his wife (and have intercourse with her) for that will repel what he is feeling.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى امْرَأَةً فَدَخَلَ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ فَقَضَى حَاجَتَهُ مِنْهَا ثُمَّ خَرَجَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ لَهُمْ
" إِنَّ الْمَرْأَةَ تُقْبِلُ فِي صُورَةِ شَيْطَانٍ فَمَنْ وَجَدَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَلْيَأْتِ أَهْلَهُ فَإِنَّهُ يُضْمِرُ مَا فِي نَفْسِهِ " .
Keywords:
Kvinder
ægteskab
Den Perverse Profet
Mænds liderlighed
Video:
Sunan Abu Dawud 2155
Dansk:
Abu Said Al Khudri sagde: "Allahs apostel sendte en militær ekspedition til Awtas i anledning af slaget ved Hunain. De mødte deres fjende og kæmpede mod dem. De besejrede dem og tog dem til fange. Nogle af Allahs apostels ledsagere var tilbageholdende med at have relationer til (samleje med, red. Per Holbo) de kvindelige fanger på grund af deres hedenske ægtemænd. Så Allah den ophøjede sendte Koranverset ned Og alle gifte kvinder (er forbudt) for dig undtagen dem (fangne), som din højre hånd besidder. Dette vil sige, at de er lovlige for dem, når de fuldender deres venteperiode.
Engelsk:
Abu Sa'id Al Khudri said "The Apostle of Allaah(?) sent a military expedition to Awtas on the occasion of the battle of Hunain. They met their enemy and fought with them. They defeated them and took them captives. Some of the Companions of Apostle of Allaah (?) were reluctant to have relations with the female captives because of their pagan husbands. So, Allaah the exalted sent down the Qur'anic verse "And all married women (are forbidden) unto you save those (captives) whom your right hand posses." This is to say that they are lawful for them when they complete their waiting period."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ يَوْمَ حُنَيْنٍ بَعْثًا إِلَى أَوْطَاسٍ فَلَقُوا عَدُوَّهُمْ فَقَاتَلُوهُمْ فَظَهَرُوا عَلَيْهِمْ وَأَصَابُوا لَهُمْ سَبَايَا فَكَأَنَّ أُنَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَحَرَّجُوا مِنْ غِشْيَانِهِنَّ مِنْ أَجْلِ أَزْوَاجِهِنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِي ذَلِكَ { وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ } أَىْ فَهُنَّ لَهُمْ حَلاَلٌ إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهُنَّ .
Keywords:
Kvinder
Voldtægt
Jihad
Vantro
Kristne
Jøder
Video:
Sunan Abu Dawud 2164
Dansk:
Fortalt af Abdullah Ibn Abbas: Ibn Umar misforstod (koranens vers, "Så kom til din agerjord, hvordan du vil") - må Allah tilgive ham. Faktum er, at denne klan af Ansar, som var afgudsdyrkere, levede i selskab med jøderne, som var bogens folk. De (Ansarerne) accepterede deres overlegenhed over sig selv med hensyn til viden, og de fulgte de fleste af deres handlinger. Bogens folk (dvs. jøderne) plejede at have samleje med deres kvinder på den ene side alene (dvs. liggende på ryggen). Dette var den mest skjulte stilling for (skeden af) kvinderne. Denne klan af Ansar overtog denne praksis fra dem. Men denne Quraysh-stamme plejede at afdække deres kvinder fuldstændigt og søge fornøjelse med dem forfra og bagfra og liggende på ryggen. Da muhajirun (immigranterne) kom til Medina, giftede en mand sig med en kvinde fra Ansar. Han begyndte at gøre det samme med hende, men hun brød sig ikke om det, og sagde til ham: Vi blev taget fra én side (dvs. liggende på ryggen); gør det sådan, ellers hold dig væk fra mig. Dette deres spørgsmål spredte sig vidt og bredt, og det nåede Allahs Sendebud (?). Så Allah, den Ophøjede, sendte koranverset ned: "Dine hustruer er din agerjord, så kom til din agerjord, hvordan du vil," dvs. forfra, bagfra eller liggende på ryggen. Men dette vers betød stedet for barnets levering, dvs. skeden.
Engelsk:
Narrated Abdullah Ibn Abbas:
Ibn Umar misunderstood (the Quranic verse, "So come to your tilth however you will")--may Allah forgive him. The fact is that this clan of the Ansar, who were idolaters, lived in the company of the Jews who were the people of the Book. They (the Ansar) accepted their superiority over themselves in respect of knowledge, and they followed most of their actions. The people of the Book (i.e. the Jews) used to have intercourse with their women on one side alone (i.e. lying on their backs). This was the most concealing position for (the vagina of) the women. This clan of the Ansar adopted this practice from them. But this tribe of the Quraysh used to uncover their women completely, and seek pleasure with them from in front and behind and laying them on their backs.
When the muhajirun (the immigrants) came to Medina, a man married a woman of the Ansar. He began to do the same kind of action with her, but she disliked it, and said to him: We were approached on one side (i.e. lying on the back); do it so, otherwise keep away from me. This matter of theirs spread widely, and it reached the Messenger of Allah (ﷺ).
So Allah, the Exalted, sent down the Quranic verse: "Your wives are a tilth to you, so come to your tilth however you will," i.e. from in front, from behind or lying on the back. But this verse meant the place of the delivery of the child, i.e. the vagina.
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى أَبُو الأَصْبَغِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ إِنَّ ابْنَ عُمَرَ - وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ - أَوْهَمَ إِنَّمَا كَانَ هَذَا الْحَىُّ مِنَ الأَنْصَارِ - وَهُمْ أَهْلُ وَثَنٍ - مَعَ هَذَا الْحَىِّ مِنْ يَهُودَ - وَهُمْ أَهْلُ كِتَابٍ - وَكَانُوا يَرَوْنَ لَهُمْ فَضْلاً عَلَيْهِمْ فِي الْعِلْمِ فَكَانُوا يَقْتَدُونَ بِكَثِيرٍ مِنْ فِعْلِهِمْ وَكَانَ مِنْ أَمْرِ أَهْلِ الْكِتَابِ أَنْ لاَ يَأْتُوا النِّسَاءَ إِلاَّ عَلَى حَرْفٍ وَذَلِكَ أَسْتَرُ مَا تَكُونُ الْمَرْأَةُ فَكَانَ هَذَا الْحَىُّ مِنَ الأَنْصَارِ قَدْ أَخَذُوا بِذَلِكَ مِنْ فِعْلِهِمْ وَكَانَ هَذَا الْحَىُّ مِنْ قُرَيْشٍ يَشْرَحُونَ النِّسَاءَ شَرْحًا مُنْكَرًا وَيَتَلَذَّذُونَ مِنْهُنَّ مُقْبِلاَتٍ وَمُدْبِرَاتٍ وَمُسْتَلْقِيَاتٍ فَلَمَّا قَدِمَ الْمُهَاجِرُونَ الْمَدِينَةَ تَزَوَّجَ رَجُلٌ مِنْهُمُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ فَذَهَبَ يَصْنَعُ بِهَا ذَلِكَ فَأَنْكَرَتْهُ عَلَيْهِ وَقَالَتْ إِنَّمَا كُنَّا نُؤْتَى عَلَى حَرْفٍ فَاصْنَعْ ذَلِكَ وَإِلاَّ فَاجْتَنِبْنِي حَتَّى شَرِيَ أَمْرُهُمَا فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ } أَىْ مُقْبِلاَتٍ وَمُدْبِرَاتٍ وَمُسْتَلْقِيَاتٍ يَعْنِي بِذَلِكَ مَوْضِعَ الْوَلَدِ .
Keywords:
Kvinder
Sex
Pligt til sex
Video:
Sunan Abu Dawud 4106
Dansk:
Fortalt af Anas ibn Malik: Profeten bragte Fatimah en slave, som han gav til hende. Fatimah havde en klædning på, som når hun dækkede sit hoved, ikke nåede ned til hendes fødder og når hun dækkede sine fødder, nåede klædningen ikke hendes hovede. Da Profeten så, hvordan hun kæmpede, sagde han: Der er ingen skade mod dig. Her er kun din far og din slave.
Engelsk:
Narrated Anas ibn Malik:
The Prophet (ﷺ) brought Fatimah a slave which he donated to her. Fatimah wore a garment which, when she covered her head, did not reach her feet, and when she covered her feet by it, that garment did not reach her head. When the Prophet (ﷺ) saw her struggle, he said: There is no harm to you: Here is only your father and slave.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا أَبُو جُمَيْعٍ، سَالِمُ بْنُ دِينَارٍ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتَى فَاطِمَةَ بِعَبْدٍ قَدْ وَهَبَهُ لَهَا قَالَ وَعَلَى فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ثَوْبٌ إِذَا قَنَّعَتْ بِهِ رَأْسَهَا لَمْ يَبْلُغْ رِجْلَيْهَا وَإِذَا غَطَّتْ بِهِ رِجْلَيْهَا لَمْ يَبْلُغْ رَأْسَهَا فَلَمَّا رَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَا تَلْقَى قَالَ
" إِنَّهُ لَيْسَ عَلَيْكِ بَأْسٌ إِنَّمَا هُوَ أَبُوكِ وَغُلاَمُكِ " .
Keywords:
Hijab
Kvinder
Slaver
Video:
Sunan Abu Dawud 4414
Dansk:
Mujahid sagde: 'At anvise en vej i verset (iv.15) betyder foreskrevet straf.
Sufiyan sagde: 'Straffe dem' henviser til ugifte, og 'indskrænke dem til huse' henviser til kvinder, der er gift.
Engelsk:
Mujahid said: 'Apponting a way in the verse (iv.15) means prescribed punishment.
Sufiyan said: 'Punish them refers to unmarried,' and 'confine them to houses' refers to the women who are married.
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ø£ÙŽØÙ’Ù…ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø«ÙŽØ§Ø¨ÙØªÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…Ùوسَى، - يَعْنÙÙŠ ابْنَ مَسْعÙود٠- عَنْ Ø´ÙØ¨Ù’Ù„ÙØŒ عَن٠ابْن٠أَبÙÙŠ نَجÙÙŠØÙØŒ عَنْ Ù…ÙØ¬ÙŽØ§Ù‡ÙØ¯ÙØŒ قَالَ السَّبÙيل٠الْØÙŽØ¯Ù‘٠قَالَ سÙÙْيَان٠â€{†ÙَآذÙوهÙمَا â€}†الْبÙكْرَان٠â€{†ÙَأَمْسÙÙƒÙوهÙنَّ ÙÙÙŠ الْبÙÙŠÙوت٠â€}â€ Ø§Ù„Ø«Ù‘ÙŽÙŠÙ‘ÙØ¨ÙŽØ§ØªÙ â€.â€
Keywords:
Kvinder
Utroskab
Sunan Abu Dawud 4473
Dansk:
Fortalt af Ali ibn AbuTalib:
En slavepige, der tilhørte Allahs sendebuds hus, begik utugt. Han (profeten) sagde: Skynd op, Ali, og pålæg hende den foreskrevne straf. Jeg skyndte mig da op, og så, at der løb blod fra hende, og det stoppede ikke. Så jeg kom til ham, og han sagde: Er du færdig med at pålægge hende (straf)? Jeg sagde: Jeg gik hen til hende, mens hendes blod flød. Han sagde: Lad hende være, indtil hendes blødning stopper; pålæg da hende den foreskrevne straf. Og påfør den foreskrevne straf på dem, som dine højre hænder besidder (dvs. slaver).
Abu Dawud sagde: En lignende tradition er blevet overført af Abu al-Ahwas fra 'Abd al-A'la, og også af Shu'bah fra 'Abd al-A'la. Denne version har: Han sagde: Giv hende ikke tæsk, før hun føder et barn. Men førstnævnte (version) er mere pålidelig.
Engelsk:
Narrated Ali ibn AbuTalib:
A slave-girl belonging to the house of the Messenger of Allah (ï·º) committed fornication. He (the Prophet) said: Rush up, Ali, and inflict the prescribed punishment on her. I then hurried up, and saw that blood was flowing from her, and did not stop. So I came to him and he said: Have you finished inflicting (punishment on her)? I said: I went to her while her blood was flowing. He said: Leave her alone till her bleeding stops; then inflict the prescribed punishment on her. And inflict the prescribed punishment on those whom your right hands possess (i.e. slaves).
Abu Dawud said: A similar tradition has been transmitted by Abu al-Ahwas from 'Abd al-A'la, and also by Shu'bah from 'Abd al-A'la. This version has: He said: Do not give her beating until she gives birth to a child. But the former (version) is sounder.
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù ÙƒÙŽØ«ÙÙŠØ±ÙØŒ أَخْبَرَنَا Ø¥ÙØ³Ù’رَائÙÙŠÙ„ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا عَبْد٠الأَعْلَى، عَنْ أَبÙÙŠ جَمÙيلَةَ، عَنْ عَلÙÙŠÙ‘ÙØŒ رضى الله عنه قَالَ Ùَجَرَتْ جَارÙيَةٌ لآل٠رَسÙول٠اللَّه٠صلى الله عليه وسلم Ùَقَالَ â€"†يَا عَلÙيّ٠انْطَلÙقْ ÙÙŽØ£ÙŽÙ‚Ùمْ عَلَيْهَا الْØÙŽØ¯Ù‘ÙŽ â€"†â€.†Ùَانْطَلَقْت٠ÙÙŽØ¥ÙØ°ÙŽØ§ بÙهَا دَمٌ يَسÙيل٠لَمْ ÙŠÙŽÙ†Ù’Ù‚ÙŽØ·ÙØ¹Ù’ ÙَأَتَيْتÙÙ‡Ù Ùَقَالَ â€"†يَا عَلÙيّ٠أَÙَرَغْتَ â€"†â€.†قÙلْت٠أَتَيْتÙهَا وَدَمÙهَا يَسÙيل٠â€.†Ùَقَالَ â€"†دَعْهَا ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ ÙŠÙŽÙ†Ù’Ù‚ÙŽØ·ÙØ¹ÙŽ Ø¯ÙŽÙ…Ùهَا Ø«Ùمَّ Ø£ÙŽÙ‚Ùمْ عَلَيْهَا الْØÙŽØ¯Ù‘ÙŽ ÙˆÙŽØ£ÙŽÙ‚ÙيمÙوا الْØÙدÙودَ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانÙÙƒÙمْ â€"†â€.†قَالَ أَبÙÙˆ Ø¯ÙŽØ§ÙˆÙØ¯ÙŽ ÙˆÙŽÙƒÙŽØ°ÙŽÙ„ÙÙƒÙŽ رَوَاه٠أَبÙÙˆ الأَØÙ’وَص٠عَنْ عَبْد٠الأَعْلَى ÙˆÙŽØ±ÙŽÙˆÙŽØ§Ù‡Ù Ø´ÙØ¹Ù’بَة٠عَنْ عَبْد٠الأَعْلَى Ùَقَالَ ÙÙيه٠â€"†لاَ ØªÙŽØ¶Ù’Ø±ÙØ¨Ù’هَا ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ تَضَعَ â€"†â€.†وَالأَوَّل٠أَصَØÙ‘Ù â€.â€
Keywords:
Kvinder
Slaveri
Vold
Video:
Sunan Abu Dawud 5271
Dansk:
Fortalt af Umm Atiyyah al-Ansariyyah: En kvinde plejede at udføre omskæring i Medina. Profeten sagde til hende: Skær ikke for meget, da det er bedre for en kvinde og mere ønskeligt for en mand. Abu Dawud sagde: Det er blevet overført af Ubaid Allah b. Amr fra Abd al-Malik til samme effekt gennem en anden kæde. Abu Dawud sagde: Det er ikke en stærk tradition. Det er blevet overført i mursal form (mangler kobling til ledsagerne) Abu Dawud sagde: Muhammad b. Hasan er obskur, og denne tradition er svag.
Engelsk:
Narrated Umm Atiyyah al-Ansariyyah:
A woman used to perform circumcision in Medina. The Prophet (ﷺ) said to her: Do not cut severely as that is better for a woman and more desirable for a husband.
Abu Dawud said: It has been transmitted by Ubaid Allah b. Amr from Abd al-Malik to the same effect through a different chain.
Abu Dawud said: It is not a strong tradition. It has been transmitted in mursal form (missing the link of the Companions)
Abu Dawud said: Muhammad b. Hasan is obscure, and this tradition is weak.
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا سÙلَيْمَان٠بْن٠عَبْد٠الرَّØÙ’مَن٠الدّÙمَشْقÙÙŠÙ‘ÙØŒ وَعَبْد٠الْوَهَّاب٠بْن٠عَبْد٠الرَّØÙيم٠الأَشْجَعÙÙŠÙ‘ÙØŒ قَالاَ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…ÙŽØ±Ù’ÙˆÙŽØ§Ù†ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù ØÙŽØ³Ù‘َانَ، - قَالَ عَبْد٠الْوَهَّاب٠الْكÙÙˆÙÙيّ٠- عَنْ عَبْد٠الْمَلÙك٠بْن٠عÙÙ…ÙŽÙŠÙ’Ø±ÙØŒ عَنْ Ø£Ùمّ٠عَطÙيَّةَ الأَنْصَارÙÙŠÙ‘ÙŽØ©ÙØŒ أَنَّ امْرَأَةً، كَانَتْ تَخْتÙÙ†Ù Ø¨ÙØ§Ù„ْمَدÙينَة٠Ùَقَالَ لَهَا النَّبÙيّ٠صلى الله عليه وسلم â€
Keywords:
Omskæring
Kvinder
Jami at-Tirmidhi
Jami at-Tirmidhi 338
Dansk:
Abu Dharr sagde, at: Allahs sendebud sagde: "Når en mand udfører Salat, og der er intet foran ham som en sadel eller en kamelsadel, så bliver hans Salat afskåret af (hvis han passeres af) en sort hund, en kvinde og et æsel." Det blev sagt til Abu Dharr: "Hvad er problemet med den sorte hund frem for den røde eller hvide?" Han sagde: "O min nevø! Jeg spurgte Allahs Sendebud, ligesom du har spurgt mig. Han sagde: Den sorte hund er en Shaitan (djævel)."
Engelsk:
Abu Dharr said that :Allahs Messenger said: "When a man performs Salat, and there is nothing in front of him like the post of a saddle, or a camel saddle, then his Salat is severed by (passing of) a black dog, a woman, and a donkey." It was said to Abu Dharr: "What is the problem with the black dog rather than the red or white one?" He said: "O my nephew! I asked Allahs Messenger just as you have asked me. He said: The black dog is a Shaitan (devil)."
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ø£ÙŽØÙ’مَد٠بْن٠مَنÙÙŠØ¹ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù‡ÙØ´ÙŽÙŠÙ’مٌ، أَخْبَرَنَا ÙŠÙÙˆÙ†ÙØ³Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¹ÙØ¨ÙŽÙŠÙ’Ø¯ÙØŒ وَمَنْصÙور٠بْن٠زَاذَانَ، عَنْ ØÙمَيْد٠بْن٠هÙÙ„Ø§ÙŽÙ„ÙØŒ عَنْ Ø¹ÙŽØ¨Ù’Ø¯Ù Ø§Ù„Ù„Ù‘ÙŽÙ‡Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø§Ù„ØµÙ‘ÙŽØ§Ù…ÙØªÙØŒ قَالَ Ø³ÙŽÙ…ÙØ¹Ù’ت٠أَبَا Ø°ÙŽØ±Ù‘ÙØŒ ÙŠÙŽÙ‚Ùول٠قَالَ رَسÙول٠اللَّه٠صلى الله عليه وسلم â€"â€ Ø¥ÙØ°ÙŽØ§ صَلَّى الرَّجÙل٠وَلَيْسَ بَيْنَ ÙŠÙŽØ¯ÙŽÙŠÙ’Ù‡Ù ÙƒÙŽØ¢Ø®ÙØ±ÙŽØ©Ù الرَّØÙ’ل٠أَوْ ÙƒÙŽÙˆÙŽØ§Ø³ÙØ·ÙŽØ©Ù الرَّØÙ’ل٠قَطَعَ صَلاَتَه٠الْكَلْب٠الأَسْوَد٠وَالْمَرْأَة٠وَالْØÙمَار٠â€"†â€.†ÙÙŽÙ‚Ùلْت٠لأَبÙÙŠ ذَرّ٠مَا بَال٠الأَسْوَد٠مÙÙ†ÙŽ الأَØÙ’مَر٠مÙÙ†ÙŽ الأَبْيَض٠Ùَقَالَ يَا ابْنَ Ø£ÙŽØ®ÙÙŠ سَأَلْتَنÙÙŠ كَمَا سَأَلْت٠رَسÙولَ اللَّه٠صلى الله عليه وسلم Ùَقَالَ â€"†الْكَلْب٠الأَسْوَد٠شَيْطَانٌ â€"†â€.†قَالَ ÙˆÙŽÙÙÙŠ الْبَاب٠عَنْ أَبÙÙŠ سَعÙيد٠وَالْØÙŽÙƒÙŽÙ…٠بْن٠عَمْرÙÙˆ الْغÙÙَارÙيّ٠وَأَبÙÙŠ Ù‡ÙØ±ÙŽÙŠÙ’رَةَ وَأَنَس٠â€.†قَالَ أَبÙÙˆ عÙيسَى ØÙŽØ¯Ùيث٠أَبÙÙŠ ذَرّ٠ØÙŽØ¯Ùيثٌ ØÙŽØ³ÙŽÙ†ÙŒ صَØÙÙŠØÙŒ â€.†وَقَدْ ذَهَبَ بَعْض٠أَهْل٠الْعÙلْم٠إÙلَيْه٠قَالÙوا يَقْطَع٠الصَّلاَةَ الْØÙمَار٠وَالْمَرْأَة٠وَالْكَلْب٠الأَسْوَد٠â€.†قَالَ Ø£ÙŽØÙ’مَد٠الَّذÙÙŠ لاَ Ø£ÙŽØ´Ùكّ٠ÙÙيه٠أَنَّ الْكَلْبَ الأَسْوَدَ يَقْطَع٠الصَّلاَةَ ÙˆÙŽÙÙÙŠ Ù†ÙŽÙْسÙÙŠ Ù…ÙÙ†ÙŽ الْØÙمَار٠وَالْمَرْأَة٠شَيْءٌ â€.†قَالَ Ø¥ÙØ³Ù’ØÙŽØ§Ù‚٠لاَ يَقْطَعÙهَا شَيْءٌ Ø¥Ùلاَّ الْكَلْب٠الأَسْوَد٠â€.â€
Keywords:
Kvinder
Bøn
Sorte hunde
Video:
Jami at-Tirmidhi 360
Dansk:
Abu Umamah fortalte, at: Allahs sendebud sagde: 'Der er tre, hvis Salat (bøn, red.) ikke ville stige op over deres ører: Den bortløbne slave, indtil han vender tilbage, en kvinde, der tilbringer en nat, mens hendes mand er vred på hende, og et folks imam, som de kan ikke lide.'
Engelsk:
Abu Umamah narrated that :Allahs Messenger said: "There are three whose Salat would not rise up beyond their ears: The runaway slave until he returns, a woman who spends a night while her husband is angry with her, and a peoples Imam whom they dislike."
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¥ÙØ³Ù’مَاعÙيلَ، ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا عَلÙيّ٠بْن٠الْØÙŽØ³ÙŽÙ†ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا الْØÙØ³ÙŽÙŠÙ’Ù†Ù Ø¨Ù’Ù†Ù ÙˆÙŽØ§Ù‚ÙØ¯ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا أَبÙÙˆ ØºÙŽØ§Ù„ÙØ¨ÙØŒ قَالَ Ø³ÙŽÙ…ÙØ¹Ù’ت٠أَبَا Ø£Ùمَامَةَ، ÙŠÙŽÙ‚Ùول٠قَالَ رَسÙول٠اللَّه٠صلى الله عليه وسلم â€
Keywords:
Slaveri
Kvinder
Video:
Jami at-Tirmidhi 1132
Dansk:
Abu Saeed Al-Khudri fortalte: "Vi tog nogle fanger på Awtas-dagen, og de havde ægtemænd blandt deres folk. De nævnte det for Allahs sendebud, så følgende blev åbenbaret: Og kvinder, der allerede er gift, undtagen de hvem dine højre hænder besidder.
Engelsk:
Abu Saeed Al-Khudri narrated:"We got some captives on the day of Awtas, and they had husbands among their peopled. They mentioned that to the Messenger of Allah, so the following was revealed: And women who are already married, except those whom your right hands posses.
Arabisk:
ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا Ø£ÙŽØÙ’مَد٠بْن٠مَنÙÙŠØ¹ÙØŒ ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا Ù‡ÙØ´ÙŽÙŠÙ’مٌ، ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا Ø¹ÙØ«Ù’مَان٠الْبَتÙّيÙÙ‘ØŒ عَنْ أَبÙÙŠ الْخَلÙÙŠÙ„ÙØŒ عَنْ أَبÙÙŠ سَعÙÙŠØ¯Ù Ø§Ù„Ù’Ø®ÙØ¯Ù’رÙÙŠÙÙ‘ØŒ قَالَ أَصَبْنَا سَبَايَا يَوْمَ أَوْطَاس٠وَلَهÙÙ†ÙŽÙ‘ أَزْوَاجٌ ÙÙÙŠ قَوْمÙÙ‡ÙÙ†ÙŽÙ‘ ÙَذَكَرÙوا ذَلÙÙƒÙŽ Ù„ÙØ±ÙŽØ³Ùول٠اللَّه٠صلى الله عليه وسلم Ùَنَزَلَتْ â€:†â€(â€ÙˆÙŽØ§Ù„Ù’Ù…ÙØÙ’ØµÙŽÙ†ÙŽØ§ØªÙ Ù…ÙÙ†ÙŽ النÙّسَاء٠إÙلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانÙÙƒÙمْ â€)†â€.†قَالَ أَبÙÙˆ عÙيسَى هَذَا ØÙŽØ¯Ùيثٌ ØÙŽØ³ÙŽÙ†ÙŒ â€.†وَهَكَذَا رَوَاه٠الثَّوْرÙÙŠÙÙ‘ عَنْ Ø¹ÙØ«Ù’مَانَ الْبَتÙّيÙÙ‘ عَنْ أَبÙÙŠ الْخَلÙيل٠عَنْ أَبÙÙŠ سَعÙيد٠â€.†وَأَبÙÙˆ الْخَلÙيل٠اسْمÙÙ‡Ù ØµÙŽØ§Ù„ÙØÙ Ø¨Ù’Ù†Ù Ø£ÙŽØ¨ÙÙŠ مَرْيَمَ â€.â€
وَرَوَى هَمَّامٌ، هَذَا الْØÙŽØ¯Ùيثَ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ ØµÙŽØ§Ù„ÙØÙ Ø£ÙŽØ¨ÙÙŠ الْخَلÙÙŠÙ„ÙØŒ عَنْ أَبÙÙŠ عَلْقَمَةَ الْهَاشÙÙ…ÙÙŠÙÙ‘ØŒ عَنْ أَبÙÙŠ سَعÙÙŠØ¯ÙØŒ عَن٠النَّبÙÙŠÙÙ‘ صلى الله عليه وسلم â€.â€
ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا Ø¨ÙØ°ÙŽÙ„ÙÙƒÙŽ عَبْد٠بْن٠ØÙÙ…ÙŽÙŠÙ’Ø¯ÙØŒ ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا ØÙŽØ¨ÙŽÙ‘ان٠بْن٠هÙÙ„Ø§ÙŽÙ„ÙØŒ ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا هَمَّامٌ، â€.â€
Keywords:
Kvinder
Jihad
Voldtægt
Video:
Jami at-Tirmidhi 1159
Dansk:
Abu Hurairah berettede, at profeten sagde: "Hvis jeg skulle beordre nogen til at kaste sig ned for nogen, så ville jeg beordre konen til at kaste sig ned for sin mand."
Engelsk:
Abu Hurairah narrated that The Prophet said:“If I were to order anyone to prostrate to anyone, then I would order the wife to prostrate to her husband.â€
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…ÙŽØÙ’Ù…Ùود٠بْن٠غَيْلاَنَ، ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا النَّضْر٠بْن٠شÙÙ…ÙŽÙŠÙ’Ù„ÙØŒ أَخْبَرَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¹ÙŽÙ…Ù’Ø±Ùو، عَنْ أَبÙÙŠ سَلَمَةَ، عَنْ أَبÙÙŠ Ù‡ÙØ±ÙŽÙŠÙ’رَةَ، عَن٠النَّبÙيّ٠صلى الله عليه وسلم قَالَ â€
Keywords:
Kvinder
Ægteskab
Video:
Jami at-Tirmidhi 2536
Dansk:
Anas fortalte, at profeten sagde: "Den troende vil blive givet i paradis den og den styrke i samleje." Det blev sagt: "O Allahs sendebud! Og vil han være i stand til at gøre det?" Han sagde: "Han vil få styrke som hundrede (mand.)"
Engelsk:
Anas narrated that the Prophet (s.a.w) said:"The believer shall be given in paradise such and such strength in intercourse ." it was said: "O Messenger of Allah! And will he able to do that?" He said: "He will be given the strength of a hundred."
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¨ÙŽØ´Ù‘ÙŽØ§Ø±ÙØŒ ÙˆÙŽÙ…ÙŽØÙ’Ù…Ùود٠بْن٠غَيْلاَنَ، قَالاَ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا أَبÙÙˆ Ø¯ÙŽØ§ÙˆÙØ¯ÙŽ Ø§Ù„Ø·Ù‘ÙŽÙŠÙŽØ§Ù„ÙØ³ÙÙŠÙ‘ÙØŒ عَنْ عÙمْرَانَ Ø§Ù„Ù’Ù‚ÙŽØ·Ù‘ÙŽØ§Ù†ÙØŒ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ Ø£ÙŽÙ†ÙŽØ³ÙØŒ عَن٠النَّبÙيّ٠صلى الله عليه وسلم قَالَ â€"â€ ÙŠÙØ¹Ù’Ø·ÙŽÙ‰ Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ¤Ù’Ù…ÙÙ†Ù ÙÙÙŠ الْجَنَّة٠قÙوَّةَ كَذَا وَكَذَا Ù…ÙÙ†ÙŽ الْجÙمَاع٠â€"†â€.†قÙيلَ يَا رَسÙولَ Ø§Ù„Ù„Ù‘ÙŽÙ‡Ù Ø£ÙŽÙˆÙŽÙŠÙØ·Ùيق٠ذَلÙÙƒÙŽ قَالَ â€"â€ ÙŠÙØ¹Ù’Ø·ÙŽÙ‰ Ù‚Ùوَّةَ Ù…ÙØ§Ø¦ÙŽØ©Ù â€"†â€.†وَÙÙÙŠ الْبَاب٠عَنْ زَيْد٠بْن٠أَرْقَمَ â€.†قَالَ أَبÙÙˆ عÙيسَى هَذَا ØÙŽØ¯Ùيثٌ صَØÙÙŠØÙŒ غَرÙيبٌ لاَ نَعْرÙÙÙÙ‡Ù Ù…Ùنْ ØÙŽØ¯Ùيث٠قَتَادَةَ عَنْ أَنَس٠إÙلاَّ Ù…Ùنْ ØÙŽØ¯Ùيث٠عÙمْرَانَ الْقَطَّان٠â€.â€
Keywords:
Kvinder
Pornoparadis
Sjove ahadith
Video:
Jami at-Tirmidhi 3207
Dansk:
Fortalt af Aishah: "Hvis Allahs Sendebud skulle have skjult noget, der blev åbenbaret for ham, så ville han have skjult disse Ayat: Når du sagde til ham, som Allah har skænket nåde og du har gjort en tjeneste "Hold din kone for dig selv, og få Allahs Taqwa." Men du skjulte i dig selv det, som Allah ville afsløre, da du frygtede folket, hvorimod Allah havde bedre ret i, at du skulle frygte Ham op til Hans ord: Og Allahs befaling skal opfyldes (33:37) far til enhver af dine mænd, men han er Allahs sendebud og den Sidste af profeterne (33:40) Da han blev kaldt Zaid bin Muhammad, indtil han voksede op til voksen alder, åbenbarede Allah: Kald dem ved deres fædre, derefter dine brødre i religion og din Mawali (33:5). (Sig) Sådan-og-så, Mawla af sådan-og-så, og; Så-og-så, bror til sådan-og-så. Det er mere retfærdigt hos Allah, hvilket betyder, at det at gøre det er mere retfærdigt for Allah."
Engelsk:
Narrated Aishah [may Allah be pleased with her]:"If the Messenger of Allah (ï·º) was to have concealed anything that was revealed to him, then he would have concealed these Ayat: When you said to him on whom Allah has bestowed grace (meaning by Islam); and you have done a favor (meaning that he was a slave and you freed him) "Keep your wife to yourself, and have Taqwa of Allah." But you did hide in yourself that which Allah will make manifest, you did fear the people whereas Allah had better right that you should fear Him up to His saying: And Allahs command must be fulfilled (33:37). They said: He married his wifes son, so Allah revealed: Muhammad is not the father of any of your men, but he is the Messenger of Allah and the Last of the Prophets (33:40). The Messenger of Allah (ï·º) had taken (adopted) him as a son when he was small, and he remained being called Zaid bin Muhammad until he grew up to adulthood, then Allah revealed: Call them by their fathers, then your brothers in religion and your Mawali (33:5). (Say) So-and-so, the Mawla of so-and-so, and; So-and-so, the brother of so-and-so. That is more just with Allah meaning that doing that is more just to Allah."
Arabisk:
ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا عَلÙÙŠÙÙ‘ بْن٠ØÙØ¬Ù’Ø±ÙØŒ أَخْبَرَنَا Ø¯ÙŽØ§ÙˆÙØ¯Ù بْن٠الزÙّبْرÙÙ‚ÙŽØ§Ù†ÙØŒ عَنْ Ø¯ÙŽØ§ÙˆÙØ¯ÙŽ Ø¨Ù’Ù†Ù Ø£ÙŽØ¨ÙÙŠ Ù‡ÙÙ†Ù’Ø¯ÙØŒ عَن٠الشَّعْبÙÙŠÙÙ‘ØŒ عَنْ Ø¹ÙŽØ§Ø¦ÙØ´ÙŽØ©ÙŽØŒ رضى الله عنها قَالَتْ لَوْ كَانَ رَسÙول٠اللَّه٠صلى الله عليه وسلم كَاتÙمًا شَيْئًا Ù…ÙÙ†ÙŽ الْوَØÙ’ى٠لَكَتَمَ هَذÙه٠الآيَةَ â€:†â€(â€ Ø¥ÙØ°Ù’ تَقÙول٠لÙلَّذÙÙŠ أَنْعَمَ اللَّه٠عَلَيْه٠â€)†يَعْنÙÙŠ Ø¨ÙØ§Ù„Ø¥ÙØ³Ù’لاَم٠â€:†â€(†وأَنْعَمْتَ عَلَيْه٠â€)â€ Ø¨ÙØ§Ù„Ù’Ø¹ÙØªÙ’Ù‚Ù Ùَأَعْتَقْتَه٠â€:†â€(†أمْسÙكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّق٠اللَّهَ ÙˆÙŽØªÙØ®Ù’ÙÙÙŠ ÙÙÙŠ Ù†ÙŽÙْسÙÙƒÙŽ مَا Ø§Ù„Ù„ÙŽÙ‘Ù‡Ù Ù…ÙØ¨Ù’دÙيه٠وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّه٠أَØÙŽÙ‚ÙÙ‘ أَنْ تَخْشَاه٠â€)†إÙÙ„ÙŽÙ‰ قَوْلÙÙ‡Ù â€:†â€(â€ÙˆÙƒÙŽØ§Ù†ÙŽ Ø£ÙŽÙ…Ù’Ø±Ù Ø§Ù„Ù„ÙŽÙ‘Ù‡Ù Ù…ÙŽÙْعÙولاً â€)†وَإÙÙ†ÙŽÙ‘ رَسÙولَ اللَّه٠صلى الله عليه وسلم لَمَّا تَزَوَّجَهَا قَالÙوا تَزَوَّجَ ØÙŽÙ„Ùيلَةَ ابْنÙÙ‡Ù Ùَأَنْزَلَ اللَّه٠تَعَالَى â€:†â€(†ما كَانَ Ù…ÙØÙŽÙ…ÙŽÙ‘Ø¯ÙŒ أَبَا Ø£ÙŽØÙŽØ¯Ù Ù…Ùنْ Ø±ÙØ¬ÙŽØ§Ù„ÙÙƒÙمْ ÙˆÙŽÙ„ÙŽÙƒÙنْ رَسÙولَ اللَّه٠وَخَاتَمَ النَّبÙÙŠÙّينَ â€)†وَكَانَ رَسÙول٠اللَّه٠صلى الله عليه وسلم تَبَنَّاه٠وَهÙÙˆÙŽ صَغÙيرٌ ÙÙŽÙ„ÙŽØ¨ÙØ«ÙŽ ØÙŽØªÙŽÙ‘Ù‰ صَارَ رَجÙلاً ÙŠÙÙ‚ÙŽØ§Ù„Ù Ù„ÙŽÙ‡Ù Ø²ÙŽÙŠÙ’Ø¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ù…ÙØÙŽÙ…ÙŽÙ‘Ø¯Ù Ùَأَنْزَلَ اللَّه٠â€:†â€(†ادعÙوهÙمْ لآبَائÙÙ‡Ùمْ Ù‡ÙÙˆÙŽ أَقْسَط٠عÙنْدَ اللَّه٠ÙÙŽØ¥Ùنْ لَمْ تَعْلَمÙوا آبَاءَهÙمْ ÙÙŽØ¥ÙØ®Ù’وَانÙÙƒÙمْ ÙÙÙŠ الدÙّين٠وَمَوَالÙيكÙمْ â€)†ÙÙلاَنٌ مَوْلَى ÙÙلاَن٠وَÙÙلاَنٌ Ø£ÙŽØ®ÙÙˆ ÙÙلاَن٠â€(â€Ù‡ÙÙˆÙŽ أَقْسَط٠عÙنْدَ اللَّه٠â€)†يَعْنÙÙŠ أَعْدَل٠عÙنْدَ اللَّه٠â€.â€
قَالَ أَبÙÙˆ عÙيسَى هَذَا ØÙŽØ¯Ùيثٌ غَرÙيبٌ â€.â€
قَدْ رÙÙˆÙÙŠÙŽ عَنْ Ø¯ÙŽØ§ÙˆÙØ¯ÙŽ Ø¨Ù’Ù†Ù Ø£ÙŽØ¨ÙÙŠ Ù‡ÙÙ†Ù’Ø¯ÙØŒ عَن٠الشَّعْبÙÙŠÙÙ‘ØŒ عَنْ مَسْرÙÙˆÙ‚ÙØŒ عَنْ Ø¹ÙŽØ§Ø¦ÙØ´ÙŽØ©ÙŽØŒ قَالَتْ لَوْ كَانَ النَّبÙÙŠÙÙ‘ صلى الله عليه وسلم كَاتÙمًا شَيْئًا Ù…ÙÙ†ÙŽ الْوَØÙ’ى٠لَكَتَمَ هَذÙه٠الآيَةَ â€:†â€(â€ Ø¥ÙØ°Ù’ تَقÙول٠لÙلَّذÙÙŠ أَنْعَمَ اللَّه٠عَلَيْه٠وَأَنْعَمْتَ عَلَيْه٠â€)†الآيَةَ هَذَا الْØÙŽØ±Ù’Ù٠لَمْ ÙŠÙØ±Ù’ÙˆÙŽ Ø¨ÙØ·ÙولÙÙ‡Ù â€.†ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا Ø¨ÙØ°ÙŽÙ„ÙÙƒÙŽ عَبْد٠اللَّه٠بْن٠وَضَّاØÙ الْكÙÙˆÙÙÙŠÙÙ‘ ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا Ø¹ÙŽØ¨Ù’Ø¯Ù Ø§Ù„Ù„ÙŽÙ‘Ù‡Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¥ÙØ¯Ù’رÙيسَ عَنْ Ø¯ÙŽØ§ÙˆÙØ¯ÙŽ Ø¨Ù’Ù†Ù Ø£ÙŽØ¨ÙÙŠ Ù‡Ùنْد٠â€.â€
Keywords:
Kvinder
Zaynab
Zaid bin Muhammed
Jami at-Tirmidhi 3213
Dansk:
Anas berettede: "Da denne Ayah blev åbenbaret om Zainab bint Jahsh: Så da Zaid havde fuldført sit mål med hende, gav Vi hende til dig i ægteskab (33:37) - han sagde: "Hun plejede at prale til konerne til Profeten: Jeres familier giftede jer (med ham), mens Allah giftede mig (med ham) fra oven over de syv himle."
Engelsk:
Narrated Anas:"When this Ayah was revealed about Zainab bint Jahsh: So when Zaid had completed his aim with her, We gave her to you in marriage (33:37) - he said: "She used to boast to the wives of the Prophet (ï·º): Your families married you (to him) while Allah married me (to him) from above the Seven Heavens."
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا عَبْد٠بْن٠ØÙÙ…ÙŽÙŠÙ’Ø¯ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø§Ù„Ù’ÙÙŽØ¶Ù’Ù„ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا ØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ§Ø¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø²ÙŽÙŠÙ’Ø¯ÙØŒ عَنْ Ø«ÙŽØ§Ø¨ÙØªÙØŒ عَنْ Ø£ÙŽÙ†ÙŽØ³ÙØŒ قَالَ نَزَلَتْ هَذÙه٠الآيَة٠ÙÙÙŠ زَيْنَبَ بÙنْت٠جَØÙ’Ø´Ù â€:†â€(â€Ùلَمَّا قَضَى زَيْدٌ Ù…Ùنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا â€)†قَالَ Ùَكَانَتْ تَÙÙ’ØªÙŽØ®ÙØ±Ù عَلَى أَزْوَاج٠النَّبÙيّ٠صلى الله عليه وسلم تَقÙول٠زَوَّجَكÙنَّ أَهْلÙÙƒÙنَّ وَزَوَّجَنÙÙŠ اللَّه٠مÙنْ Ùَوْق٠سَبْع٠سَمَوَات٠â€.†قَالَ أَبÙÙˆ عÙيسَى هَذَا ØÙŽØ¯Ùيثٌ ØÙŽØ³ÙŽÙ†ÙŒ صَØÙÙŠØÙŒ â€.â€
Keywords:
Kvinder
Zaynab
Zaid bin Muhammed
Sunan Ibn Majah
Sunan Ibn Majah 369
Dansk:
Det blev fortalt fra Abu Hurairah, at: Allahs sendebud sagde: "Katte gør ikke bønnen ugyldig, fordi de er en af de ting, der er nyttige i huset."
Engelsk:
It was narrated from Abu Hurairah that:The Messenger of Allah said: "Cats do not invalidate the prayer, because they are one of the things that are useful in the house."
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¨ÙŽØ´Ù‘ÙŽØ§Ø±ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ø¹ÙØ¨ÙŽÙŠÙ’د٠اللَّه٠بْن٠عَبْد٠الْمَجÙÙŠØ¯ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا عَبْد٠الرَّØÙ’مَن٠بْن٠أَبÙÙŠ الزّÙÙ†ÙŽØ§Ø¯ÙØŒ عَنْ أَبÙÙŠÙ‡ÙØŒ عَنْ أَبÙÙŠ سَلَمَةَ، عَنْ أَبÙÙŠ Ù‡ÙØ±ÙŽÙŠÙ’رَةَ، قَالَ قَالَ رَسÙول٠اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ â€
Keywords:
Kvinder
Annulleret bøn
Sjove Ahadith
Kæledyr
Sunan Ibn Majah 949
Dansk:
Det blev fortalt fra Ibn 'Abbas, at profeten sagde: "Bønnen bliver afbrudt af en sort hund og en kvinde, der har nået menstruationsalderen."
Engelsk:
It was
narrated from Ibn ‘Abbas that the Prophet (ﷺ) said:“The
prayer
is severed by a black dog and a woman who has reached the age
of
menstruation.â€
Arabisk:
ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا أَبÙÙˆ بَكْر٠بْن٠خَلاَّد٠الْبَاهÙÙ„ÙÙŠÙÙ‘ØŒ ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا ÙŠÙŽØÙ’ÙŠÙŽÙ‰ بْن٠سَعÙÙŠØ¯ÙØŒ ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا Ø´ÙØ¹Ù’Ø¨ÙŽØ©ÙØŒ ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا Ù‚ÙŽØªÙŽØ§Ø¯ÙŽØ©ÙØŒ ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا Ø¬ÙŽØ§Ø¨ÙØ±Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø²ÙŽÙŠÙ’Ø¯ÙØŒ Ø¹ÙŽÙ†Ù Ø§Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¹ÙŽØ¨ÙŽÙ‘Ø§Ø³ÙØŒ عَن٠النَّبÙÙŠÙÙ‘ Ù€ صلى الله عليه وسلم Ù€ قَالَ â€
Keywords:
Kvinder
Sunan Ibn Majah 952
Dansk:
"Det blev fortalt af Abdullah bin Samit fra Abu Dharr, at Profeten sagde: "Bønnen afbrydes af en kvinde, et æsel og en sort hund, hvis der ikke er noget som håndtaget på en saddel foran en mand." Jeg (Abdullah) sagde: "Hvad er der galt med en sort hund og ikke en rød én?" Han (Abu Dharr) sagde: "Jeg stillede Allahs Budbringer det samme spørgsmål og han sagde: "Den sorte hund er en Shaitan.""
Engelsk:
It was narrated from ‘Abdullah bin Samit from Abu Dharr, that the Prophet (ï·º) said:“The prayer is severed by a woman, a donkey, and a black dog, if there is not something like the handle of a saddle in front of a man.†I (‘Abdullah) said: “What is wrong with a black dog and not a red one?†He (Abu Dharr) said: ‘I asked the Messenger of Allah (ï·º) the same question, and he said: “The black dog is a Shaitan (satan).â€
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¨ÙŽØ´Ù‘ÙŽØ§Ø±ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¬ÙŽØ¹Ù’ÙÙŽØ±ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ø´ÙØ¹Ù’Ø¨ÙŽØ©ÙØŒ عَنْ ØÙمَيْد٠بْن٠هÙÙ„Ø§ÙŽÙ„ÙØŒ عَنْ Ø¹ÙŽØ¨Ù’Ø¯Ù Ø§Ù„Ù„Ù‘ÙŽÙ‡Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø§Ù„ØµÙ‘ÙŽØ§Ù…ÙØªÙØŒ عَنْ أَبÙÙŠ Ø°ÙŽØ±Ù‘ÙØŒ عَن٠النَّبÙيّ٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ قَالَ â€"†يَقْطَع٠الصَّلاَةَ Ø¥ÙØ°ÙŽØ§ لَمْ ÙŠÙŽÙƒÙنْ بَيْنَ يَدَى٠الرَّجÙÙ„Ù Ù…ÙØ«Ù’Ù„Ù Ù…ÙØ¤Ù’Ø®ÙØ±ÙŽØ©Ù الرَّØÙ’ل٠الْمَرْأَة٠وَالْØÙمَار٠وَالْكَلْب٠الأَسْوَد٠â€"†â€.†قَالَ Ù‚Ùلْت٠مَا بَال٠الأَسْوَد٠مÙÙ†ÙŽ الأَØÙ’مَر٠Ùَقَالَ سَأَلْت٠رَسÙولَ اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ كَمَا سَأَلْتَنÙÙŠ Ùَقَالَ â€"†الْكَلْب٠الأَسْوَد٠شَيْطَانٌ â€"†â€.â€
Keywords:
Sorte hunde
Kvinder
Bøn
Muhammeds visdom
Video:
Sunan Ibn Majah 1575
Dansk:
Det blev fortalt, at Ibn 'Abbas sagde: "Allahs sendebud forbandede kvinder, der besøger grave."
Engelsk:
It was narrated that Ibn ‘Abbas said:“The Messenger of Allah (ï·º) cursed women who visit graves.â€
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا أَزْهَر٠بْن٠مَرْوَانَ، ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ø¹ÙŽØ¨Ù’Ø¯Ù Ø§Ù„Ù’ÙˆÙŽØ§Ø±ÙØ«ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¬ÙØÙŽØ§Ø¯ÙŽØ©ÙŽØŒ عَنْ أَبÙÙŠ ØµÙŽØ§Ù„ÙØÙØŒ Ø¹ÙŽÙ†Ù Ø§Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¹ÙŽØ¨Ù‘ÙŽØ§Ø³ÙØŒ قَالَ: لَعَنَ رَسÙول٠اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ زÙÙˆÙ‘ÙŽØ§Ø±ÙŽØ§ØªÙ Ø§Ù„Ù’Ù‚ÙØ¨Ùور٠â€.â€
Keywords:
Kvinder
Begravelse
Sunan Ibn Majah 1851
Dansk:
Det blev fortalt, at Sulaiman bin Amr bin Ahwas sagde: "Min far fortalte mig, at han var til stede ved farvelpilgrimsrejsen med Allahs sendebud. Han priste og ærede Allah og mindede og formanede. Så sagde han: Jeg påbyder jer at behandle kvinder godt, for de er fanger hos dig, og du har ingen ret til at behandle dem på anden måde, medmindre de begår tydelig uanstændighed. Hvis de gør det, så forlad dem i deres senge og slå dem, men uden at forårsage skade eller efterlade et mærke. Hvis de adlyder dig, så søg ikke midler til irritation mod dem. Du har rettigheder over dine kvinder, og dine kvinder har rettigheder over dig. Dine rettigheder over dine kvinder er, at de ikke må tillade nogen, som du ikke kan lide, at træde på dit sengetøj (møbler), og heller ikke tillade nogen, som du ikke kan lide at komme ind i dine huse. Og deres ret over dig er, at du skal behandle dem venligt med hensyn til deres tøj og mad.â€
Engelsk:
It was narrated that:Sulaiman bin Amr bin Ahwas said: “My father told me that he was present at the Farewell Pilgrimage with the Messenger of Allah. He praised and glorified Allah, and reminded and exhorted (the people). Then he said: I enjoin good treatment of women, for they are prisoners with you, and you have no right to treat them otherwise, unless they commit clear indecency. If they do that, then forsake them in their beds and hit them, but without causing injury or leaving a mark. If they obey you, then do not seek means of annoyance against them. You have rights over your women and your women have rights over you. Your rights over your women are that they are not to allow anyone whom you dislike to tread on your bedding (furniture), nor allow anyone whom you dislike to enter your houses. And their right over you are that you should treat them kindly with regard to their clothing and food. â€
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا أَبÙÙˆ بَكْر٠بْن٠أَبÙÙŠ شَيْبَةَ، ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا الْØÙسَيْن٠بْن٠عَلÙÙŠÙ‘ÙØŒ عَنْ Ø²ÙŽØ§Ø¦ÙØ¯ÙŽØ©ÙŽØŒ عَنْ شَبÙيب٠بْن٠غَرْقَدَةَ الْبَارÙÙ‚ÙÙŠÙ‘ÙØŒ عَنْ سÙلَيْمَانَ بْن٠عَمْرÙÙˆ بْن٠الأَØÙ’ÙˆÙŽØµÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنÙÙŠ أَبÙÙŠ Ø£ÙŽÙ†Ù‘ÙŽÙ‡ÙØŒ Ø´ÙŽÙ‡ÙØ¯ÙŽ ØÙجَّةَ الْوَدَاع٠مَعَ رَسÙول٠اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ ÙÙŽØÙŽÙ…ÙØ¯ÙŽ Ø§Ù„Ù„Ù‘ÙŽÙ‡ÙŽ وَأَثْنَى عَلَيْه٠وَذَكَّرَ وَوَعَظَ Ø«Ùمَّ قَالَ â€
Keywords:
Kvinder
Ægteskab
Sunan Ibn Majah 1852
Dansk:
Det blev fortalt fra Aishah: at Allahs sendebud sagde: "Hvis jeg skulle befale nogen at kaste sig ned for en anden, ville jeg have befalet kvinder at kaste sig ned for deres mænd. Hvis en mand skulle befale sin kone at flytte (noget) fra et rødt bjerg til et sort bjerg og fra et sort bjerg til et rødt bjerg, er hendes pligt at adlyde ham."
Engelsk:
It was narrated from Aishah:that the messenger of Allah of said: “If I were to command anyone to prostrate to anyone else, I would have commanded women to prostrate to their husbands. If a man were to command his wife to move (something) from a red mountain to a black mountain, and from a black mountain to a red mountain, her duty is to obey to him.â€
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا أَبÙÙˆ بَكْر٠بْن٠أَبÙÙŠ شَيْبَةَ، ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا عَÙÙ‘ÙŽØ§Ù†ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا ØÙŽÙ…َّاد٠بْن٠سَلَمَةَ، عَنْ عَلÙÙŠÙ‘Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø²ÙŽÙŠÙ’Ø¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¬ÙØ¯Ù’عَانَ، عَنْ سَعÙÙŠØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ³ÙŽÙŠÙ‘ÙŽØ¨ÙØŒ عَنْ Ø¹ÙŽØ§Ø¦ÙØ´ÙŽØ©ÙŽØŒ أَنَّ رَسÙولَ اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ قَالَ â€
Keywords:
Kvinder
Video:
Sunan Ibn Majah 1853
Dansk:
Det blev fortalt, at Abdullah bin Abu Awfa sagde: "Da Muadh bin Jabal kom fra Sham, bøjede han sig for profeten, som sagde: Hvad er dette, O Muadh? Han sagde: Jeg gik til Sham og så dem bøje sig for deres biskopper og præster, og det ville jeg gøre for dig. Allahs sendebud sagde: Gør ikke det. Hvis jeg skulle befale nogen at kaste sig ned for andre end Allah, ville jeg have befalet kvinder at kaste sig ned for deres mænd. Ved den, i hvis hånd Muhammeds sjæl er! Ingen kvinde kan opfylde sin pligt over for Allah, før hun opfylder sin pligt over for sin mand. Hvis han beder hende (om intimitet), selvom hun er på sin kamelsadel, skal hun ikke afslå. â€
Engelsk:
It was narrated that:Abdullah bin Abu Awfa said “When Muadh bin Jabal came from Sham, he prostrated to the Prophet who said: What is this, O Muadh? He said: I went to Sham and saw them prostrating to their bishops and patricians and I wanted to do that for you. The messenger of Allah said: Do not do that. If I were to command anyone to prostrate to anyone other than Allah, I would have commanded women to prostrate to their husbands. By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad! No woman can fulfill her duty towards Allah until she fulfills her duty towards her husband. If he asks her (for intimacy) even if she is on her camel saddle, she should not refuse. â€
Arabisk:
Keywords:
Kvinder
Den Perverse Profet
Video:
Sunan Ibn Majah 1861
Dansk:
Det blev fortalt fra Abdur-Rahman bin Salim bin Utbah bin Salim bin Uwaim bin Saidah Al-Ansari, fra hans far, at: hans bedstefar sagde: "Allahs Sendebud sagde: Du bør gifte dig med jomfruer, for deres mund er sødere, deres livmoder er mere produktive, og de er tilfredse med mindre."
Engelsk:
It was narrated from Abdur-Rahman bin Salim bin Utbah bin Salim bin Uwaim bin Saidah Al-Ansari, from his father that:his grandfather said: “The Messenger of Allah said: You should marry virgins, for their mouths are sweeter, their wombs are more prolific and they are satisfied with less.â€
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ø¥ÙØ¨Ù’رَاهÙيم٠بْن٠الْمÙÙ†Ù’Ø°ÙØ±Ù الْØÙزَامÙÙŠÙ‘ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø·ÙŽÙ„Ù’ØÙŽØ©ÙŽ Ø§Ù„ØªÙ‘ÙŽÙŠÙ’Ù…ÙÙŠÙ‘ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنÙÙŠ عَبْد٠الرَّØÙ’مَن٠بْن٠سَالÙÙ…Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¹ÙØªÙ’بَةَ بْن٠عÙÙˆÙŽÙŠÙ’Ù…Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø³ÙŽØ§Ø¹ÙØ¯ÙŽØ©ÙŽ Ø§Ù„Ø£ÙŽÙ†Ù’ØµÙŽØ§Ø±ÙÙŠÙ‘ÙØŒ عَنْ أَبÙÙŠÙ‡ÙØŒ عَنْ جَدّÙÙ‡ÙØŒ قَالَ قَالَ رَسÙول٠اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ â€
Keywords:
Kvinder
Den Perverse Profet
Video:
Sunan Ibn Majah 1978
Dansk:
Det blev fortalt fra Abdullah bin Amr, at Allahs sendebud sagde: "De bedste af jer er dem, der er bedst mod deres kvindfolk."
Engelsk:
It was narrated from Abdullah bin Amr that:the Messenger of Allah said: "The best of you are those who are best to their womenfolk."
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا أَبÙÙˆ ÙƒÙØ±ÙŽÙŠÙ’Ø¨ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا أَبÙÙˆ Ø®ÙŽØ§Ù„ÙØ¯ÙØŒ Ø¹ÙŽÙ†Ù Ø§Ù„Ø£ÙŽØ¹Ù’Ù…ÙŽØ´ÙØŒ عَنْ Ø´ÙŽÙ‚ÙÙŠÙ‚ÙØŒ عَنْ مَسْرÙÙˆÙ‚ÙØŒ عَنْ عَبْد٠اللَّه٠بْن٠عَمْرÙو، قَالَ قَالَ رَسÙول٠اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ â€
Keywords:
Moral
Kvinder
Video:
Sunan Ibn Majah 4186
Dansk:
Det blev fortalt af Sahl bin Mu'adh bin Anas, fra hans far, at Allahs sendebud sagde: "Den, der behersker sin vrede, når han er i stand til at gøre det, vil Allah kalde op foran hele skabelsen på Opstandelsens Dag og give ham frit valg mellem alle de hourier han ønsker."
Engelsk:
It was narrated from Sahl bin Mu’adh bin Anas, from his father, that
the Messenger of Allah (ﷺ) said:“Whoever restrains his anger when he is able to implement it, Allah will call him before all of creation on the Day of Resurrection, and will give him his choice of any houri
that he wants.â€
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا ØÙŽØ±Ù’مَلَة٠بْن٠يَØÙ’يَى، ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ø¹ÙŽØ¨Ù’Ø¯Ù Ø§Ù„Ù„Ù‘ÙŽÙ‡Ù Ø¨Ù’Ù†Ù ÙˆÙŽÙ‡Ù’Ø¨ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنÙÙŠ سَعÙيد٠بْن٠أَبÙÙŠ أَيّÙوبَ، عَنْ أَبÙÙŠ مَرْØÙÙˆÙ…ÙØŒ عَنْ Ø³ÙŽÙ‡Ù’Ù„Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ù…ÙØ¹ÙŽØ§Ø°Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø£ÙŽÙ†ÙŽØ³ÙØŒ عَنْ أَبÙÙŠÙ‡ÙØŒ أَنَّ رَسÙولَ اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ قَالَ â€
Keywords:
Sjove ahadith
Paradis
Sex
Opstandelse
Kvinder
Houri
Den Perverse Profet
Video:
Sunan Ibn Majah 4337
Dansk:
"Det blev fortalt af Abu Umamah, at Allahs Budbringer sagde: "Allah giver ikke nogen adgang til Paradis, uden Allah vil gifte dem med 72 hustruer. To blandt hourierne og halvfjerds fra hans arv fra beboerne i Helvede, som alle vil have en lækker front og han vil have et mandligt lem, der aldrig bliver slapt."
Engelsk:
It was narrated from Abu Umamah that the Messenger of Allah (ï·º) said:“There is no one whom Allah will admit to Paradise but Allah will marry him to seventy-two wives, two from houris and seventy from his inheritance from the people of Hell, all of whom will have desirable front passages and he will have a male member that never becomes flaccid (i.e., soft and limp).’â€
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù‡ÙØ´ÙŽØ§Ù…Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø®ÙŽØ§Ù„ÙØ¯Ù الأَزْرَق٠أَبÙÙˆ مَرْوَانَ الدّÙمَشْقÙÙŠÙ‘ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ø®ÙŽØ§Ù„ÙØ¯Ù بْن٠يَزÙيدَ بْن٠أَبÙÙŠ مَالÙÙƒÙØŒ عَنْ أَبÙÙŠÙ‡ÙØŒ عَنْ Ø®ÙŽØ§Ù„ÙØ¯Ù بْن٠مَعْدَانَ، عَنْ أَبÙÙŠ Ø£Ùمَامَةَ، قَالَ قَالَ رَسÙول٠اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ â€
Keywords:
Hourier
Kvinder
Sex
Paradis
Helvede
Pornoparadis
Video:
Koranen
Sura 2:223 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Jeres kvinder er jeres agerjord, så gå til jeres agerjord som I vil. Og send noget godt forud for jer selv, og vær bevidste om Alláh, og vid at I skal møde Ham. (O Sendebud!) Overbring det glædelige budskab til de troende.
Ellen Wulff 2009:
Jeres kvinder er pløjejord for jer, så gå til jeres pløjejord, som I vil. Læg op til jer selv, og frygt Gud! I skal vide, at I vil møde Ham engang. Bring det gode budskab til de troende!
Diyanet 2021:
Jeres kvinder er en ager for jer, så gå til jeres ager, som I ønsker. Send i forvejen for jeres selv. Frygt Allah, og vid, at I skal møde Ham, og bring det glædelige budskab til de troende.
Arabisk - Hafs:
نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُوا۟ حَرْثَكُمْ أَنَّىٰ شِئْتُمْ ۖ وَقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُم مُّلَـٰقُوهُ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Keywords:
Kvinder
Sex
Ægteskab
Den Perverse Profet
Tafseer Jalalain Dansk:
Dine kvinder er en agerjord for dig, det er stedet, hvor du sår dine børns frø; så kom til din agerjord, det er det angivne sted den forreste del som på hvilken måde du ønsker, uanset om du står op og sidder ned liggende forfra eller bagfra, dette blev afsløret som svar på, at jøderne sagde, at hvis en person havde vaginalt samleje med sin kone bagfra barnet ville blive født skeløjede; og giv for jeres sjæle retfærdige gerninger såsom at sige 'I Guds Navn' bismillÄh, når du påbegynder samleje; og frygt Gud i det, han befaler og forbyder; og vid, at du skal møde ham ved opstandelsen, hvor han vil betale dig efter dine gerninger; og giv gode nyheder om Paradiset til de troende, der frygtede ham.
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
(Dine kvinder er en agerjord for dig (at dyrke)) Han siger: dine hustruers vulva er plantager for dit afkom (så gå til din agerjord) dine plantager (som du vil) som du vil, bagfra eller forfra så længe som penetrationen er i pudendum, (og send (gode gerninger) foran jer for jeres sjæle) retfærdige børn, (og frygt Allah) angående at trænge ind i jeres hustruer i deres anus eller have sex med dem under menstruation, (og vid, at I vil (en dag) mød ham), at du vil se ham, efter du dør, og han vil belønne dig efter dine gerninger. (Giv glade nyheder til troende (O Muhammed)) Allah siger: Giv glade nyheder, O Muhammed, til de troende, som holder sig fra at trænge ind i deres hustruer i deres anus og yderligere afholder sig fra at have sex med dem, når de har menstruation, at Paradiset vil være deres.
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
(Dine koner er en agerjord/pløjemark for dig,)
Ibn `Abbas kommenterede, "Betyder stedet for graviditeten." (Allah sagde så:)
(...så gå til din agerjord, hvornår eller hvordan du vil), hvilket betyder, hvor end du ønsker forfra eller bagfra, så længe sex finder sted i én ventil (det kvindelige kønsorgan), som de autentiske hadither har angivet.
For eksempel registrerede Al-Bukhari, at Ibn Al-Munkadir sagde, at han hørte Jabir sige, at jøderne plejede at påstå, at hvis man har sex med sin kone bagfra (i skeden), ville afkommet blive skeløjet. Så blev denne Ayah åbenbaret:
(Dine koner er en agerjord for dig, så gå til din agerjord, hvornår eller hvordan du vil,)
Muslim og Abu Dawud rapporterede også om denne hadith.
Ibn Abu Hatim sagde, at Muhammad bin Al-Munkadir fortalte, at Jabir bin 'Abdullah fortalte ham, at jøderne hævdede over for muslimerne, at hvis man har sex med sin kone bagfra (i skeden), vil deres afkom blive skævøjede. Allah åbenbarede bagefter:
(Dine koner er en agerjord for dig, så gå til din agerjord, hvornår eller hvordan du vil,)
Ibn Jurayj (en​ af dem, der rapporterer​ahdith) sagde, at Allahs sendebud sagde:
(Forfra eller bagfra, så længe det sker i Farj (vagina).
Imam Ahmad skrev, at Ibn `Abbas sagde: "Ayah, (dine koner er en agerjord for dig) blev åbenbaret om nogle mennesker fra Ansar, som kom til profeten og spurgte ham (om at have sex med konen bagfra). sagde til dem:
(Hav sex med hende, som du vil, så længe det sker i skeden.)
Imam Ahmad skrev, at 'Abdullah bin Sabit sagde: Jeg gik til Hafsah bint 'Abdur-Rahman bin Abu Bakr og sagde: "Jeg vil gerne spørge dig om noget, men jeg er genert." Hun sagde: "Vær ikke genert, O min nevø.'' Han sagde, "Om at have sex bagfra med kvinder." Hun sagde, "Umm Salamah fortalte mig, at Ansar plejede at afholde sig fra at have sex bagfra (i skeden). Jøderne hævdede, at de, der har sex med deres kvinder bagfra, ville få afkom med skæve øjne. Da Muhajirun kom til Al-Madinah, giftede de sig med Ansar-kvinder og havde sex med dem bagfra. En af disse kvinder ville ikke adlyde sin mand og sagde: 'Det gør du ikke, før jeg går til Allahs sendebud (og spørger ham om denne sag). ' Hun gik til Umm Salamah og fortalte hende historien. Umm Salamah sagde: 'Vent til Allahs sendebud kommer.' Da Allahs sendebud kom, var Ansari-kvinden genert til at spørge ham om denne sag, så hun gik. Umm Salamah fortalte Allahs sendebud historien, og han sagde:
(Tilkald Ansari-kvinden.)''
Hun blev tilkaldt, og han reciterede denne Ayah for hende:
(Dine koner er en agerjord for dig, så gå til din agerjord, hvornår eller hvordan du vil.) Han tilføjede:
(Kun i én ventil (skeden).''
Denne hadith blev også indsamlet af At-Tirmidhi, som sagde: "Hasan."
An-Nasa'i rapporterede, at Ka`b bin `Alqamah sagde, at Abu An-Nadr sagde, at han spurgte Nafi`, "Folket gentager erklæringen, som du fortæller fra Ibn `Umar om, at han tillod sex med kvinder i deres bagdel ( anus).'' Han sagde, "De har sagt en løgn om mig. Men lad mig fortælle dig, hvad der virkelig skete. Ibn 'Umar reciterede engang Koranen, mens jeg var hos ham, og han nåede Ayah:
(Dine koner er en agerjord for dig, så gå til din agerjord, hvornår eller hvordan du vil) Han sagde så, 'O Nafi'! Kender du historien bag denne Ayah' sagde jeg, 'Nej.' Han sagde: 'Vi, folket i Quraysh, plejede at have seksuel omgang med vores koner bagfra (i skeden). Da vi migrerede til Al-Madinah og giftede os med nogle Ansari-kvinder, ønskede vi at gøre det samme med dem. De kunne ikke lide det og gjorde et stort problem ud af det. Ansari-kvinderne havde fulgt jødernes praksis, der har sex med deres kvinder, mens de lå på siden. Så åbenbarede Allah:(Dine hustruer er en agerjord for dig, så gå til din agerjord, hvornår eller hvordan du vil,)''
Dette har en autentisk kæde af fortællere.
Imam Ahmad rapporterede, at Khuzaymah bin Thabit Al-Khatami fortalte, at Allahs sendebud sagde:
(Allah viger ikke tilbage for sandheden - han sagde det tre gange -, hav ikke analsex med kvinder.)
Denne hadith blev indsamlet af An-Nasa'i og Ibn Majah.
Abu `Isa At-Tirmidhi og An-Nasa'i rapporterede, at Ibn `Abbas fortalte, at Allahs sendebud sagde:
(Allah ser ikke på en mand, der har haft analsex med en anden mand eller kvinde.)
At-Tirmidhi sagde: "Hasan Gharib." Dette er også den fortælling, som Ibn Hibban samlede i sin Sahih, mens Ibn Hazm sagde, at dette er en autentisk hadith.
Derudover rapporterede Imam Ahmad, at `Ali bin Talaq sagde: "Allahs sendebud forbød analsex med kvinder, for Allah viger ikke tilbage fra sandheden." Abu `Isa At-Tirmidhi rapporterede også denne hadith og sagde: "Hasan" .
Abu Muhammad `Abdullah bin `Abdur-Rahman Darimi rapporterede i sin Musnad, at Sa`id bin Yasar Abu Hubab sagde: Jeg sagde til Ibn `Umar, "Hvad siger du om at have sex med kvinder bagfra?" Han sagde, "Hvad betyder det?" Jeg sagde, "Analsex." Han sagde: 'Gør en muslim det?" Denne hadith har en autentisk kæde af fortællere og er en eksplicit afvisning af analsex fra Ibn 'Umar.
Abu Bakr bin Ziyad Naysaburi rapportterede, at at Isma`il bin Ruh sagde, at han spurgte Malik bin Anas: "Hvad siger du om at have sex med kvinder i anus" kun i Farj (vagina).'' Jeg sagde, "O Abu `Abdullah! De siger, at du tillader den praksis.'' Han sagde: "De udtaler en løgn om mig, de lyver om mig.'' Dette er Maliks fast holdning til dette emne. Det er også opfattelsen af Sa`id bin Musayyib, Abu Salamah, `Ikrimah, Tawus, `Ata, Sa`id bin Jubayr, `Urwah bin Az-Zubayr, Mujahid bin Jabr, Al-Hasan og andre lærde af Salaf ( ledsagere og de følgende to generationer efter dem). De irettesatte alle sammen med flertallet af de lærde hårdt praksis med analsex, og mange af dem kaldte denne praksis for Kufr. (Vantro, red. Per Holbo)
Video:
Sura 2:230 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Hvis han så skiller sig fra hende (tredje gang), er hun ikke tilladt for ham igen, før hun har været gift med en anden mand. Hvis denne også skiller sig fra hende, så hviler der ingen skyld på de to (oprindelige ægtefolk) ved at vende tilbage til hinanden, hvis de mener at de (nu) kan overholde Allâhs grænser. Dette er Allâhs grænser som Han gør tydelige for folk der besidder viden.
Ellen Wulff 2009:
Når han har skilt sig endegyldigt fra hende, har han ikke lov til at få hende igen, før hun har været gift med en anden mand. Hvis denne skiller sig fra hende, begår de to ingen overtrædelse ved at vende tilbage til hinanden, hvis de tror, at de kan overholde Guds bud. Dette er Guds bud. Han gør dem tydelige for folk, der har viden.
Diyanet 2021:
Og hvis han lader sig skille fra hende (endegyldigt), er hun ikke mere tilladt for ham, før hun har giftet sig med en anden mand. Hvis den anden ægtemand så skiller sig fra hende, er der ingen synd for nogen af dem, hvis de vender tilbage til hinanden, såfremt de mener, at de vil overholde Allahs grænser. Disse er grænserne, som Allah gør tydelige for et folk, som forstår.
Arabisk - Hafs:
فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعْدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُۥ ۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ ۗ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Keywords:
Skilsmisse
Dårlig moral
Kvinder
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 2:282 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
O I som tror! Når I stifter gæld indbyrdes med en fastsat tidsfrist, så skriv det ned. Lad en skriver nedskrive det for jer på retfærdig vis. Ingen skriver må nægte at nedskrive, sådan som Allâh har foreskrevet ham det. Lad ham nedskrive det, og lad låntageren diktere, men denne skal frygte Allâh, sin Herre, og ikke trække noget fra. Hvis låntager er uforstandig, uerfaren, eller ude af stand til selv at diktere, skal hans værge diktere på retfærdig vis. Og tilkald to af jeres mænd som vidner. Hvis der ikke er to mænd, så én mand og to kvinder blandt dem som I kan godtage som vidner, således at hvis den ene af de to skulle begå fejl, så kan den anden påminde (og støtte) hende. Vidnerne må ikke undslå sig når de bliver tilskyndet (til at vidne). Vær ikke modvillige over for at nedskrive det (gældsbevis), hvad enten det er stort eller småt, sammen med tidsfristen. Dette er det mest retfærdige i Allâhs øjne, det bedste for vidnesbyrdet, og den bedste måde at undgå tvivl. Men hvis der er tale om en direkte handel, som I driver mellem jer, hviler der ikke nogen skyld på jer,
Ellen Wulff 2009:
I, der tror! Hvis I låner penge fra hinanden med en bestemt tidsfrist, så skriv det ned! Lad en skriver skrive jeres mellemværende ned, uvildigt. Ingen skriver må nægte at skrive, sådan som Gud har lært ham det. Han skal skrive, og skyldneren skal diktere! Han skal frygte Gud, sin Herre, og ikke trække noget fra! Hvis skyldneren er svagt begavet eller mindreårig eller ude af stand til selv at diktere, skal hans værge diktere, uvildigt! Tilkald to af jeres mænd som vidner! Hvis det ikke kan blive to mænd, så én mand og to kvinder, som I kan godtage som vidner, således at hvis den ene af de to skulle fejle, så kan den anden påminde hende. Vidnerne må ikke undslå sig, når de bliver opfordret. I må ikke, selvom det keder jer, undlade at skrive det ned, hvad enten det er stort eller småt, indtil fristens udløb! Dette er det mest retfærdige i Guds øjne, det mest retsindige for vidnesbyrdet og det, der bedst kan fjerne jeres tvivl. Men hvis det drejer sig om en forhåndenværende vare, som I har i omløb imellem jer, begår I ingen overtrædelse, hvis I ikke skriver det ned. Tag vidner, når I slutter en handel! Hverken skriver eller vidne må forulempes. Hvis I gør det, er det en gudløshed ved jer. Frygt Gud! Gud giver jer viden. Gud er vidende om alt.
Diyanet 2021:
I, som tror! Når I aftaler et lån for en bestemt periode, så skriv det ned. Lad en skriver iblandt jer skrive (det) retfærdigt ned. Skriveren skal ikke tøve med at skrive på den måde, som Allah har lært ham, at han skal skrive. Den, der pådrager sig ansvaret (i.e. låntageren), skal diktere (og derved retsgyldigt vedgå sit lån over for långiver), og han skal frygte Allah, sin Herre, og ikke formindske (lånesummen). Men hvis den, der har pådraget sig ansvaret (i.e. låntageren), er mentalt svag, hjælpeløs eller ude af stand til selv at diktere (og derved vedgå lånet), så lad hans værge diktere i retfærdighed. Og lad der være to vidner blandt jeres egne mænd. Men hvis der ikke er to mænd (tilgængelige), så en mand og to kvinder, som I kan godtage som vidner (og finder retskafne og pålidelige), sådan at hvis en af dem skulle glemme, så kan den anden påminde (hende). Vidner skal ikke nægte, når de bliver tilkaldt (til at vidne). Og vær ikke uvillig til at nedskrive det, ligegyldigt hvor stor eller lille (en sum, det måtte være), inklusive tiden for tilbagebetaling. Dette er mere retfærdigt i Allahs øjne, mere solidt for vidnesbyrdet og det bedste, I kan gøre for ikke at komme i tvivl, medmindre det gælder en handel mellem jer, som i gennemfører på stedet. Så er der ingen synd forbundet med ikke at nedskrive det. Men før vidner, når I handler indbyrdes. Ingen skrivere eller vidner skal forulempes. Hvis I gør (det alligevel), er det syndefuldt. Så frygt Allah. Allah lærer jer. Allah er vel bekendt med alle ting.
Arabisk - Hafs:
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَٱكْتُبُوهُ ۚ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌۢ بِٱلْعَدْلِ ۚ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُ ۚ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْـًٔا ۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُۥ بِٱلْعَدْلِ ۚ وَٱسْتَشْهِدُوا۟ شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ ۖ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَٱمْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَىٰهُمَا ٱلْأُخْرَىٰ ۚ وَلَا يَأْبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُوا۟ ۚ وَلَا تَسْـَٔمُوٓا۟ أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦ ۚ ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَـٰدَةِ وَأَدْنَىٰٓ أَلَّا تَرْتَابُوٓا۟ ۖ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَـٰرَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَا ۗ وَأَشْهِدُوٓا۟ إِذَا تَبَايَعْتُمْ ۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ ۚ وَإِن تَفْعَلُوا۟ فَإِنَّهُۥ فُسُوقٌۢ بِكُمْ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Keywords:
Kvinder
Lån
Den Uændrede Koran
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Video:
Sura 4:15 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Hvis nogle af jeres kvinder begår utugt, så søg fire vidner derpå iblandt jeres egne. Hvis de aflægger vidnesbyrd, skal I holde disse kvinder i deres hjem, indtil døden når dem eller Allâh bestemmer en udvej for dem.
Ellen Wulff 2009:
Hvis nogle af jeres kvinder begår utugt, lad da fire blandt jer vidne mod dem! Hvis de vil vidne, hold da kvinderne indendørs, indtil døden kalder dem bort, eller Gud viser dem en udvej!
Diyanet 2021:
Og angående de af jeres kvinder, som har bedrevet hor, skal I kalde fire vidner frem mod dem. Hvis de afgiver vidnesbyrd, så hold dem i husarrest, indtil døden tager dem bort, eller Allah åbner en udvej for dem.
Arabisk - Hafs:
وَٱلَّـٰتِى يَأْتِينَ ٱلْفَـٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمْ فَٱسْتَشْهِدُوا۟ عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةً مِّنكُمْ ۖ فَإِن شَهِدُوا۟ فَأَمْسِكُوهُنَّ فِى ٱلْبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا
Keywords:
Kvinder
Vidnesbyrd
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 4:24 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Og (ligeledes) gifte kvinder, med undtagelse af dem som kommer jer i hænde. Dette er Allâhs forskrift til jer. Bortset fra disse er det jer tilladt med jeres midler at eftertragte (ægteskab med) alle andre (kvinder), som ærbare mænd, og ikke for at begå utugt. For den glæde I har af dem skal I give dem deres fastsatte brudesum. Der hviler dog ingen skyld på jer hvis I gensidigt bliver enige om noget (beløb) ud over den fastsatte sum. Allâh er bestemt Alvidende og Vis.
Ellen Wulff 2009:
og ærbare, gifte kvinder bortset fra de slavinder, I ejer. Dette er Guds forskrift til jer. Derudover er det jer tilladt med jeres formue at tragte efter de kvinder, I vil, som ærbare mænd, uden at begå utugt. For den nydelse, I opnår med dem, skal I betale dem deres løn, et pligtigt beløb! I begår dog ingen overtrædelse, hvis I indbyrdes bliver enige om noget udover det pligtige beløb. Gud er vidende og vis.
Diyanet 2021:
Kvinder, som har ægtemænd, er gjort forbudt for jer, undtagen dem, som kommer i jeres besiddelse. Således har Allah forordnet det. Bortset fra disse er alle kvinder gjort lovlige for jer (at ægte), (så længe I lever) ærbart, ikke i utugt, med de midler, I har. (Angående) de af dem, som I har ægtet og fået nytte af, giv dem deres retmæssige brudegave. Efter at have fastsat brudegaven er der ingen synd forbundet med det (beløb), som I derudover bliver gensidigt enige om. Sandelig, Allah er alvidende, alvis.
Arabisk - Hafs:
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ ۖ كِتَـٰبَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمْ أَن تَبْتَغُوا۟ بِأَمْوَٰلِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَـٰفِحِينَ ۚ فَمَا ٱسْتَمْتَعْتُم بِهِۦ مِنْهُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَٰضَيْتُم بِهِۦ مِنۢ بَعْدِ ٱلْفَرِيضَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Keywords:
Kvinder
Sexslaver
Prostitution
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
(Og alle gifte kvinder (er forbudt for dig undtagen de (fangne), som dine højre hænder besidder) af fanger, selv om de har ægtemænd i Krigens Hus (de vantros domæne, red.,) efter at have konstateret, at de ikke er gravide, ved at vente på, at en menstruationsperiode er forbi.(Det er et dekret fra Allah for jer) det, som jeg har nævnt for jer, er ulovligt i Allahs Bog.(Lovligt for jer er alle hinsides de nævnte) som ulovligt (så at I søger dem) gifter jer (med jeres formue) op til fire koner; det siges også, at det betyder: så du køber med din formue fanger; og det siges også, at det betyder: så du med dine penge skal søge at gifte dig med kvinder i en aftalt periode (zawaj al-mut'ah) men lovligheden af ​​denne praksis blev senere ophævet, (i ærligt ægteskab) Han siger: vær sammen med dem som legitime ægtemænd, (ikke udskejelser) ikke hengiv dig til utroskab uden at have et ordentligt ægteskab. (Og de af hvem) efter ægteskab (I søger nytte), hvem I får gavn af, (giv til dem deres portioner) giv dem deres fulde medgift (som en pligt) som en forpligtelse på dig fra Allah til at give medgiften i sin helhed. (Og der er ingen synd for jer) der er ingen skade for jer (i det, I gør efter gensidig aftale) ved at øge eller formindske størrelsen af ​​medgiften ved gensidig aftale (efter at pligten er udført) efter den første forpligtelse, som du har stræbt efter. (Se! Allah er altid vidende) i forhold til at gøre ægteskab lovligt for jer i en aftalt, begrænset periode, (klog) i senere at gøre denne praksis ulovlig; det siges også, at dette betyder: Allah kender altid din trang til ægteskab i en aftalt, begrænset periode, klog i at gøre et sådant ægteskab ulovligt.
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Allah sagde,
(Det er også (forbudt) kvinder, der allerede er gift, undtagen dem, som din højre hånd besidder. Ayah betyder, at det er forbudt at gifte sig med kvinder, der allerede er gift,
(undtagen dem, som dine højre hænder besidder) undtagen dem, som du erhverver gennem krig, for du har lov til sådanne kvinder efter at have sikret dig, at de ikke er gravide. Imam Ahmad skrev, at Abu Sa'id Al-Khudri sagde: "Vi fangede nogle kvinder fra området Awtas, som allerede var gift, og vi kunne ikke lide at have seksuelle forhold med dem, fordi de allerede havde ægtemænd. Så vi spurgte profeten om det og denne Ayah blev åbenbaret,
(Også (forbudte er) kvinder, der allerede er gift, undtagen dem, som dine højre hænder besidder). Som følge heraf havde vi seksuelle relationer med disse kvinder.'' Dette er ordlyden indsamlet af At-Tirmidhi An-Nasa'i, Ibn Jarir og Muslim i hans Sahih. Allahs udtalelse,
(Således har Allah forhåndsbestemt for dig) betyder, at dette forbud blev bestemt for dig af Allah. Hold dig derfor til Allahs Bog, overskrid ikke Hans fastsatte grænser, og overhold Hans lovgivning og dekreter.
Allah sagde,
(Alle andre er lovlige), hvilket betyder, at du har lov til at gifte dig med andre kvinder end de forbudte typer, der er nævnt her, som 'Ata' og andre har udtalt. Allahs udtalelse,
(forudsat at du søger dem (med en medgift) fra din ejendom, og ønsker kyskhed, ikke utugt), hvilket betyder, at du har lov til at bruge dine penge til at gifte dig med op til fire koner og til (køb af) så mange kvindelige slaver, som du vil , alt gennem juridiske midler,
((ønsker) kyskhed, ikke utugt.) Allahs udtalelse,
(Så med dem blandt dem, som du har nydt, giv dem deres fornødne tilgodehavender,) betyder for at nyde dem seksuelt, giv dem deres retmæssige medgift som kompensation. I andre Ayat sagde Allah,
(Og hvordan kunne I tage det (tilbage), mens I er gået ind til hinanden),
(Og giv til kvinderne (som du gifter dig med) deres medgift med et godt hjerte), og,
(Og det er ikke tilladt for jer (mænd) at tage noget tilbage (fra jeres hustruer) noget af det (medgift) I gav dem)
Mujahid udtalte, at
(Så med dem blandt dem, som du har nydt, giv dem deres påkrævede ret) blev afsløret om Mut'ah-ægteskabet. Et Mut`ah-ægteskab er et ægteskab, der slutter på en forudbestemt dato. I de to sahih er det registreret, at lederen af ​​den trofaste 'Ali bin Abi Talib sagde: "Allahs sendebud forbød Mut'ah-ægteskab og at spise kød fra tamme æsler på dagen for Khaybar (kamp).'' desuden, i sin Sahih, skrev Muslim, at Ar-Rabi' bin Sabrah bin Ma'bad Al-Juhani sagde, at hans far sagde, at han ledsagede Allahs Sendebud under erobringen af ​​Mekka, og at profeten sagde:
(O folk! Jeg tillod jer Mut`ah ægteskab med kvinder før. Nu har Allah forbudt det indtil opstandelsens dag. Derfor, enhver, der har nogen kvinder i Mut`ah, lad ham lade dem gå, og tag ikke alt fra hvad du har givet dem.) Allahs udtalelse,
(men hvis du er enige om gensidigt (at give mere) efter at kravet (er blevet fastlagt), er der ingen synd på dig.) svarer til hans anden udtalelse,
(Og giv kvinderne deres medgift med et godt hjerte). Betydningen af ​​disse Ayat er: Hvis du har fastsat en medgift til hende, og hun senere mister den, enten helt eller delvist, så skader dette ikke dig eller hende i dette tilfælde. Ibn Jarir sagde, "Al-Hadrami sagde, at nogle mænd ville udpege en bestemt medgift, men derefter falde i økonomiske vanskeligheder. Derfor sagde Allah, at der ikke er nogen skade på jer, o folk, angående jeres gensidige aftale efter kravet (er blevet bestemt).'' betyder, hvis hun opgiver en del af medgiften, så har I mænd lov til at acceptere det. Allahs udtalelse,
(Allah er helt sikkert alvidende, alvis) er velegnet her, efter at Allah nævnte disse forbud.
Video:
Sura 4:34 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Mænd er kvinders værger, idet Allâh har givet nogle fordele (som værge og forsørger) frem for andre, og fordi de giver ud af deres midler (til kvindernes og familiens underhold). De retskafne kvinder er hengivne (over for ægteskabsbåndet) og vogter det skjulte (og ærbare), med Allâhs beskyttelse. De, fra hvem I frygter trods (mod ægteskabsbåndet), skal I formane og (hvis det ikke hjælper, så) lade alene i sengen og afslå (samkvem med). Hvis de så føjer jer, må I ikke søge nogen vej mod (at bebrejde) dem. Allâh er sandelig Ophøjet og Stor.
Ellen Wulff 2009:
Mænd står over kvinder, fordi Gud har givet nogle fortrin frem for andre, og fordi de har givet ud af deres ejendom. De kvinder, der handler ret, er lydige og vogter det skjulte, fordi Gud vogter det. De, fra hvem I frygter genstridighed, skal I formane, lade alene i sengen og slå. Hvis de så adlyder jer, skal I ikke foretage jer mere mod dem. Gud er ophøjet og stor.
Diyanet 2021:
Mænd er kvinders formyndere, for så vidt at Allah giver nogle fortrin frem for andre, og at de spenderer af deres ejendom. De retskafne hustruer er lydige og vogter over det, som Allah har holdt hemmeligt. Men de kvinder, hvis ulydighed og opsætsighed I frygter, forman dem, derpå gå fra dem i sengen, så tugt dem. Hvis de bliver jer lydige, så gør ikke noget mod dem. Sandelig, Allah er ophøjet, stor.
Arabisk - Hafs:
ٱلرِّجَالُ قَوَّٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ وَبِمَآ أَنفَقُوا۟ مِنْ أَمْوَٰلِهِمْ ۚ فَٱلصَّـٰلِحَـٰتُ قَـٰنِتَـٰتٌ حَـٰفِظَـٰتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُ ۚ وَٱلَّـٰتِى تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهْجُرُوهُنَّ فِى ٱلْمَضَاجِعِ وَٱضْرِبُوهُنَّ ۖ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلَا تَبْغُوا۟ عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا
Keywords:
Kvinder
Hustruvold
Ægteskab
Tafseer Jalalain Dansk:
Mænd er ansvarlige for, de har autoritet over kvinder, disciplinerer dem og holder dem på plads på grund af det, hvormed Gud har foretrukket den ene frem for den anden, det er fordi Gud har givet dem fordelen over kvinder i viden, fornuft, autoritet og andet og pga. hvad de bruger på dem, kvinderne, af deres ejendom. Derfor er retskafne kvinder blandt dem lydige over for deres mænd, der vogter i det usynlige, der vogter deres kønsdele og andet under deres ægtefællers fravær på grund af det, Gud har vogtet for dem, da han pålagde deres mandlige ægtefæller at passe godt på dem. Og de, fra hvem du frygter oprør og ulydighed mod dig, når sådanne tegn dukker op, da forman dem at frygte Gud og del ikke seng med dem, træk dig tilbage til andre senge, hvis de viser en sådan ulydighed og slå dem, men ikke voldsomt, hvis de nægter at afstå fra deres oprør efter at være efterladt i separate senge. Hvis de så adlyder dig i det, der ønskes af dem, så søg ikke en vej imod dem, en grund til at slå dem uretfærdigt. Gud er altid Høj, Stor, så pas på ham, så han ikke skal straffe dig for at behandle dem uretfærdigt.
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
(Mænd er ansvarlige for kvinder) de er ansvarlige for at føre tilsyn med kvinders korrekte opførsel, (fordi Allah har ladet den ene af dem) mændene gennem fornuften og opdelingen af ​​bytte og gods (overgå den anden) til kvinderne, (og fordi de bruger af deres ejendom (til støtte for kvinder)) ved at betale medgiften og bruge penge på dem, hvilket kvinderne ikke er forpligtet til at gøre. (Så gode kvinder) Han siger: de hustruer, der er venlige over for deres mænd (er de lydige), de er lydige over for Allah med hensyn til deres mænd, (bevogter) deres egen person og deres mands rigdom (i hemmelighed), når deres mænd er ikke til stede (det som Allah har vogtet) gennem Allahs beskyttelse af dem, idet Han gav dem heldet til at gøre det. (med hensyn til dem, som du frygter) ved om (oprør) deres ulydighed mod dig i sengen, (forman dem) ved hjælp af hellig viden og Koranen (og forvis dem til senge fra hinanden) vend dit ansigt væk fra dem i sengen , (og slå dem) på en mild, uoverdrevet måde. (Så hvis de adlyder dig) i sengen, (søg ikke en vej imod dem) med hensyn til kærlighed. (Se! Allah er altid Højt Ophøjet) over hver eneste ting, (Stor) større end hver eneste ting. Allah har ikke belastet dig med det, du ikke kan bære, så lad være med at byrde kvinder med det, som de ikke kan bære af hengivenhed.
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
(Mænd er kvinders beskyttere og vedligeholdere), hvilket betyder, at manden er ansvarlig for kvinden, og han er hendes opretholder, omsorgsgiver og leder, der disciplinerer hende, hvis hun afviger.(fordi Allah har fået den ene til at overgå den anden, ) betyder, fordi mænd udmærker sig over kvinder og er bedre end dem til visse opgaver. Dette er grunden til, at profetskab var udelukkende for mænd, såvel som andre vigtige lederstillinger. Profeten sagde, (Folk, der udpeger en kvinde til at være deres leder, vil aldrig opnå succes.) Al-Bukhari nedskrev denne hadith. Sådan er det med at udnævne kvinder til dommere eller på andre lederstillinger. (og fordi de bruger af deres midler.), hvilket betyder den medgift, udgifter og forskellige udgifter, som Allah har fastsat i sin bog og hans sendebuds Sunnah for mænd at bruge på kvinder. Af disse grunde er det passende, at han bliver udnævnt til hendes opretholder, ligesom Allah sagde,
(Men mænd har en vis grad (af ansvar) over dem).
Allah sagde, (Derfor er de retfærdige) kvinder, (Qanitat), lydige over for deres mænd, som Ibn `Abbas og andre sagde. (og værge i mandens fravær) As-Suddi og andre sagde, at det betyder, at hun beskytter sin ære og hendes mands ejendom, når han er fraværende, og Allahs udtalelse, (hvad Allah beordrer dem til at vogte.) betyder, at den beskyttede ægtemand er den, som Allah beskytter. Ibn Jarir optegnede, at Abu Hurayrah sagde, at Allahs sendebud sagde: (Den bedste kvinde er hende, der, når du ser på hende, behager dig; når du befaler hende, adlyder hun dig, og når du er fraværende, beskytter hun sin ære og din ejendom.) Derefter reciterede Allahs sendebud Ayah,
(Mænd er kvinders beskyttere og vedligeholdere, ) indtil dets ende. Imam Ahmad skrev, at 'Abdur-Rahman bin 'Awf sagde, at Allahs sendebud sagde:
(Hvis kvinden bad sine fem daglige bønner, fastede sin måned, beskyttede sin kyskhed og adlød sin mand, vil hun blive fortalt: 'Gå ind i Paradiset fra enhver af dets døre, du ønsker.')
Allah sagde, (med hensyn til de kvinder hos hvem du ser dårlig opførsel), hvilket betyder, at kvinden fra hvem du ser dårlig opførsel med sin mand, såsom når hun opfører sig som om hun er over sin mand, ikke adlyder ham, ignorerer ham, ikke bryder sig om ham, og så videre. Når disse tegn viser sig hos en kvinde, bør hendes mand rådgive hende og minde hende om Allahs pine, hvis hun ikke adlyder ham. Faktisk beordrede Allah hustruen til at adlyde sin mand og forbød hende at være ulydig på grund af hans enorme rettigheder og alt hvad han gør for hende. Allahs Sendebud sagde: (Hvis jeg skulle befale nogen at kaste sig ned for nogen, ville jeg have befalet hustruen at kaste sig ned for sin mand, på grund af den enorme ret, han har over for hende.) Al-Bukhari optegnede, at Abu Hurayrah sagde, at Allahs sendebud sagde: (Hvis manden beder sin kone om at komme til hans seng, og hun afslår, vil englene blive ved med at forbande hende indtil morgen). Muslim opskrev det med ordlyden, (Hvis konen går i seng og ignorerer hendes mands seng, vil englene blive ved med at forbande hende indtil morgen. Det er derfor, Allah sagde: (Med hensyn til de kvinder, hos hvem du ser dårlig opførsel, forman dem (først)). Allahs udtalelse, (opgiv dem i deres senge,) `Ali bin Abi Talhah rapporterede, at Ibn `Abbas sagde "Opgivelsen henviser til ikke at have samleje med hende, at ligge på hendes seng med ryggen til hende." Flere andre sagde på samme måde. As-Suddi, Ad-Dahhak, `Ikrimah og Ibn `Abbas tilføjede i en anden fortælling: "Ikke at tale med hende eller tale til hende." Sunan- og Musnad-kompilatorerne registrerede, at Mu`awiyah bin Haydah Al- Qushayri sagde, "O Allahs sendebud! Hvad er den ret, som konen til en af os har over ham" Profeten sagde: (At give hende mad, når du spiser, klæde hende på, når du køber tøj til dig selv, undlad at slå hendes ansigt eller at forbande hende og ikke at forlade hende, undtagen i huset.) Allahs udtalelse, (slå dem) betyder, at hvis råd og ignorering af hende i sengen ikke giver de ønskede resultater, har du lov til at disciplinere konen uden voldsomme tæsk. Muslim skrev, at Jabir sagde, at under afskeds-hajj’en sagde profeten: (Frygt Allah angående kvinder, for de er dine hjælpere. Du har ret til, at de ikke tillader nogen, som du ikke kan lide, at træde på din måtte. Men hvis de gør det, har du lov til at disciplinere dem let. De har ret over dig, at du forsyner dem med deres forsyninger og tøj på en rimelig måde.) Ibn `Abbas og flere andre sagde, at Ayah’en henviser til tæsk, der ikke er voldelig. Al-Hasan Al-Basri sagde, at det betyder tæsk, der ikke er alvorlig.
Allah sagde, (men hvis de vender tilbage til lydighed, søg ikke mod dem midler (til irritation),) hvilket betyder, at når konen adlyder sin mand i alt, hvad Allah har tilladt, så er ingen midler til irritation fra manden tilladt mod hans kone . Derfor har manden i dette tilfælde ikke ret til at slå hende eller undgå hendes seng. Allahs udsagn, (sikkert, Allah er altid den højeste, den største.) minder mennesker om, at hvis de overtræder mod deres hustruer uden retfærdiggørelse, så er Allah, den Altid Højeste, Største, deres Beskytter, og Han vil hævne sig på dem, der overtræder mod deres hustruer og behandler dem uretfærdigt.
Video:
Sura 24:2 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Den kvinde og den mand der bedriver utugt: giv dem hundrede piskeslag hver (hvis det kan påvises med fire troværdige øjenvidner til gerningen). Lad ikke medfølelse for dem afholde jer fra (at efterkomme) Alláhs religion, hvis I tror på Alláh og på Den Yderste Dag. Og lad en gruppe af de troende være vidne til deres straf (medmindre de syndige angrer og forbedrer sig).
Ellen Wulff 2009:
Hvis en kvinde og en mand bedriver utugt, skal I give dem hundrede piskeslag hver! Lad ikke medfølelse med dem gribe jer, når det drejer sig om Guds religion, hvis I tror på Gud og på den yderste dag! Lad en gruppe af de troende være vidne til deres straf!
Diyanet 2021:
Kvinden og manden, som begår hor, giv hver af dem hundrede piskeslag. Og vær ikke overbærende med dem, når I udfører Allahs religion, hvis I tror på Allah og Den yderste Dag. Og en gruppe af muslimer bør være til stede under afstraffelsen af de to.
Arabisk - Hafs:
ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِى فَٱجْلِدُوا۟ كُلَّ وَٰحِدٍ مِّنْهُمَا مِا۟ئَةَ جَلْدَةٍ ۖ وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِى دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۖ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٌ مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Keywords:
Kvinder
Kvinders status
Kvinder i ægteskabet
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 24:31 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Sig til de troende kvinder at de (ligeledes) skal holde deres blik tilbage og værne om deres køn og ikke fremvise deres (kvindelige) pryd, foruden det der er synligt deraf, og de skal lægge deres hovedklæde hen over deres barm. De må kun fremvise deres pryd for deres ægtemænd, deres fædre deres svigerfædre, og deres sønner, deres ægtemænds sønner, deres brødre, deres brødres og søstres sønner, deres (troende) kvinder, dem de fået i hænde (som tjenestepiger), deres mandlige tjenere uden kønsdrift og børn der ikke kender til kvinders skjulte pryd. Og de skal ikke stampe med fødderne (under gang), så den pryd, som de holder skjult, tiltrækker sig opmærksomhed. Vend jer alle til Alláh, o I som tror, for at I kan få medgang.
Ellen Wulff 2009:
Sig til de troende kvinder, at de skal holde øjnene for sig selv og vogte over deres køn; de må ikke fremvise deres pryd, bortset fra det deraf, der er synligt, og de skal lægge deres hovedslør hen over deres halsudskæring. De må kun fremvise deres pryd for deres ægtemænd, deres fædre og deres svigerfædre, deres sønner og deres ægtemænds sønner, deres brødre og deres brødres og søstres sønner, deres kvinder, deres slavinder, mandlige tjenere uden kønsdrift og børn, der intet ved om kvinders private kropsdele. De må ikke stampe med fødderne, så man får nys om den pryd, som de holder skjult. Omvend jer alle til Gud, I troende! Måske vil det gå jer godt!
Diyanet 2021:
Og sig til de troende kvinder, at de også skal holde deres blik sænket og vogte deres kønsdele og ikke vise deres forskønnelse, undtagen det, som er synlig af sig selv. Og de skal trække deres hovedslør sammen over deres bryst, og de må ikke vise deres forskønnelse til nogen andre end deres ægtemand, deres fædre, deres ægtemænds fædre, deres sønner, deres ægtemands sønner, deres brødre, deres brødres sønner, deres søsters sønner, deres kvinder, deres slavinder, de mandlige tjenere, som ikke har seksuelt begær, og børn, som endnu ikke forstår sig på kvinders tildækning. Og de må ikke trampe med fødderne, sådan at andre får noget at vide om den forskønnelse, som de skjuler. O I troende! Vend jer i anger til Allah alle sammen, sådan at I må opnå den sikre sejr.
Arabisk - Hafs:
وَقُل لِّلْمُؤْمِنَـٰتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَـٰرِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا ۖ وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ ۖ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ ءَابَآئِهِنَّ أَوْ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَآئِهِنَّ أَوْ أَبْنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَٰنِهِنَّ أَوْ بَنِىٓ إِخْوَٰنِهِنَّ أَوْ بَنِىٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوْ نِسَآئِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّـٰبِعِينَ غَيْرِ أُو۟لِى ٱلْإِرْبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفْلِ ٱلَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا۟ عَلَىٰ عَوْرَٰتِ ٱلنِّسَآءِ ۖ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ ۚ وَتُوبُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Keywords:
Hijab
Kvinder
Tafseer Jalalain Dansk:
Og bed troende kvinder om at sænke blikket væk fra det, der ikke er lovligt for dem at se på, og at beskytte deres kønsdele fra det, som ikke er lovligt for dem at gøre med dem og ikke vise deres pryd, undtagen hvad der er synligt, nemlig ansigtet og hænderne, som kan ses af en fremmed, når der ikke er fare for, at den ene eller begge falder i fristelse - dette er en af ​​to meninger. Den anden af ​​disse er, at selv dette er forbudt, fordi der er en formodning om, at disse dele vil forårsage fristelse - og dette er den foretrukne mening, hvis man skal afgøre dette emne med en endelig mening; og lad dem trække deres slør over deres barm, dvs. lad dem dække deres hoved, hals og bryster med slør og ikke afsløre deres skjulte pryd, nemlig alt andet end ansigtet og hænderne, undtagen til deres mænd, bu'Å«l er flertalsformen af ba'l 'mandlig ægtefælle' eller deres fædre eller deres mænds fædre eller deres sønner eller deres mænds sønner eller deres brødre eller deres brødres sønner eller deres søstres sønner eller deres kvinder eller hvad deres højre hånd ejer, alle er tilladt at se derpå undtagen den del fra navlen ned til knæene, som er ulovlig for andre end deres mænd at se; 'deres kvinder' udelukker dog vantro kvinder, for det er ikke tilladt for muslimske kvinder at åbenbare sig for disse; 'hvad deres højre hånd ejer' omfatter slaver; eller sådanne mænd, der er afhængige af, hvilken mad der kan blive tilovers, ghayri skal ikke læses som et adjektiv eller ghayra som et undtagelsesord, der besidder nogen seksuel lyst, ikke de mænd, der har seksuelt behov for kvinder, f.eks. dem, hvis mandlige lem ikke kan blive oprejst; eller børn, der endnu ikke er opmærksomme på kvinders kønsdele i forbindelse med seksuelt samkvem, og så for disse kan de afsløre sig selv bortset fra den del fra navlen til knæene. Og lad dem ikke stampe med fødderne for at gøre deres skjulte pryd kendt som i en raslende fodlænke og lignende. Og saml dig til Gud i omvendelse, o troende, der omvender sig fra de lejligheder, hvor I måske har set på, hvad der er forbudt at se på af sådanne dele og ellers, så I kan være velstående, så I kan blive frelst fra sådanne syndige handlinger, når jeres omvendelse deraf er accepteret - i dette vers er den fremherskende henvendelse til mænd frem for kvinder.
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
(Og fortæl de troende kvinder) O Muhammad (at de skal sænke deres blik) fra mænd, det, der er ulovligt for mænds vedkommende (og vær beskeden) og vær kysk (og afholde sig fra at vise deres pryd) deres armbånd og pyntede bælter (kun det, der er synligt) af deres tøj, (og at de skal trække deres slør over deres barm) og de skal binde det fast; og så nævnte Allah pryden igen og sagde: (og ikke at afsløre deres pryd) deres armbånd og udsmykkede bælter og andre ting (undtagen til deres egne mænd eller fædre) blodfædre eller stedfædre (eller ægtemænds fædre eller deres sønner) ægte sønner eller mælkesønner (eller deres mænds sønner) fra andre kvinder, (eller deres brødre) deres mælkebrødre eller blodsbrødre (eller deres brødres sønner) deres rigtige sønner eller stedsønner (eller søstresønner) deres rigtige sønner eller mælkesønner, (eller deres kvinder) dvs. muslimske kvinder, der tilhører deres egen religion, fordi det er ulovligt for jødiske, kristne eller magianske kvinder at se dem uden deres tøj på, (eller deres slaver) kvindelige slaver, ikke mandlige slaver (eller mandlige ledsagere) som mangler kønsdrift) eller mandlige ledsagere, der tilhører deres mænd, som ikke har noget ønske om kvinder: dvs. eunukker og ældre mænd, (eller børn, der intet ved om kvinders nøgenhed) børn, der er for unge til at ligge med kvinder og ikke forstår, hvad der sker mellem mænd og kvinder, så disse kan se på kvinders pryd, uden at der er nogen tvivl. (Og lad dem ikke stampe med fødderne) deres ankelkæder (for at afsløre, hvad de skjuler af deres pryd), så fremmede mænd ved, hvad de skjuler af deres pryd. (Og vend dig til Allah) og omvend dig fra alle synder, uanset om de er store eller små, (O troende, for at I kan lykkes), for at I kan undslippe Allahs vrede og tugt.
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Dette er en befaling fra Allah til de troende kvinder og jalousi fra hans side over hans troende tjeneres hustruer. Det er også for at skelne de troende kvinder fra kvinderne i Jahiliyyah og de hedenske kvinders gerninger. Årsagen til åbenbaringen af denne Ayah blev nævnt af Muqatil bin Hayyan, da han sagde: "Vi hørte – og Allah ved bedst – at Jabir bin `Abdullah Al-Ansari fortalte, at Asma' bint Murshidah var i et hus hos hende i Bani Harithah, og kvinderne begyndte at komme ind til hende uden undertøj, så fodlænkerne på deres fødder kunne ses sammen med deres bryster og forlokker. Asma' sagde: 'Hvor er det grimt!' Så åbenbarede Allah:
(Og fortæl de troende kvinder at de skal sænke blikket...)'' Og Allah siger:
(Og fortæl de troende kvinder at de skal sænke blikket) betyder: fra det som Allah har forbudt dem at se på, bortset fra deres mænd. (Nogle) lærde sagde, at det er tilladt for kvinder at se på ikke-Mahram-mænd uden lyst, da det blev optaget i Sahih, at Allahs Sendebud så etiopierne lege med spyd i moskéen på dagen for `Id, og 'Aishah, de troendes Moder, holdt øje med dem bag sig, og han skjulte hende for dem, indtil hun kedede sig og gik.
(og beskytte deres private dele). Sa'id bin Jubayr sagde: "Fra umoralske handlinger.'' Abu Al-'Aliyah sagde: "Hver ayah i Koranen, hvor beskyttelse af de private dele er nævnt, betyder at beskytte dem mod Zina, bortset fra denne Ayah –
(og beskytte deres private dele), hvilket betyder at beskytte dem mod at blive set af nogen.''
(og ikke at vise deres udsmykning undtagen det, der er tilsyneladende) betyder, at de ikke skal vise noget af deres udsmykning til ikke-Mahram-mænd, undtagen hvad det er umuligt at skjule. Ibn Mas'ud sagde: "Såsom tøj og ydre beklædningsgenstande," hvilket betyder, hvad de arabiske kvinder plejede at bære af sløret, der dækkede deres tøj, og hvad der endte viste sig fra undersiden af yderbeklædningen. Der er ingen skyld på hende for dette, fordi dette er noget, hun ikke kan skjule. Ligeledes med hvad der kan ses ud fra hendes underbeklædning, og hvad hun ikke kan skjule. Al-Hasan, Ibn Sirin, Abu Al-Jawza', Ibrahim An-Nakha`i og andre havde også samme opfattelse som Ibn Mas'ud.
(og at trække deres slør over hele deres Juyub) betyder, at de skal bære den ydre beklædning på en sådan måde, at de dækker deres bryst og ribben, så de vil være anderledes end kvinderne i Jahiliyyah, som ikke gjorde det, men ville passere foran mænd med deres bryster helt afdækket, og med deres halse, forlokker, hår og øreringe afdækket. Så Allah befalede de troende kvinder at dække sig selv, som Han siger:
(O Profet! Sig til dine hustruer og dine døtre og de troendes kvinder, at de skal trække deres kapper over hele deres kroppe. Det vil være bedre, at de bliver kendt for ikke at blive forulempet) (33:59) Og i denne ædle Ayah sagde han:
(og at trække deres (Khumur) slør over hele deres Juyub) Khumur (slør) er flertal af Khimar, hvilket betyder noget, der dækker, og er det, der bruges til at dække hovedet. Det er det, der blandt folket er kendt som et slør. Sa'id bin Jubayr sagde:
(og at trække) betyder at trække det rundt og binde det sikkert.
(deres slør over hele deres Juyub) betyder, over deres halse og bryster, så intet kan ses af dem. Al-Bukhari skrev, at `A'ishah (må Allah være tilfreds med hende) sagde: "Må Allah være barmhjertig med kvinderne fra de tidlige emigranter. Da Allah åbenbarede Ayah:
(og for at trække deres slør over hele deres Juyub), rev de deres forklæder og Akhtamar sig med dem.'' Han fortalte også fra Safiyyah bint Shaybah, at 'A'ishah (må Allah være tilfreds med hende) plejede at sige: "Da denne Ayah:
(og for at trække deres slør over hele deres Juyub) blev åbenbaret, de tog deres Izars (taljetøj) og rev dem i kanterne, og selv Akhtamar med dem.''
(og ikke at åbenbare deres udsmykning undtagen for deres mænd eller deres fædre eller deres mands fædre eller deres sønner eller deres mands sønner eller deres brødre eller deres broders sønner eller deres søsters sønner) Alt dette er en kvindes nære slægtninge, som hun aldrig kan gifte sig med (Mahram), og det er tilladt for hende at vise sine udsmykninger til dem, men uden at fremvise sig selv. Ibn Al-Mundhir optegnede, at 'Ikrimah kommenterede denne Ayah,
(og ikke for at afsløre deres udsmykning undtagen for deres mænd, eller deres fædre eller deres mands fædre...), "Faderbroderen og morbroderen er ikke nævnt her, fordi de kan beskrive en kvinde for deres sønner, så en kvinde bør ikke fjerne sin Khimar foran sin farbror eller morbror. ''Med hensyn til manden er alt dette for hans skyld, så hun bør prøve sit bedste, når hun pynter sig for ham, i modsætning til den måde, hun skulle fremstå foran af andre.
(eller deres kvinder), det betyder, at hun også må bære sin udsmykning foran andre muslimske kvinder, men ikke foran kvinderne i Ahl Adh-Dhimmah (jødiske og kristne kvinder)
for at de ikke skal beskrive hende for deres mænd. Dette er forbudt for alle kvinder, men mere i tilfældet med kvinderne i Ahl Adh-Dhimmah, fordi der ikke er noget, der forhindrer dem i at gøre det, men muslimske kvinder ved, at det er ulovligt, og derfor ville de blive afskrækket fra at gøre det . Allahs sendebud sagde:
(Ingen kvinde bør beskrive en anden kvinde for sin mand, så det er, som om han ser på hende.) Dette blev optaget i De To Sahihs fra Ibn Mas'ud.
(eller deres højre hånds ejendele. ) Ibn Jarir sagde: "Dette betyder blandt afgudsdyrkernes kvinder. Det er tilladt for en muslimsk kvinde at afsløre sin udsmykning for sådan en kvinde, selvom hun er en afgudsdyrkende, fordi hun er hendes slavepige.'' Dette var også opfattelsen af ​​Sa'id bin Al-Musayyib. Allah siger;
(Tabi`in blandt mænd, der ikke har lyst,) såsom lejede tjenere og følgere, der ikke er på samme niveau som kvinden og er åndssvage og ikke har nogen interesse i eller lyst til kvinder. Ibn `Abbas sagde: "Dette er den slags person, der ikke har noget ønske." `Ikrimah sagde: "Dette er hermafroditten, som ikke oplever erektioner." Dette var også opfattelsen af andre blandt salafisterne. Det blev fortalt i Sahih fra `A'ishah, at en hermafrodit plejede at gå ind til familien hos Allahs sendebud, og de plejede at betragte ham som en af dem, der ikke har lyster, men så kom Allahs sendebud ind mens han beskrev en kvinde med fire ruller fedt foran og otte bagved. Allahs sendebud sagde:
(Se, jeg tror, at denne person ved, hvad de er; han bør aldrig komme ind hos dig.) Han udviste ham, og han blev i Al-Bayda' og kom kun om fredagen for at få mad.
(eller børn, der ikke er opmærksomme på kvinders nøgenhed.) Fordi de er så unge, forstår de ikke noget om kvinder eller deres `Awrah eller deres sagte tale eller deres lokkende måder at gå og bevæge sig på. Hvis et barn er lille og ikke forstår det, er der intet galt i, at det går ind hos kvinder, men hvis det er en teenager eller en, der nærmer sig teenageårene, så han ved og forstår disse ting og kan skelne mellem, hvem der er smuk og hvem, der ikke er det, så skal han ikke komme ind hos kvinder. Det blev optaget i de To Sahihs, at Allahs Sendebud sagde:
(Undgå at gå ind hos kvinder.) Det blev sagt, "O Allahs sendebud, hvad synes du om de mandlige svigerforældre?" Han sagde:
(Den mandlige svigerfamilie er døden.)
Allah siger:
(Og lad dem ikke stampe med fødderne...) Under Jahiliyyah, når kvinder gik på gaden iført fodlænker, og ingen kunne høre dem, stampede de med fødderne, så mænd kunne høre deres fodlænker ringe. Allah forbød de troende kvinder at gøre dette. På samme måde, hvis der er nogen anden form for udsmykning, der er skjult, er kvinder forbudt at foretage nogen bevægelser, der ville afsløre, hvad der er skjult, fordi Allah siger:
(Og lad dem ikke stampe med fødderne...) til enden af det. Ud fra det er kvinder også forbudt at bære duft og parfume, når de går udenfor hjemmet, for at mænd ikke skal lugte deres parfume. Abu `Isa At-Tirmidhi skrev, at Abu Musa (må Allah være tilfreds med ham) sagde, at profeten sagde:
(Hvert øje begår utugt og hor, og når en kvinde tager parfume på og går gennem en forsamling, er hun sådan og sådan) - hvilket betyder en horkvinde. Han sagde: "Og der er en lignende rapport fra Abu Hurayrah, og dette er Hasan Sahih." Det blev også optaget af Abu Dawud og An-Nasa'i. På samme måde er kvinder også forbudt at gå midt på gaden, på grund af hvad dette indebærer af hensynsløs fremvisning. Abu Dawud viderebragte, at Abu Usayd Al-Ansari sagde, at han hørte Allahs sendebud, da han kom ud af moskeen, og mænd og kvinder blandede sig på gaden og fortalte kvinden:
(Hold dig tilbage, for du har ikke ret til at gå midt på gaden. Du bør holde dig til siderne af vejen.) Kvinderne plejede at klynge sig til væggene så meget, at deres tøj ville blve fanget på væggene.(Og I beder alle sammen Allah om at tilgive jer alle, o troende, så I kan få succes.) betyder, praktiser, hvad I bliver befalet på disse smukke manerer og prisværdige karakteristika, og opgiv Jahiliyyahs folks onde måder, for den største succes er at finde i at gøre hvad Allah og hans sendebud befaler og undgå hvad han forbyder. Og Allah er kilden til styrke.
Video:
Sura 33:37 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
(O Sendebud! Ihukom) Da du sagde til ham (Zayd), som Alláh havde vist nåde og som du havde vist nåde (ved at tage ham som adoptivsøn): "Behold din hustru (Zainab), og vær bevidst om Alláh!" Du holdt skjult hos dig selv hvad Alláh ville bringe for dagen (om at de to ikke ville kunne enes og hun siden ville blive gift med dig), idet du frygtede folk (og deres snak), selvom Alláh har større krav på at blive frygtet. Da så Zayd havde besluttet sig med hensyn til (at skille sig fra) hende, lod Vi dig tage hende til hustru. For der skal ikke være nogen hindring for de troende angående (ægteskab med) deres adoptivsønners hustruer, når disse har besluttet sig med hensyn til (at skille sig fra) dem.
Ellen Wulff 2009:
Og da du sagde til ham, som Gud havde vist nåde, og som du havde vist nåde: "Behold din hustru, og frygt Gud!" og holdt skjult hos dig selv, hvad Gud ville vise åbent, idet du frygtede folk, skønt du snarere burde have frygtet Gud. Da så Zayd havde besluttet sig med hensyn til hende, lod Vi dig tage hende til hustru. For der skal ikke skal være noget til hinder for, at de troende ægter hustruer af deres adoptivsønner, når disse har besluttet sig med hensyn til dem. Guds befaling bliver udført.
Diyanet 2021:
Og husk, da du sagde til ham, som Allah havde vist nåde, og som du havde vist nåde: 'Behold din hustru, og frygt Allah!' Men du holdt det, som Allah var i færd med at afsløre, skjult i dit hjerte, af frygt for menneskene. Men det var Allah, du burde have frygtet. Da Zayd så skilte sig fra hende, lod vi dig ægte hende, så der ikke er noget, som forhindrer de troende i at ægte deres adoptivsønners hustruer, efter at de har skilt sig fra dem. Og Allahs befaling blev udført.
Arabisk - Hafs:
وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِىٓ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخْفِى فِى نَفْسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَىٰهُ ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَـٰكَهَا لِكَىْ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِىٓ أَزْوَٰجِ أَدْعِيَآئِهِمْ إِذَا قَضَوْا۟ مِنْهُنَّ وَطَرًا ۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ مَفْعُولًا
Keywords:
Zaynab
Kvinder
Adoption
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 33:50 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
O Profet! Vi har bestemt gjort dine hustruer tilladte for dig, dem som du har givet deres brudesum, dem som du besidder af dem som Allâh har givet dig i bytte, de døtre af din onkel og tante på fædrene side og de døtre af din onkel og tante på mødrene side, som udvandrede (til Medina) sammen med dig, samt enhver troende kvinde som skænker sig selv til Profeten, og Profeten ønsker at gifte sig med hende. Dette gælder udelukkende for dig, og ikke for de (andre) troende - Vi ved hvad Vi har pålagt dem angående deres hustruer og dem de besidder – så der ikke er nogen hindring for dig (i at kunne ægte de svage og stifte bånd med forskellige stammer). Allâh er atter Tilgivende og Barmhjertig.
Ellen Wulff 2009:
Profet! Vi gør dine hustruer tilladte for dig, dem, som du har givet deres løn, de slavinder, som Gud har givet dig som bytte, de døtre af din onkel og tante på fædrene side og de døtre af din onkel og tante på mødrene side, som udvandrede med dig, samt enhver troende kvinde, hvis hun skænker sig selv til Profeten, og Profeten ønsker at gifte sig med hende. Dette gælder specielt for dig og ikke for de andre troende; Vi ved, hvad Vi har pålagt dem angående deres hustruer og slavinder - for at du kan være frit stillet. Gud er tilgivende og barmhjertig.
Diyanet 2021:
O profet! Sandelig, Vi har gjort dine hustruer, som du har givet en brudegave, lovlige for dig, og de (kvinder), der er i dit eje, som Allah har givet dig som krigsbytte, og døtrene til dine farbrødre og fastre og døtrene til dine morbrødre og mostre, som udvandrede sammen med dig, og enhver troende kvinde, med det forbehold, at hun ønsker at vie sig selv til Profeten, og at Profeten har til hensigt at ægte hende. Dette gælder sær skilt for dig og ikke for de andre troende. Vi ved meget vel, hvad vi har gjort obligatorisk for dem angående deres hustruer og om dem, de har i deres besiddelse. Dette således, at der ikke derved skal være nogen synd for dig. Allah er tilgivende, barmhjertig.
Arabisk - Hafs:
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَٰجَكَ ٱلَّـٰتِىٓ ءَاتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّـٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَـٰلَـٰتِكَ ٱلَّـٰتِى هَاجَرْنَ مَعَكَ وَٱمْرَأَةً مُّؤْمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِىِّ إِنْ أَرَادَ ٱلنَّبِىُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةً لَّكَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۗ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِىٓ أَزْوَٰجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Keywords:
Kvinder
Muhammeds særstatus
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 33:53 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
O I som tror! Træd ikke ind i Profetens huse til et måltid, medmindre I har fået tilladelse til det, og ikke uden at vente på at det bliver spisetid. Når I bliver inviteret, kan I træde ind, og når I så har spist, skal I sprede jer igen og ikke blive siddende for at snakke; det er til gene for Profeten, men han føler forlegenhed over (at bede) jer (om at gå). Men Allâh føler ingen forlegenhed over sandheden. Og hvis I beder dem (der er husets kvinder) om noget, så bed dem om det bag et forhæng. Det er mere renhjertet for jer og for dem. Det sømmer sig ikke for jer at volde Profeten gene, ej heller at gifte jer med hans hustruer nogensinde - det ville hos Allâh være noget alvorligt.
Ellen Wulff 2009:
I, der tror! Træd ikke ind i Profetens huse til et måltid, med mindre det er blevet jer tilladt, og ikke uden at vente på, at maden er færdig! Når I er blevet inviteret, kan I træde ind, og når I har spist, skal I sprede jer igen og ikke blive siddende sammen for at snakke. Det krænker Profeten, og han skammer sig over jer. Gud skammer sig ikke over sandheden. Hvis I vil bede kvinderne om noget, så bed dem om det fra den anden side af et forhæng! Det er mere renhjertet for jer og for dem. Det tilkommer ikke jer at krænke Guds udsending og ikke at gifte jer med hans hustruer nogensinde, efter ham. Det ville for Gud være en alvorlig ting.
Diyanet 2021:
O I troende! Gå ikke ind i Profetens hjem, bortset fra når I har fået tilladelse til at spise der, og vær ikke blandt dem, som kommer og venter på, at maden bliver tilberedt. Men når I bliver inviteret ind, så træd ind, og når I er færdige med at spise, så spred jer med det samme uden at blive for at snakke. Sandelig, dette er til besvær for Profeten, for han føler sig genert over for jer. Men Allah tøver ikke med at sige sandheden. Og når I spørger dem (i.e. Profetens hustruer) om noget, I har behov for, så spørg dem fra bag et forhæng. Dette er bedre for jeres hjerters og deres hjerters renhed. Og det er ikke lovligt for jer at såre Allahs sendebud, og ej heller nogensinde at ægte hans hustruer efter ham. Sandelig, dette er en stor synd i Allahs øjne.
Arabisk - Hafs:
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَدْخُلُوا۟ بُيُوتَ ٱلنَّبِىِّ إِلَّآ أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَـٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَـٰكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَٱدْخُلُوا۟ فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَٱنتَشِرُوا۟ وَلَا مُسْتَـْٔنِسِينَ لِحَدِيثٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ يُؤْذِى ٱلنَّبِىَّ فَيَسْتَحْىِۦ مِنكُمْ ۖ وَٱللَّهُ لَا يَسْتَحْىِۦ مِنَ ٱلْحَقِّ ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَـٰعًا فَسْـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٍ ۚ ذَٰلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ ۚ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا۟ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓا۟ أَزْوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦٓ أَبَدًا ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا
Keywords:
Kvinder
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 33:59 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
O Profet! Sig til dine hustruer og dine døtre og de troende kvinder at de skal trække deres overklædning over sig (når de færdes ude). Således vil de lettest blive genkendt og ikke blive forulempet (som omstrejfende tjeneste- eller slavepiger). Alláh er atter Tilgivende og Barmhjertig.
Ellen Wulff 2009:
Profet! Sig til dine hustruer og dine døtre og til de troendes kvinder, at de skal trække noget af deres overklædning ned over sig. Således vil de lettest blive genkendt og ikke blive forulempet. Gud er tilgivende og barmhjertig.
Diyanet 2021:
O profet! Sig til dine hustruer, dine døtre og de troende kvinder, at de skal trække deres kåbe om sig. Dette er mere passende, for at de skal kunne genkendes og ikke udsættes for fornærmelser. Allah er tilgivende, barmhjertig.
Arabisk - Hafs:
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّأَزْوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَـٰبِيبِهِنَّ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Keywords:
Hijab
Kvinder
Tafseer Jalalain Dansk:
O Profet! Fortæl dine hustruer og døtre og de troendes kvinder, at de skal trække deres kapper tæt over sig selv. jalÄbÄ«b er flertal af jilbÄb, som er en indpakning, der dækker en kvinde fuldstændigt - med andre ord lad dem trække en del af det over deres ansigter og efterlade det ene øje synligt, når de skal ud af huset for noget. Det gør det mere sandsynligt, at de vil være kendt for at være frie kvinder og ikke blive forulempet ved at blive kontaktet. I modsætning hertil plejede slavepiger ikke at dække deres ansigter, og derfor plejede de vantro at plage dem. Og Gud tilgiver enhver lejlighed i fortiden, hvor de måske har forsømt at tildække sig. Barmhjertig over for dem ved at tilsløre dem.
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
(O Profet! Sig til dine hustruer og dine døtre og de troendes kvinder, at de skal trække deres kapper tæt om dem) for at dække deres halse og barm (når de tager til udlandet). Det vil være bedre, så de kan blive genkendt) som frie kvinder (og ikke blive forulempede) og ikke tage skade af de utugtige. (Allah er altid tilgivende) Han tilgiver, hvad de har gjort i fortiden, (barmhjertig) Han viser barmhjertighed med dem med hensyn til det, de vil gøre i fremtiden.
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Her beder Allah sit sendebud at befale de troende kvinder - især hans hustruer og døtre, på grund af deres æresposition - at trække deres Jilbabs over deres kroppe, så de i deres udseende vil adskille sig fra kvinderne i Jahiliyyah og fra slavekvinder. Jilbab er en Rida', båret over Khimar. Dette var opfattelsen af ​​Ibn Mas`ud, `Ubaydah, Qatadah, Al-Hasan Al-Basri, Sa`id bin Jubayr, Ibrahim An-Nakha`i, `Ata' Al-Khurasani og andre. Det er ligesom Izar, der bruges i dag. Al-Jawhari sagde: "Jilbaben er den ydre indpakning. `Ali bin Abi Talhah rapporterede, at Ibn `Abbas sagde, at Allah befalede de troende kvinder, når de gik ud af deres huse af nødvendighed, at dække deres ansigter til fra oven med Jilbab, så kun det ene øje viste sig. Muhammad bin Sirin sagde: "Jeg spurgte `Ubaydah As-Salmani om Ayah:
(angående at trække deres Jalabib over deres kroppe.) Han dækkede sit ansigt og hoved, med kun hans venstre øje synligt.''
(Det vil være bedre, at de skal kendes for ikke at blive forulempede.) betyder, at hvis de gør det, vil det vides, at de er frie, og at de ikke er tjenere eller ludere.
(Og Allah er altid tilgivende, mest barmhjertig.) betyder, med hensyn til, hvad der skete tidligere under Jahiliyyahs dage, hvor de ikke havde nogen viden om dette.
Video:
Sura 37:48 (Mekka) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Og der vil være storøjede kvinder hos dem, med sænkede blikke,
Ellen Wulff 2009:
Der vil være storøjede kvinder hos dem, med ærbart sænkede blikke,
Diyanet 2021:
Og hos dem vil der være nogle, som sænker blikket, og som har smukke øjne,
Arabisk - Hafs:
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
Keywords:
Kvinder
Paradis
Den Perverse Profet
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 37:49 (Mekka) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
som skjulte æg,
Ellen Wulff 2009:
som skjulte æg.
Diyanet 2021:
som var de omhyggeligt beskyttede æg.
Arabisk - Hafs:
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
Keywords:
Kvinder
Paradis
Den Perverse Profet
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 38:52 (Mekka) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
mens jævnaldrende kvinder med sænkede blikke er hos dem.
Ellen Wulff 2009:
mens jævnaldrende kvinder med nedslagne blikke er hos dem.
Diyanet 2021:
Og hos dem vil der være jævnaldrende med nedslagne blikke.
Arabisk - Hafs:
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ
Keywords:
Kvinder
Paradis
Den Perverse Profet
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 44:54 (Mekka) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Således (vil det være); Vi vil give dem yndige ledsagere med store øjne til hustruer.
Ellen Wulff 2009:
Sådan er det; og Vi giver dem jomfruer med store, sorte øjne til ægte.
Diyanet 2021:
Sådan (er befalingen)! Vi har gjort houri er med store øjne til ægtefæller for dem.
Arabisk - Hafs:
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
Keywords:
Kvinder
Paradis
Den Perverse Profet
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 52:20 (Mekka) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
(De vil være) tilbagelænet på hynder i række, og Vi vil give dem yndige ledsagere med store øjne til ægte.
Ellen Wulff 2009:
tilbagelænet på lejer i række!" Vi giver dem jomfruer med store, sorte øjne til hustruer.
Diyanet 2021:
De vil sidde lænet tilbage på højsæder stillet på række, og Vi vil give dem smukøjede hourier i ægte.
Arabisk - Hafs:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
Keywords:
Kvinder
Paradis
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 56:22 (Mekka) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
og også yndige ledsagere med store øjne,
Ellen Wulff 2009:
og også jomfruer med store, sorte øjne,
Diyanet 2021:
og hourier med store, smukke øjne,
Arabisk - Hafs:
وَحُورٌ عِينٌ
Keywords:
Kvinder
Paradis
Den Perverse Profet
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 56:23 (Mekka) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
som skjulte perler.
Ellen Wulff 2009:
som skjulte perler.
Diyanet 2021:
som var de beskyttede perler.
Arabisk - Hafs:
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
Keywords:
Kvinder
Paradis
Den Perverse Profet
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 65:4 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Ventetiden for dem af jeres kvinder der ikke længere venter menstruation er, hvis I er i tvivl, tre måneder, og ligeledes for dem der (af en eller anden grund) ikke har menstruation. Men for gravide er tidsfristen deres nedkomst. Den der er bevidst om Alláh, ham vil Han gøre det let for.
Ellen Wulff 2009:
De af jeres kvinder, der har opgivet håbet om menstruation, for dem skal deres ventetid være tre måneder, hvis I nærer nogen tvivl, og ligeledes for dem, der endnu ikke har haft menstruation; men for gravide er tidsfristen deres nedkomst. Den, der frygter Gud, for ham gør Han det let.
Diyanet 2021:
Og de af jeres hustruer, som ikke mere venter menstruation, og de, som ikke har menstruation - skulle I være i tvivl - deres venteperiode er tre måneder. Og de gravide kvinder, deres venteperiode (slutter ved) barnets fødsel. Den, som frygter Allah, ham vil Allah gøre det let for.
Arabisk - Hafs:
وَٱلَّـٰٓـِٔى يَئِسْنَ مِنَ ٱلْمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمْ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَـٰثَةُ أَشْهُرٍ وَٱلَّـٰٓـِٔى لَمْ يَحِضْنَ ۚ وَأُو۟لَـٰتُ ٱلْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مِنْ أَمْرِهِۦ يُسْرًا
Keywords:
Kvinder
Kvinders status
Kvinder i ægteskabet
Sex
Den Perverse Profet
Tafseer Jalalain Dansk:
Og hvad angår de af jeres kvinder, der ikke længere venter menstruation, skal deres foreskrevne ventetid være tre måneder, og også for dem, der endnu ikke har menstrueret på grund af deres unge alder, skal deres venteperiode også være tre måneder - begge tilfælde gælder for andre end dem, hvis ægtefæller er døde; for disse sidstnævnte er deres menstruation foreskrevet i verset: "De skal vente i fire måneder og ti dage." Og for dem, der er gravide, skal afslutningen af deres ventetid være, hvis de er skilt, eller hvis deres ægtefæller er døde, når de føder. Og den, der frygter Allah, for ham vil Han lette tingene i denne verden og i det hinsides.
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
(Og for dem af jeres kvinder, som fortvivler over menstruation) på grund af alderdom, (hvis I tvivler) om deres ventetid, (deres (venteperiode) skal være tre måneder), hvorefter en anden mand spurgte: "O Allahs Sendebud! Hvad med ventetiden for dem, der ikke har menstruation, fordi de er for unge?" (sammen med dem, der ikke har det) på grund af ung alder, er deres ventetid tre måneder. En anden mand spurgte: "Hvad er ventetiden for de kvinder, der er gravide?" (Og for dem, der er gravide), dvs. dem, der er gravide, (deres periode) skal deres ventetid (være, indtil de føder deres byrde) deres barn. (Og den, der holder sin pligt over for Allah) og den, der frygter Allah med hensyn til, hvad Han befaler Ham, (Han gør hans vej let for ham), Han gør hans sag let; og det siges også, at dette betyder: Han vil hjælpe ham med at tilbede Ham godt.
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
`Iddah for dem i overgangsalderen og dem, der ikke har menstruation. Allah den Ophøjede præciserer ventetiden for en kvinde i overgangsalderen. Og det er den, hvis menstruation er stoppet på grund af hendes alder. Hendes `Iddah er tre måneder i stedet for de tre månedlige cyklusser for dem, der menstruerer, hvilket er baseret på Ayah i (Sura) Al-Baqarah. Se 2:228. Det samme gælder for de unge, der ikke har nået menstruationsårene. Deres `Iddah er tre måneder ligesom dem i overgangsalderen. Dette er betydningen af Hans ord; (og for dem, der ikke har nogen menstruationscyklusser...) hvad angår Hans ord: (hvis I er i tvivl...) Der er to meninger: Den første er ordene fra en gruppe Salaf, såsom Mujahid, Az-Zuhri og Ibn Zayd. Det vil sige, hvis de ser blod, og der er tvivl om, hvorvidt det var menstruationsblod eller ej. Den anden er, at hvis I ikke kender afgørelsen i denne sag, så skal I vide, at deres `Iddah er tre måneder. Dette er blevet rapporteret fra Sa`id bin Jubayr, og det er den opfattelse, som Ibn Jarir foretrækker. Og dette er den mere åbenlyse betydning. Dette synspunkt understøttes af det, der er rapporteret fra Ubay bin Ka`b, hvor han sagde: "O Allahs Sendebud! Nogle kvinder er ikke nævnt i Koranen, de unge, de gamle og de gravide." Allah, den Ophøjede og Mest Ærede, har nedsendt denne vers: (For dem i overgangsalderen blandt jeres kvinder er `Iddah, hvis I er i tvivl, tre måneder; og for dem, der ikke har nogen perioder. Og for dem, der er gravide, er deres `Iddah, indtil de lægger deres byrde fra sig.) Ibn Abi Hatim nedskrev en enklere beretning end denne fra Ubay bin Ka`b, som sagde: "O Allahs Sendebud! Da verset i Surat Al-Baqarah blev åbenbaret, der foreskriver `Iddah om skilsmisse, sagde nogle mennesker i Al-Medina: "Der er stadig nogle kvinder, hvis `Iddah ikke er nævnt i Koranen." Der er de unge, de gamle, hvis menstruation er ophørt, og de gravide.' Senere blev denne vers åbenbaret: (Dem blandt jeres kvinder, der er i overgangsalderen, for dem er 'Iddah'en, hvis I er i tvivl, tre måneder; og for dem, der ikke har nogen menstruation.)''`Iddah af gravide kvinder. Allahs udsagn (Og for dem, der er gravide, er deres 'Iddah, indtil de lægger deres byrde fra sig;) Allah siger: den gravide kvindes 'Iddah slutter, når hun føder, hvad enten det er i tilfælde af skilsmisse eller mandens død, ifølge enigheden mellem størstedelen af lærde i Salaf og senere generationer. Dette er baseret på dette ærefulde vers og hvad der er nævnt i den profetiske sunnah. Al-Bukhari berettede, at Abu Salamah sagde: 'En mand kom til Ibn 'Abbas, mens Abu Hurayrah sad hos ham, og sagde: 'Giv mig din dom angående en kvinde, der fødte et barn fyrre dage efter sin mands død.'' Ibn Abbas sagde: "Hendes Iddah-periode varer indtil slutningen af den længste af de to foreskrevne perioder." Jeg reciterede: (For dem, der er gravide, er deres foreskrevne periode, indtil de afleverer deres byrder;) Abu Hurayrah sagde: "Jeg er enig med min kusine (Abu Salamah)." Så sendte Ibn Abbas sin slave Kurayb til Umm Salamah for at spørge hende. Hun svarede: "Subayah Al-Aslamiyyahs mand blev dræbt, mens hun var gravid, og hun fødte et barn fyrre dage efter hans død. Så modtog hun et frieri, og Allahs Sendebud giftede hende med en person. Abu As-Sanabil var en af dem, der friede til hende." Al-Bukhari samlede denne korte form af Hadith, som Muslim og andre lærde af Hadith samlede ved hjælp af dens længere form. Imam Ahmad berettede, at Al-Miswar bin Makhramah sagde: "Subayah Al-Aslamiyyah fødte et barn et par dage efter sin mands død." Da hun var færdig med perioden efter fødslen, blev hun friet til af ham. Så hun søgte Allahs Sendebud om tilladelse til ægteskabet, og han tillod hende at gifte sig, så hun blev gift.'' Al-Bukhari indsamlede denne beretning, ligesom Muslim, Abu Dawud, An-Nasa'i og Ibn Majah med en anden beretningskæde end Hadithen af Subay`ah. Muslim bin Al-Hajjaj berettede, at `Ubaydullah bin `Abdullah bin `Utbah sagde, at hans far skrev til `Umar bin `Abdullah bin Al-Arqam Az-Zuhri og anmodede ham om at gå til Subay`ah bint Al-Harith Al-Aslamiyyah for at spørge hende om den pågældende sag, og om hvad Allahs Sendebud sagde til hende, da hun søgte hans dom. `Umar bin `Abdullah skrev til `Ubaydullah bin `Abdullah bin `Utbah og informerede ham om, at Subay`ah havde fortalt ham, at hun havde været gift med Sa`d bin Khawlah, og at han var en af dem, der deltog i slaget ved Badr. Han døde under afskedsvandringen, mens hun var gravid. Kort efter hans død fødte hun. Da hun var over fødslen, forskønnede hun sig for dem, der måtte fri til hende. Abu As-Sanabil bin Ba`kak kom til hende og sagde: "Hvorfor ser jeg, at du har forskønnet dig selv? Ønsker du at gifte dig igen? Ved Allah, du kan ikke gifte dig, medmindre der er gået fire måneder og ti dage." Subay`ah sagde: "Da han sagde det, klædte jeg mig på om aftenen og gik til Allahs Sendebud og spurgte ham om hans dom. Han gav mig en religiøs dom om, at jeg havde lov til at gifte mig."
y efter jeg havde født mit barn, og sagde, at jeg kunne gifte mig, hvis jeg ønskede det.'' Dette er den beretning, som Muslim samlede. Al-Bukhari samlede denne Hadith i en kortere form. Allahs udsagn (og den, der har Taqwa fra Allah, vil Han gøre hans sag let for ham) betyder, at Allah vil gøre hans sager mildere for ham og vil snart bringe lindring og en hurtig vej ud (Det er Allahs befaling, som Han har sendt ned til jer;) hvilket betyder, at dette er Hans befaling og lovgivning, som Han har sendt ned til jer gennem Sit Sendebud (og den, der har Taqwa fra Allah, vil Han sone for hans synder og vil forøge hans belønning) betyder, at Allah vil forhindre det, han frygter, og mangedoble hans belønning, selv for det lille gode, han gør.
Sura 66:1 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
O Profet! Hvorfor forbyder du dig selv (at spise) hvad Allâh har tilladt dig, i ønsket om at gøre dine hustruer tilpas? Allâh er atter Tilgivende og Barmhjertig.
Ellen Wulff 2009:
Profet! Hvorfor forbyder du dig selv, hvad Gud har tilladt dig, i ønsket om at gøre dine hustruer tilpas? Gud er tilgivende og barmhjertig.
Diyanet 2021:
O Profet! Hvorfor forbyder du dig selv det, som Allah har gjort lovligt for dig, med det ønske at behage dine hustruer? Allah er tilgivende, barmhjertig.
Arabisk - Hafs:
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَ ۖ تَبْتَغِى مَرْضَاتَ أَزْوَٰجِكَ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Keywords:
Sexslaver
Kvinder
Maria kopteren
Det perfekte eksempel
Tafseer Jalalain Dansk:
O Profet! Hvorfor forbyder du, hvad Gud har gjort lovligt for dig med hensyn til din koptiske tjenerinde MÄriya - da han lå med hende i huset hos Hafsa, som havde været væk, men som da han vendte tilbage og fandt ud af det, blev ked af det faktum, at dette havde fundet sted i hendes eget hus og på hendes egen seng - ved at sige 'Hun er ulovlig for mig!' og søge - ved at gøre hende ulovlig for dig - at behage dine koner? Og Gud er tilgivende og barmhjertig ved at tilgive dig dette forbud.
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Og fra hans fortælling på Ibn 'Abbas autoritet, som han sagde om fortolkningen af Allahs ord (O Profet!): '(O Profet!) dvs. Muhammad (fvmh). (Hvorfor forbyder du det, som Allah har gjort lovligt for dig) dvs. gifte dig med Maria Kopteren, Ibrahims Moder; det var fordi han havde forbudt sig selv at gifte sig med hende, (søger at behage dine hustruer) og søgte glæden ved dine koner 'A'ishah og Hafsah ved at forbyde sig selv at gifte sig med Maria kopteren? (Og Allah er tilgivende) Han tilgiver dig, (barmhjertig) den ed.
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 66:2 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
(O I som tror!) Allâh har foreskrevet jer (måden) at ophæve jeres eder, og Allâh er jeres værner. Han er den Alvidende og Den Vise.
Ellen Wulff 2009:
Gud har pålagt jer at løse jeres eder, og Gud er jeres skytsherre. Han er Den Vidende og Den Vise.
Diyanet 2021:
Sandelig, Allah har foreskrevet fremgangsmåden for jer ved ophævelsen af jeres eder. Og Allah er jeres velynder, Den Alvidende, Den Alvise.
Arabisk - Hafs:
قَدْ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَـٰنِكُمْ ۚ وَٱللَّهُ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَهُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
Keywords:
Sexslaver
Kvinder
Maria kopteren
Det perfekte eksempel
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 78:33 (Mekka) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
jævnaldrende, velformede ledsagere,
Ellen Wulff 2009:
jævnaldrende kvinder med svulmende bryster
Diyanet 2021:
Og jævnaldrende, velformede unge kvinder
Arabisk - Hafs:
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا