Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her

Søgeord: Maghrib



Sahih Al-Bukhari



Sahih Al-Bukhari 559

Dansk:
Fortalt af Rafi` bin Khadij: Vi plejede at bede Maghrib-bønnen med profeten, og efter at have afsluttet bønnen kunne èn af os gå væk og stadig se lige så langt som de steder, hvor ens pil kunne nå, når den blev skudt af en bue.
Engelsk:

Narrated Rafi` bin Khadij:We used to offer the Maghrib prayer with the Prophet (?) and after finishing the prayer one of us may go
away and could still see as Par as the spots where ones arrow might reach when shot by a bow.
Arabisk:


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو النَّجَاشِيِّ، صُهَيْبٌ مَوْلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، يَقُولُ كُنَّا نُصَلِّي الْمَغْرِبَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيَنْصَرِفُ أَحَدُنَا وَإِنَّهُ لَيُبْصِرُ مَوَاقِعَ نَبْلِهِ‏.‏

Keywords:
Maghrib


Sahih Al-Bukhari 560

Dansk:
Fortalt af Jabir bin `Abdullah: Profeten plejede at bede Zuhr ved middagstid, og `Asr på et tidspunkt, hvor solen stadig var klart lysende, Maghrib efter solnedgang (på det angivne tidspunkt) og `Isha ved en skiftende tid. Hver gang han så folket forsamlet (til 'Isha'-bøn), ville han bede tidligere, og hvis folket udsatte den, ville han udsætte bønnen. Og de eller profeten plejede at bede Fajr-bønnerne, mens det stadig var mørkt.
Engelsk:

Narrated Jabir bin `Abdullah:The Prophet (?) used to pray the Zuhr at midday, and the `Asr at a time when the sun was still bright, the
Maghrib after sunset (at its stated time) and the `Isha at a variable time. Whenever he saw the people
assembled (for `Isha prayer) he would pray earlier and if the people delayed, he would delay the
prayer. And they or the Prophet (?) used to offer the Fajr Prayers when it still dark.
Arabisk:


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ قَدِمَ الْحَجَّاجُ فَسَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الظُّهْرَ بِالْهَاجِرَةِ، وَالْعَصْرَ وَالشَّمْسُ نَقِيَّةٌ، وَالْمَغْرِبَ إِذَا وَجَبَتْ، وَالْعِشَاءَ أَحْيَانًا وَأَحْيَانًا، إِذَا رَآهُمُ اجْتَمَعُوا عَجَّلَ، وَإِذَا رَآهُمْ أَبْطَوْا أَخَّرَ، وَالصُّبْحَ كَانُوا ـ أَوْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّيهَا بِغَلَسٍ‏.‏

Keywords:
Zuhr
Asr
Maghrib
Isha
Fajr


Sahih Al-Bukhari 561

Dansk:
Fortalt af Salama: Vi plejede at bede Maghrib-bønnen med profeten, når solen forsvandt fra horisonten.
Engelsk:

Narrated Salama:We used to pray the Maghrib prayer with the Prophet (?) when the sun disappeared from the horizon.
Arabisk:


حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْمَغْرِبَ إِذَا تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ‏.‏

Keywords:
Maghrib


Sahih Al-Bukhari 563

Dansk:
Fortalt af 'Abdullah Al-Muzani: Profeten sagde: 'Lad dig ikke påvirke af beduiner med hensyn til navnet på din Maghrib bøn, som kaldes 'Isha' af dem.'
Engelsk:

Narrated `Abdullah Al-Muzani:The Prophet (?) said, "Do not be influenced by bedouins regarding the name of your Maghrib prayer
which is called `Isha by them."
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ ـ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو ـ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنِ الْحُسَيْنِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ تَغْلِبَنَّكُمُ الأَعْرَابُ عَلَى اسْمِ صَلاَتِكُمُ الْمَغْرِبِ ‏"‏‏.‏ قَالَ الأَعْرَابُ وَتَقُولُ هِيَ الْعِشَاءُ‏.‏

Keywords:
Maghrib
'Isha'


Sahih Al-Bukhari 565

Dansk:
Fortalt af Muhammad bin `Amr: Vi spurgte Jabir bin `Abdullah om profetens bønner. Han sagde: 'Han plejede at bede Zuhr-bøn ved middagstid, 'Asr, mens solen stadig var varm, og Maghrib efter solnedgang (på det angivne tidspunkt). Ishaen blev bedt tidligt, hvis folket samledes, og plejede at blive forsinket, hvis deres antal var mindre; og morgenbønnen blev bedt, mens det stadig var mørkt.'
Engelsk:

Narrated Muhammad bin `Amr:We asked Jabir bin `Abdullah about the prayers of the Prophet (?) . He said, "He used to pray Zuhr prayer
at midday, the `Asr when the sun was still hot, and the Maghrib after sunset (at its stated time). The
`Isha was offered early if the people gathered, and used to be delayed if their number was less; and the
morning prayer was offered when it was still dark. "
Arabisk:


حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ـ هُوَ ابْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ـ قَالَ سَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ صَلاَةِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَقَالَ كَانَ يُصَلِّي الظُّهْرَ بِالْهَاجِرَةِ، وَالْعَصْرَ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ، وَالْمَغْرِبَ إِذَا وَجَبَتْ، وَالْعِشَاءَ إِذَا كَثُرَ النَّاسُ عَجَّلَ، وَإِذَا قَلُّوا أَخَّرَ، وَالصُّبْحَ بِغَلَسٍ‏.‏

Keywords:
Zuhr
Asr
Maghrib
Isha


Sahih Al-Bukhari 596

Dansk:
Fortalt af Jabir bin `Abdullah: På dagen for Al-Khandaq (slaget ved skyttegraven), kom `Umar bin Al-Khattab og forbandede de vantro Quraish efter solen var gået ned og sagde: 'O Allahs sendebud Jeg kunne ikke bede 'Asr-bønnen, før solen var gået ned.' Profeten sagde: 'Ved Allah! Jeg har heller ikke bedt.' Så vi vendte os mod Buthan, og profeten udførte afvaskning, og vi udførte også afvaskning og bad 'Asr-bønnen efter solen var gået ned, og så bad han Maghrib-bønnen.
Engelsk:

Narrated Jabir bin `Abdullah:On the day of Al-Khandaq (the battle of trench.) `Umar bin Al-Khattab came cursing the disbelievers
of Quraish after the sun had set and said, "O Allahs Messenger (?) I could not offer the `Asr prayer till the
sun had set." The Prophet (?) said, "By Allah! I, too, have not prayed." So we turned towards Buthan, and
the Prophet (?) performed ablution and we too performed ablution and offered the `Asr prayer after the
sun had set, and then he offered the Maghrib prayer.
Arabisk:

حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، جَاءَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، فَجَعَلَ يَسُبُّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كِدْتُ أُصَلِّي الْعَصْرَ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ تَغْرُبُ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ وَاللَّهِ مَا صَلَّيْتُهَا ‏"‏‏.‏ فَقُمْنَا إِلَى بُطْحَانَ، فَتَوَضَّأَ لِلصَّلاَةِ، وَتَوَضَّأْنَا لَهَا فَصَلَّى الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا الْمَغْرِبَ‏.‏

Keywords:
Asr
Maghrib


Sahih Al-Bukhari 771

Dansk:
Saiyar bin Salama fortalte: Min far og jeg tog til Abu Barza-al-Aslami for at spørge ham om de angivne tidspunkter for bønnerne. Han svarede: 'Profeten plejede at bede Zuhr-bønnen, når solen lige gik ned fra sin højeste position ved middagstid; 'Asr på et tidspunkt, hvor hvis en mand gik til det fjerneste sted i Medina (efter at have bedt), ville han finde solen stadig varm (klar). (Underfortælleren sagde: Jeg har glemt, hvad Abu Barza sagde om Maghrib-bønnen). Profeten fandt aldrig nogen skade i at udsætte `Isha'-bønnen til den første tredjedel af natten, og han brød sig aldrig om at sove før den eller at tale efter den. Han plejede at bede morgenbønnen på et tidspunkt, hvor man efter at have afsluttet den kunne genkende personen, der sad ved siden af sig, og plejede at recitere mellem 60 og 100 vers i det ene eller begge rak`at.'
Engelsk:

Narrated Saiyar bin Salama:My father and I went to Abu Barza-al-Aslami to ask him about the stated times for the prayers. He
replied, "The Prophet (?) used to offer the Zuhr prayer when the sun just declined from its highest
position at noon; the `Asr at a time when if a man went to the farthest place in Medina (after praying)
he would find the sun still hot (bright). (The sub narrator said: I have forgotten what Abu Barza said
about the Maghrib prayer). The Prophet (?) never found any harm in delaying the `Isha prayer to the first
third of the night and he never liked to sleep before it and to talk after it. He used to offer the morning
prayer at a time when after finishing it one could recognize the person sitting beside him and used to
recite between 60 to 100 verses in one or both the rak`at."
Arabisk:


حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سَيَّارُ بْنُ سَلاَمَةَ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَبِي، عَلَى أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ وَقْتِ الصَّلَوَاتِ، فَقَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الظُّهْرَ حِينَ تَزُولُ الشَّمْسُ، وَالْعَصْرَ وَيَرْجِعُ الرَّجُلُ إِلَى أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ، وَنَسِيتُ مَا قَالَ فِي الْمَغْرِبِ، وَلاَ يُبَالِي بِتَأْخِيرِ الْعِشَاءِ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ وَلاَ يُحِبُّ النَّوْمَ قَبْلَهَا، وَلاَ الْحَدِيثَ بَعْدَهَا، وَيُصَلِّي الصُّبْحَ فَيَنْصَرِفُ الرَّجُلُ فَيَعْرِفُ جَلِيسَهُ، وَكَانَ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ أَوْ إِحْدَاهُمَا مَا بَيْنَ السِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ‏.‏

Keywords:
Zuhr
Asr
Maghrib
Isha


Sahih Al-Bukhari 1180

Dansk:
Fortalt af Ibn Umar: Jeg husker ti Rakat af Nawafil fra profeten, to Rakat før Zuhr-bønnen og to efter den; to Rakat efter Maghrib-bøn i hans hus og to Rakat efter Isha-bøn i hans hus og to Rakat før Fajr-bønnen, og på det tidspunkt ville ingen gå ind i Profetens hus. Hafsa fortalte mig, at Profeten plejede at udføre to Rakat, efter at opkaldsmanden havde udført Adhan og dagen var oprandt.
Engelsk:


Narrated Ibn Umar:

I remember ten Rakat of Nawafil from the Prophet, two Rakat before the Zuhr prayer and two after it; two Rakat after Maghrib prayer in his house, and two Rakat after Isha prayer in his house, and two Rakat before the Fajr prayer and at that time nobody would enter the house of the Prophet.

Hafsa told me that the Prophet (?) used to offer two Rakat after the call maker had made the Adhan and the day had dawned.
Arabisk:


حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ حَفِظْتُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ رَكَعَاتٍ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ فِي بَيْتِهِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي بَيْتِهِ، وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ، وَكَانَتْ سَاعَةً لاَ يُدْخَلُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا‏.‏ حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ وَطَلَعَ الْفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ‏.‏

Keywords:
Nawafil
Zuhr
Maghrib
Isha
Fajr
Bøn


Sahih Al-Bukhari 1675

Dansk:
Fortalt af `Abdur-Rahman bin Yazid:`Abdullah;- udførte Hajj, og vi nåede Al-Muzdalifa på eller omkring tidspunktet for `Isha-bønnen. Han befalede en mand til at fremsige Adhan og Iqama, og derefter bad han Maghrib-bønnen og fremsagde to rak`at efter den. Så bad han om sin aftensmad og spiste den, og så, tror jeg, befalede han en mand til at fremsige Adhan og Iqama (for `Isha-bønnen). (`Amr, en underfortæller sagde: Den mellemliggende udtalelse, tror jeg, blev sagt af underfortælleren Zuhair) (dvs. ikke af `Abdur-Rahman). Så fremsagde `Abdullah to rak`at af `Isha-bønnen. Da dagen gryede, sagde `Abdullah: 'Profeten fremsagde aldrig nogen bøn på denne time undtagen denne bøn på dette tidspunkt og på dette sted og på denne dag.' Abdullah tilføjede: "Disse to bønner er forskudt fra deres faktiske tidspunkter; Maghrib-bønnen, når folket når Al-Muzdalifa, og Fajr-bønnen ved det tidlige daggry." Abdullah tilføjede: "Jeg så profeten gøre det."
Engelsk:

Narrated `Abdur-Rahman bin Yazid:`Abdullah;- performed the Hajj and we reached Al-Muzdalifa at or about the time of the `Isha prayer.
He ordered a man to pronounce the Adhan and Iqama and then he offered the Maghrib prayer and
offered two rak`at after it. Then he asked for his supper and took it, and then, I think, he ordered a
man to pronounce the Adhan and Iqama (for the `Isha prayer). (`Amr, a sub-narrator said: The
intervening statement I think, was said by the sub-narrator Zuhair) (i.e. not by `Abdur-Rahman).
Then `Abdullah offered two rak`at of `Isha prayer. When the day dawned, `Abdullah said, "The
Prophet never offered any prayer at this hour except this prayer at this time and at this place and on
this day." `Abdullah added, "These two prayers are shifted from their actual times -- the Maghrib
prayer (is offered) when the people reached Al-Muzdalifa and the Fajr (morning) prayer at the early
dawn." `Abdullah added, "I saw the Prophet (?) doing that."
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ حَجَّ عَبْدُ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ فَأَتَيْنَا الْمُزْدَلِفَةَ حِينَ الأَذَانِ بِالْعَتَمَةِ، أَوْ قَرِيبًا مِنْ ذَلِكَ، فَأَمَرَ رَجُلاً فَأَذَّنَ وَأَقَامَ، ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ، وَصَلَّى بَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ دَعَا بِعَشَائِهِ فَتَعَشَّى، ثُمَّ أَمَرَ ـ أُرَى رَجُلاً ـ فَأَذَّنَ وَأَقَامَ ـ قَالَ عَمْرٌو لاَ أَعْلَمُ الشَّكَّ إِلاَّ مِنْ زُهَيْرٍ ـ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ، فَلَمَّا طَلَعَ الْفَجْرُ قَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يُصَلِّي هَذِهِ السَّاعَةَ إِلاَّ هَذِهِ الصَّلاَةَ، فِي هَذَا الْمَكَانِ، مِنْ هَذَا الْيَوْمِ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ هُمَا صَلاَتَانِ تُحَوَّلاَنِ عَنْ وَقْتِهِمَا صَلاَةُ الْمَغْرِبِ بَعْدَ مَا يَأْتِي النَّاسُ الْمُزْدَلِفَةَ، وَالْفَجْرُ حِينَ يَبْزُغُ الْفَجْرُ‏.‏ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُهُ‏.‏

Keywords:
Bøn
Maghrib
Fajr
Isha
De fem bønner


Sahih Al-Bukhari 1682

Dansk:
Fortalt af `Abdullah: Jeg har aldrig set Profeten bede nogen bøn uden for det angivne tidspunkt, undtagen to; han bad Maghrib og `Isha sammen, og han bad morgenbønnen før det sædvanlige tidspunkt.
Engelsk:

Narrated `Abdullah:I never saw the Prophet (?) offering any prayer not at its stated time except two; he prayed the Maghrib
and the `Isha together and he offered the morning prayer before its usual time.
Arabisk:


حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةً بِغَيْرِ مِيقَاتِهَا إِلاَّ صَلاَتَيْنِ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ، وَصَلَّى الْفَجْرَ قَبْلَ مِيقَاتِهَا‏.‏

Keywords:
Bøn
Maghrib
Isha
Fajr
De fem bønner


Sahih Al-Bukhari 1683

Dansk:
Fortalt af `Abdur-Rahman bin Yazid: Jeg tog ud med `Abdullah til Mekka, og da vi gik om morgenen, bad han de to bønner sammen, idet han bad Adhan og Iqama separat for hver bøn. Han spiste aftensmad mellem de to bønner. Han bad Fajr-bønnen, så snart dagen gryede. Nogle sagde: "Dagen var gryet," og andre sagde: "Dagen var endnu ikke gryet." `Abdullah sagde så: "Allahs Sendebud sagde: Disse to bønner er blevet flyttet fra deres angivne tidspunkter kun på dette sted; først: Maghrib og `Isha. Så folk bør ikke ankomme til Al-Muzdalifa, før tidspunktet for `Isha-bønnen er inde. Den anden bøn er morgenbønnen, som bliver bedt på dette tidspunkt." Så blev `Abdullah der, indtil det blev lidt lysere. Han sagde så: "Hvis de troendes høvding lige nu skyndte sig videre til Mina, så havde han sandelig fulgt Sunna." Jeg ved ikke, hvad der kom efter det andet, hans udtalelse eller Uthmans afrejse. Abdullah reciterede Talbiya, indtil han kastede småsten mod Jamrat-Al-Aqaba på Nahr-dagen.
Engelsk:

Narrated `Abdur-Rahman bin Yazid:I went out with `Abdullah , to Mecca and when we proceeded to am he offered the two prayers (the
Maghrib and the `Isha) together, making the Adhan and Iqama separately for each prayer. He took his
supper in between the two prayers. He offered the Fajr prayer as soon as the day dawned. Some
people said, "The day had dawned (at the time of the prayer)," and others said, "The day had not
dawned." `Abdullah then said, "Allahs Messenger (?) said, These two prayers have been shifted from their
stated times at this place only (at Al-Muzdalifa); first: The Maghrib and the `Isha. So the people
should not arrive at Al-Muzdalifa till the time of the `Isha prayer has become due. The second prayer
is the morning prayer which is offered at this hour. " Then `Abdullah stayed there till it became a bit
brighter. He then said, "If the chief of the believers hastened onwards to Mina just now, then he had
indeed followed the Sunna." I do not know which proceeded the other, his (`Abdullahs) statement or
the departure of `Uthman . `Abdullah was reciting Talbiya till he threw pebbles at the Jamrat-Al-
`Aqaba on the Day of Nahr (slaughtering) (that is the 10th of Dhul-Hijja).
Arabisk:

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ إِلَى مَكَّةَ، ثُمَّ قَدِمْنَا جَمْعًا، فَصَلَّى الصَّلاَتَيْنِ، كُلَّ صَلاَةٍ وَحْدَهَا بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ، وَالْعَشَاءُ بَيْنَهُمَا، ثُمَّ صَلَّى الْفَجْرَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ، قَائِلٌ يَقُولُ طَلَعَ الْفَجْرُ‏.‏ وَقَائِلٌ يَقُولُ لَمْ يَطْلُعِ الْفَجْرُ‏.‏ ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِنَّ هَاتَيْنِ الصَّلاَتَيْنِ حُوِّلَتَا عَنْ وَقْتِهِمَا فِي هَذَا الْمَكَانِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ، فَلاَ يَقْدَمُ النَّاسُ جَمْعًا حَتَّى يُعْتِمُوا، وَصَلاَةَ الْفَجْرِ هَذِهِ السَّاعَةَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ وَقَفَ حَتَّى أَسْفَرَ، ثُمَّ قَالَ لَوْ أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَفَاضَ الآنَ أَصَابَ السُّنَّةَ‏.‏ فَمَا أَدْرِي أَقَوْلُهُ كَانَ أَسْرَعَ أَمْ دَفْعُ عُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ يَوْمَ النَّحْرِ‏.‏

Keywords:
Bøn
Maghrib
Isha
Fajr
De fem bønner


Sahih Al-Bukhari 1805

Dansk:
Zaid bin Aslam fortalte fra sin far: Jeg var sammen med Ibn Umar på vej til Mekka, og han fik nyheden om, at Safiya bint Abu Ubaid var alvorligt syg. Så han fremskyndede sit tempo, og da tusmørket forsvandt, steg han af og bad Maghrib- og Isha-bønnerne sammen. Så sagde han: "Jeg så, at når profeten skulle skynde sig, når han rejste, udskød han Maghrib-bønnen og forenede dem med hinanden."
Engelsk:

Narrated Zaid bin Aslam from his father:I was with Ibn `Umar on the way to Mecca, and he got the news that Safiya bint Abu Ubaid was
seriously ill. So, he hastened his pace, and when the twilight disappeared, he dismounted and offered
the Maghrib and `Isha prayers together. Then he said, "I saw that whenever the Prophet (?) had to hasten
when traveling, he would delay the Maghrib prayer and join them together (i.e. offer the Maghrib and
the `Isha prayers together).
Arabisk:


حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ بِطَرِيقِ مَكَّةَ، فَبَلَغَهُ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ شِدَّةُ وَجَعٍ فَأَسْرَعَ السَّيْرَ، حَتَّى كَانَ بَعْدَ غُرُوبِ الشَّفَقِ نَزَلَ، فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعَتَمَةَ، جَمَعَ بَيْنَهُمَا، ثُمَّ قَالَ إِنِّي رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ أَخَّرَ الْمَغْرِبَ، وَجَمَعَ بَيْنَهُمَا‏.‏

Keywords:
Maghrib
Isha
Bøn



Sahih Muslim




Sunan An-Nasai




Sunan Abi Dawud




Jami at-Tirmidhi




Sunan Ibn Majah




Koranen



Kontaktformular

Navn*
Mailadresse*
Emne*
Besked*