Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her
Søgeord: Muhammed er Jesus
Sahih Al-Bukhari
Sahih Al-Bukhari 14
Dansk:
Abu Huraira fortalte: 'Allahs sendebud sagde: 'Ved ham i hvis hænder mit liv er, vil ingen af jer have tro, før han elsker mig mere end sin far og sine børn.'
Engelsk:
Narrated Abu Huraira:
"Allahs Messenger (ï·º) said, "By Him in Whose Hands my life is, none of you
will have faith till he loves me more than his father and his
children."
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ وَالِدِهِ وَوَلَدِهِ ".
Keywords:
Plagiat
Muhammed er Jesus
Video:
Sahih Al-Bukhari 15
Dansk:
Fortalt af Anas: Profeten sagde 'Ingen af jer vil have tro, før han elsker mig mere end sin far, sine børn og hele menneskeheden.'
Engelsk:
Narrated Anas:
The Prophet (ï·º) said "None of you will have faith till he loves me more
than his father, his children and all mankind."
Arabisk:
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ وَالِدِهِ وَوَلَدِهِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ".
Keywords:
Plagiat
Muhammed er Jesus
Sahih Al-Bukhari 79
Dansk:
Fortalt af Abu Musa: Profeten sagde: 'Det eksempel på vejledning og viden, som Allah har sendt mig med, er som rigelig regn, der falder på jorden, hvoraf noget var frugtbar jord, der absorberede regnvand og frembragte vegetation og græs i overflod. (Og) en anden del af det var hårdt og holdt regnvandet og Allah gavnede folket med det, og de brugte det til at drikke, fik deres dyr til at drikke af det og til kunstvanding af jorden til dyrkning. (Og) en del af den var gold, som hverken kunne holde vandet eller frembringe vegetation (så gav den jord ingen fordele). Det første er eksemplet på den person, der forstår Allahs religion og får gavn (af den viden), som Allah har åbenbaret gennem mig (profeterne og lærer og derefter underviser andre. Det sidste eksempel er en person, der ikke bekymrer sig om det og tager ikke Allahs vejledning åbenbaret gennem mig (Han er som det golde land.)'
Engelsk:
Narrated Abu Musa:The Prophet (ï·º) said, "The example of guidance and knowledge with which Allah has sent me is like
abundant rain falling on the earth, some of which was fertile soil that absorbed rain water and brought
forth vegetation and grass in abundance. (And) another portion of it was hard and held the rain water
and Allah benefited the people with it and they utilized it for drinking, making their animals drink
from it and for irrigation of the land for cultivation. (And) a portion of it was barren which could
neither hold the water nor bring forth vegetation (then that land gave no benefits). The first is the
example of the person who comprehends Allahs religion and gets benefit (from the knowledge) which
Allah has revealed through me (the Prophets and learns and then teaches others. The last example is
that of a person who does not care for it and does not take Allahs guidance revealed through me (He
is like that barren land.)"
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَثَلُ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ مِنَ الْهُدَى وَالْعِلْمِ كَمَثَلِ الْغَيْثِ الْكَثِيرِ أَصَابَ أَرْضًا، فَكَانَ مِنْهَا نَقِيَّةٌ قَبِلَتِ الْمَاءَ، فَأَنْبَتَتِ الْكَلأَ وَالْعُشْبَ الْكَثِيرَ، وَكَانَتْ مِنْهَا أَجَادِبُ أَمْسَكَتِ الْمَاءَ، فَنَفَعَ اللَّهُ بِهَا النَّاسَ، فَشَرِبُوا وَسَقَوْا وَزَرَعُوا، وَأَصَابَتْ مِنْهَا طَائِفَةً أُخْرَى، إِنَّمَا هِيَ قِيعَانٌ لاَ تُمْسِكُ مَاءً، وَلاَ تُنْبِتُ كَلأً، فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ فَقِهَ فِي دِينِ اللَّهِ وَنَفَعَهُ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ، فَعَلِمَ وَعَلَّمَ، وَمَثَلُ مَنْ لَمْ يَرْفَعْ بِذَلِكَ رَأْسًا، وَلَمْ يَقْبَلْ هُدَى اللَّهِ الَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ إِسْحَاقُ وَكَانَ مِنْهَا طَائِفَةٌ قَيَّلَتِ الْمَاءَ. قَاعٌ يَعْلُوهُ الْمَاءُ، وَالصَّفْصَفُ الْمُسْتَوِي مِنَ الأَرْضِ.
Keywords:
Plagiat
Muhammed er Jesus
Video:
Sahih Al-Bukhari 766
Dansk:
Fortalt af Abu Rafi`: Jeg bad 'Isha'-bønnen bag Abu Huraira, og han reciterede, 'Idha s-samaa'u n-shaqqat' (84) og lagde sig ned. På min forespørgsel sagde han: 'Jeg bøjede mig bagved Abul-Qasim (profeten) (da han reciterede den Sura), og jeg vil fortsætte med at gøre det, indtil jeg møder ham.'
Engelsk:
Narrated Abu Rafi`:I offered the `Isha prayer behind Abu Huraira and he recited, "Idha s-samaau n-shaqqat" (84) and
prostrated. On my inquiring, he said, "I prostrated behind Abul-Qasim (the Prophet) (when he recited
that Sura) and I will go on doing it till I meet him."
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ بَكْرٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ الْعَتَمَةَ فَقَرَأَ {إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ} فَسَجَدَ فَقُلْتُ لَهُ قَالَ سَجَدْتُ خَلْفَ أَبِي الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم فَلاَ أَزَالُ أَسْجُدُ بِهَا حَتَّى أَلْقَاهُ.
Keywords:
Muhammed er Jesus
Sahih Al-Bukhari 2125
Dansk:
Fortalt af Ata bin Yasar: Jeg mødte Abdullah bin Amr bin Al-As og spurgte ham: 'Fortæl mig om beskrivelsen af Allahs Sendebud, som er nævnt i Toraen.' Han svarede: 'Ja. Ved Allah, han er beskrevet i Toraen med nogle af de kvaliteter, der tilskrives ham i Koranen, som følger: 'O Profet! Vi har sendt dig som et vidne og en giver af glade nyheder, og en advarer og vogter af de ulærde. Du er Min slave og Mit Sendebud. Jeg har kaldt dig 'Den Troværdige' Du er hverken uhøflig, hård eller en støjmager på markederne, og du gør ikke ondt mod dem, der gør ondt mod dig, men du behandler dem med tilgivelse og venlighed.' Allah vil ikke lade ham dø, før han retter de forvrængede mennesker ved at få dem til at sige: 'Ingen har ret til at blive tilbedt undtagen Allah.' Han åbner blinde øjne og døve ører og uomskårede hjerter.
Engelsk:
Narrated Ata bin Yasar:I met `Abdullah bin `Amr bin Al-`As and asked him, "Tell me about the description of Allahs Messenger (?)
which is mentioned in Torah (i.e. Old Testament.") He replied, Yes. By Allah, he is described in
Torah with some of the qualities attributed to him in the Quran as follows:
"O Prophet ! We have sent you as a witness (for Allahs True religion) And a giver of glad tidings (to
the faithful believers), And a warner (to the unbelievers) And guardian of the illiterates. You are My
slave and My messenger (i.e. Apostle). I have named you "Al-Mutawakkil" (who depends upon
Allah). You are neither discourteous, harsh Nor a noisemaker in the markets And you do not do evil to
those Who do evil to you, but you deal With them with forgiveness and kindness. Allah will not let
him (the Prophet) Die till he makes straight the crooked people by making them say: "None has the
right to be worshipped but Allah," With which will be opened blind eyes And deaf ears and enveloped
hearts."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، حَدَّثَنَا هِلاَلٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ لَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ـ رضى الله عنهما ـ قُلْتُ أَخْبِرْنِي عَنْ صِفَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي التَّوْرَاةِ. قَالَ أَجَلْ، وَاللَّهِ إِنَّهُ لَمَوْصُوفٌ فِي التَّوْرَاةِ بِبَعْضِ صِفَتِهِ فِي الْقُرْآنِ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا، وَحِرْزًا لِلأُمِّيِّينَ، أَنْتَ عَبْدِي وَرَسُولِي سَمَّيْتُكَ الْمُتَوَكِّلَ، لَيْسَ بِفَظٍّ وَلاَ غَلِيظٍ وَلاَ سَخَّابٍ فِي الأَسْوَاقِ، وَلاَ يَدْفَعُ بِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَغْفِرُ، وَلَنْ يَقْبِضَهُ اللَّهُ حَتَّى يُقِيمَ بِهِ الْمِلَّةَ الْعَوْجَاءَ بِأَنْ يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. وَيَفْتَحُ بِهَا أَعْيُنًا عُمْيًا، وَآذَانًا صُمًّا، وَقُلُوبًا غُلْفًا. تَابَعَهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ هِلاَلٍ. وَقَالَ سَعِيدٌ عَنْ هِلاَلٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ سَلاَمٍ. غُلْفٌ كُلُّ شَىْءٍ فِي غِلاَفٍ، سَيْفٌ أَغْلَفُ، وَقَوْسٌ غَلْفَاءُ، وَرَجُلٌ أَغْلَفُ إِذَا لَمْ يَكُنْ مَخْتُونًا.
Keywords:
Bibelen Forfalsket
Profetier om Muhammed
Muhammed er Jesus
Sahih Al-Bukhari 2269
Dansk:
Fortalt af `Abdullah bin `Umar bin Al-Khattab: Allahs Sendebud sagde: "Jeres eksempel og jøders og kristnes eksempel er som eksemplet med en mand, der ansatte nogle arbejdere, til hvem han sagde: "Hvem vil arbejde for mig indtil middag for én Qirat hver?" Jøderne udførte arbejdet for én Qirat hver; og derefter udførte de kristne arbejdet op til `Asr-bønnen for én Qirat hver; og nu arbejder I muslimer fra `Asr-bønnen og op til solnedgang for to Qirat hver. Jøderne og de kristne blev vrede og sagde: "Vi arbejder mere og får mindre i løn." Arbejdsgiveren spurgte dem: "Har jeg tilranet mig noget af jeres ret?" De svarede benægtende. Han sagde: "Det er Min Velsignelse, jeg skænker den til hvem jeg ønsker."
Engelsk:
Narrated `Abdullah bin `Umar bin Al-Khattab:Allahs Messenger (?) said, "Your example and the example of Jews and Christians is like the example of a
man who employed some laborers to whom he said, Who will work for me up to midday for one
Qirat each? The Jews carried out the work for one Qirat each; and then the Christians carried out the
work up to the `Asr prayer for one Qirat each; and now you Muslims are working from the `Asr
prayer up to sunset for two Qirats each. The Jews and Christians got angry and said, We work more
and are paid less. The employer (Allah) asked them, Have I usurped some of your right? They
replied in the negative. He said, That is My Blessing, I bestow upon whomever I wish. "
Arabisk:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّمَا مَثَلُكُمْ وَالْيَهُودُ وَالنَّصَارَى كَرَجُلٍ اسْتَعْمَلَ عُمَّالاً فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ الْيَهُودُ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ، ثُمَّ عَمِلَتِ النَّصَارَى عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ، ثُمَّ أَنْتُمُ الَّذِينَ تَعْمَلُونَ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغَارِبِ الشَّمْسِ عَلَى قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ، فَغَضِبَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ عَمَلاً وَأَقَلُّ عَطَاءً، قَالَ هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ حَقِّكُمْ شَيْئًا قَالُوا لاَ. فَقَالَ فَذَلِكَ فَضْلِي أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ ".
Keywords:
Plagiat
Lignelse
Muhammed er Jesus
Sahih Al-Bukhari 4838
Dansk:
Fortalt af `Abdullah bin `Amr bin Al-As: Dette vers: Sandelig, Vi har sendt dig som vidne, som en budbringer af glade budskaber og som en advarer, som står i Koranen, står i Toraen således: Sandelig, Vi har sendt dig som vidne, som en budbringer af glade budskaber og som en advarer og som en beskytter for de ulærde. Du er min slave og min apostel, og jeg har kaldt dig 'Den Troværdige.' Du er hverken hårdhjertet eller af voldsom karakter, og heller ikke en der råber på markederne. Du gengælder ikke ondt med ondt, men undskylder og tilgiver. Allah vil ikke tage dig til sig, før Han gennem dig leder en krum nation på den rette vej ved at få dem til at sige: 'Ingen har ret til at blive tilbedt undtagen Allah.' Med en sådan udtalelse vil Han få blinde øjne, døve ører og forhærdede hjerter til at åbne sig.
Engelsk:
Narrated `Abdullah bin `Amr bin Al-As:This Verse:
Verily We have sent you (O Muhammad) as a witness, as a bringer of glad tidings and as a warner.
(48.8)
which is in the Quran, appears in the Torah thus: Verily We have sent you (O Muhammad) as a
witness, as a bringer of glad tidings and as a warner, and as a protector for the illiterates (i.e., the
Arabs.) You are my slave and My Apostle, and I have named you Al-Mutawakkil (one who depends
upon Allah). You are neither hard-hearted nor of fierce character, nor one who shouts in the markets.
You do not return evil for evil, but excuse and forgive. Allah will not take you unto Him till He guides
through you a crocked (curved) nation on the right path by causing them to say: "None has the right to
be worshipped but Allah." With such a statement He will cause to open blind eyes, deaf ears and
hardened hearts.
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ هَذِهِ، الآيَةَ الَّتِي فِي الْقُرْآنِ {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا} قَالَ فِي التَّوْرَاةِ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَحِرْزًا لِلأُمِّيِّينَ، أَنْتَ عَبْدِي وَرَسُولِي سَمَّيْتُكَ الْمُتَوَكِّلَ لَيْسَ بِفَظٍّ وَلاَ غَلِيظٍ وَلاَ سَخَّابٍ بِالأَسْوَاقِ وَلاَ يَدْفَعُ السَّيِّئَةَ بِالسَّيِّئَةِ وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَصْفَحُ وَلَنْ يَقْبِضَهُ اللَّهُ حَتَّى يُقِيمَ بِهِ الْمِلَّةَ الْعَوْجَاءَ بِأَنْ يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَيَفْتَحَ بِهَا أَعْيُنًا عُمْيًا وَآذَانًا صُمًّا وَقُلُوبًا غُلْفًا.
Keywords:
Profetier om Muhammed
Torahen
Muhammed er Jesus
Sahih Muslim
Sahih Muslim 2282
Dansk:
Abu Musa rapporterede Allahs apostel for at sige: Lignelsen af den vejledning og viden, som Allah, den Ophøjede og Herlige, har sendt mig med, er den med regn, der falder på jorden. Der er et godt stykke jord, som modtager nedbøren (ivrig), og som et resultat af det dyrkes der rigeligt med urter og græs. Så er der et land hårdt og goldt, som holder på vandet, og folket får gavn af det, og de drikker det og får dyrene til at drikke. Så er der et andet land, som er goldt. Vandet holdes ikke på det, og græsset dyrkes heller ikke i det. Og den første ligner den, der udvikler forståelsen af Allahs religion, og det, som Allah sendte mig med, bliver en kilde til gavn for ham. (Den anden er den), der tilegner sig viden om religion og formidler den til andre. (Så er den anden type) en, der ikke er opmærksom på (den åbenbarede viden) og dermed ikke accepterer Allahs vejledning, som jeg er blevet sendt med.
Engelsk:
Abu Musa reported Allahs Apostle (ï·º) as saying:The similitude of that guidance and knowledge with which Allah, the Exalted and Glorious, has sent me is that of rain falling upon the earth. There is a good piece of land which receives the rainfall (eagerly) and as a result of it there is grown in it herbage and grass abundantly. Then there is a land hard and barren which retains water and the people derive benefit from it and they drink it and make the animals drink. Then there is another land which is barren. Neither water is retained in it, nor is the grass grown in it. And that is the similitude of the first one who develops the understanding of the religion of Allah and it becomes a source of benefit to him with which Allah sent me. (The second one is that) who acquires the knowledge of religion and imparts it to others. (Then the other type is) one who does not pay attention to (the revealed knowledge) and thus does not accept guidance of Allah with which I have been sent.
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو عَامِرٍ الأَشْعَرِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ - وَاللَّفْظُ
لأَبِي عَامِرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ مَثَلَ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنَ الْهُدَى وَالْعِلْمِ كَمَثَلِ
غَيْثٍ أَصَابَ أَرْضًا فَكَانَتْ مِنْهَا طَائِفَةٌ طَيِّبَةٌ قَبِلَتِ الْمَاءَ فَأَنْبَتَتِ الْكَلأَ وَالْعُشْبَ الْكَثِيرَ وَكَانَ
مِنْهَا أَجَادِبُ أَمْسَكَتِ الْمَاءَ فَنَفَعَ اللَّهُ بِهَا النَّاسَ فَشَرِبُوا مِنْهَا وَسَقَوْا وَرَعَوْا وَأَصَابَ
طَائِفَةً مِنْهَا أُخْرَى إِنَّمَا هِيَ قِيعَانٌ لاَ تُمْسِكُ مَاءً وَلاَ تُنْبِتُ كَلأً فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ فَقُهَ فِي دِينِ
اللَّهِ وَنَفَعَهُ بِمَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ فَعَلِمَ وَعَلَّمَ وَمَثَلُ مَنْ لَمْ يَرْفَعْ بِذَلِكَ رَأْسًا وَلَمْ يَقْبَلْ هُدَى اللَّهِ
الَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ " .