Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her
Søgeord: Pæ
Sahih Al-Bukhari
Sahih Al-Bukhari 2097
Dansk:
Jabir ibn Abdullah fortalte: Jeg var sammen med Profeten i en militær kampagne, og min kamel var langsom og træt. Profeten kom til mig og sagde: "Jabir." Jeg sagde: "Ja." Han sagde: "Hvad er der galt med dig?" Jeg sagde: "Den er langsom for mig." Min kamel blev udmattet, så jeg blev tilbage. Så steg han af og strøg kamelen med sin stav og sagde derefter: "Rid." Så red jeg, og jeg måtte holde den tilbage for ikke at overhale Allahs Sendebud. Han sagde: "Har du giftet dig?" Jeg sagde: "Ja." Han sagde: "En jomfru eller en kvinde, der har været gift?" Jeg sagde: "En kvinde, der har været gift." Han sagde: "Hvorfor ikke en pige, som du kan lege med, og som kan lege med dig?" Jeg sagde: "Jeg har søstre, og jeg ville gerne gifte mig med en kvinde, der kan samle dem, rede deres hår og tage sig af dem? Han sagde: "Hvad angår dig, så når du frem, så når du når frem, vær diskret, vær diskret." Så sagde han: "Skal jeg sælge din kamel?" Jeg sagde: "Ja." Så købte han den af ??mig for et gram (formentlig guld, red.) Så kom Allahs Sendebud foran mig, og jeg kom frem om morgenen. Vi kom til moskeen og fandt ham ved moskeens dør. Han sagde: "Nu er du kommet." Jeg sagde: "Ja." Han sagde: "Forlad din kamel, gå ind og bed to rak'ah." Så gik jeg ind og bad, og han beordrede Bilal til at veje et gram af. Bilal vejede af for mig, og vægten var tungere. Så gik jeg, indtil jeg vendte mig om, og han sagde: "Kald på Jabir til mig." Jeg sagde: "Nu vil han give mig kamelen tilbage," og der var intet, der var mere hadefuldt for mig end ham. Han sagde: "Tag den." Din kamel og betalingen for den er din.
Engelsk:
Narrated Jabir bin `Abdullah:I was with the Prophet (?) in a Ghazwa (Military Expedition) and my camel was slow and exhausted. The
Prophet came up to me and said, "O Jabir." I replied, "Yes?" He said, "What is the matter with you?" I
replied, "My camel is slow and tired, so I am left behind." So, he got down and poked the camel with
his stick and then ordered me to ride. I rode the camel and it became so fast that I had to hold it from
going ahead of Allahs Messenger (?) . He then asked me, have you got married?" I replied in the
affirmative. He asked, "A virgin or a matron?" I replied, "I married a matron." The Prophet (?) said,
"Why have you not married a virgin, so that you may play with her and she may play with you?" Jabir
replied, "I have sisters (young in age) so I liked to marry a matron who could collect them all and
comb their hair and look after them." The Prophet (?) said, "You will reach, so when you have arrived (at
home), I advise you to associate with your wife (that you may have an intelligent son)." Then he asked
me, "Would you like to sell your camel?" I replied in the affirmative and the Prophet (?) purchased it for
one Uqiya of gold. Allahs Messenger (?) reached before me and I reached in the morning, and when I went
to the mosque, I found him at the door of the mosque. He asked me, "Have you arrived just now?" I
replied in the affirmative. He said, "Leave your camel and come into (the mosque) and pray two
rak`at." I entered and offered the prayer. He told Bilal to weigh and give me one Uqiya of gold. So
Bilal weighed for me fairly and I went away. The Prophet (?) sent for me and I thought that he would
return to me my camel which I hated more than anything else. But the Prophet (?) said to me, "Take your
camel as well as its price."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ، فَأَبْطَأَ بِي جَمَلِي وَأَعْيَا، فَأَتَى عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " جَابِرٌ ". فَقُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " مَا شَأْنُكَ ". قُلْتُ أَبْطَأَ عَلَىَّ جَمَلِي وَأَعْيَا، فَتَخَلَّفْتُ. فَنَزَلَ يَحْجُنُهُ بِمِحْجَنِهِ، ثُمَّ قَالَ " ارْكَبْ ". فَرَكِبْتُ، فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَكُفُّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَزَوَّجْتَ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ". قُلْتُ بَلْ ثَيِّبًا. قَالَ " أَفَلاَ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ". قُلْتُ إِنَّ لِي أَخَوَاتٍ، فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ امْرَأَةً تَجْمَعُهُنَّ، وَتَمْشُطُهُنَّ، وَتَقُومُ عَلَيْهِنَّ. قَالَ " أَمَّا إِنَّكَ قَادِمٌ، فَإِذَا قَدِمْتَ فَالْكَيْسَ الْكَيْسَ ". ثُمَّ قَالَ " أَتَبِيعُ جَمَلَكَ ". قُلْتُ نَعَمْ. فَاشْتَرَاهُ مِنِّي بِأُوقِيَّةٍ، ثُمَّ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلِي، وَقَدِمْتُ بِالْغَدَاةِ، فَجِئْنَا إِلَى الْمَسْجِدِ، فَوَجَدْتُهُ عَلَى باب الْمَسْجِدِ، قَالَ " الآنَ قَدِمْتَ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَدَعْ جَمَلَكَ، فَادْخُلْ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ ". فَدَخَلْتُ فَصَلَّيْتُ، فَأَمَرَ بِلاَلاً أَنْ يَزِنَ لَهُ أُوقِيَّةً. فَوَزَنَ لِي بِلاَلٌ، فَأَرْجَحَ فِي الْمِيزَانِ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى وَلَّيْتُ فَقَالَ " ادْعُ لِي جَابِرًا ". قُلْتُ الآنَ يَرُدُّ عَلَىَّ الْجَمَلَ، وَلَمْ يَكُنْ شَىْءٌ أَبْغَضَ إِلَىَّ مِنْهُ. قَالَ " خُذْ جَمَلَكَ وَلَكَ ثَمَنُهُ ".
Keywords:
Kvinder
Pædofili
Sahih Al-Bukhari 5998
Dansk:
Fortalt af Aisha: En beduin kom til profeten og sagde: "I (folk) kysser drengene! Vi kysser dem ikke." Profeten sagde: "Jeg kan ikke lægge barmhjertighed i dit hjerte, efter at Allah har taget den væk fra det."
Engelsk:
Narrated `Aisha:A bedouin came to the Prophet (?) and said, "You (people) kiss the boys! We dont kiss them." The
Prophet said, "I cannot put mercy in your heart after Allah has taken it away from it."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ تُقَبِّلُونَ الصِّبْيَانَ فَمَا نُقَبِّلُهُمْ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" أَوَ أَمْلِكُ لَكَ أَنْ نَزَعَ اللَّهُ مِنْ قَلْبِكَ الرَّحْمَةَ ".
Keywords:
Den Perverse Profet
Pædofili
Sahih Al-Bukhari 6130
Dansk:
Fortalt af Aishia: Jeg plejede at lege med dukker i Profetens nærhed og mine veninder plejede at lege sammen med mig. Når Allahs Budbringer kom til mit sovekammer, plejede de at gemme sig, men Profeten kaldte på dem og inviterede dem til at lege med mig. (At lege med dukker og lignende billeder er forbudt, men det var tilladt for Aishia på det tidspunkt, idet hun stadig var en lille pige, der endnu ikke havde nået puberteten.)
(Fath-ul-Bari s. 143, Vol.13)
Engelsk:
Narrated `Aisha:I used to play with the dolls in the presence of the Prophet, and my girl friends also used to play with
me. When Allahs Messenger (?) used to enter (my dwelling place) they used to hide themselves, but the
Prophet would call them to join and play with me. (The playing with the dolls and similar images is
forbidden, but it was allowed for `Aisha at that time, as she was a little girl, not yet reached the age of
puberty.) (Fath-ul-Bari page 143, Vol.13)
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كُنْتُ أَلْعَبُ بِالْبَنَاتِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ لِي صَوَاحِبُ يَلْعَبْنَ مَعِي، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ يَتَقَمَّعْنَ مِنْهُ، فَيُسَرِّبُهُنَّ إِلَىَّ فَيَلْعَبْنَ مَعِي.
Keywords:
Aishias alder
Den Perverse Profet
Pædofili
Video:
Sahih Muslim
Sahih Muslim 1422 a
Dansk:
Aishah sagde: Allahs Sendebud giftede sig med mig, da jeg var seks år gammel, og fuldbyrdede ægteskabet, da jeg var ni. Hun sagde: Vi kom til Medina, og jeg blev syg i en måned, og han opfyldte sit løfte. Mit hår var kort, da Umm Ruman kom til mig, mens jeg gyngede med mine venner. Hun kaldte på mig, så jeg gik hen til hende, uden at vide, hvad hun ville. Hun tog mig i hånden og førte mig til døren. Jeg blev ved med at sige "Ha ha" til jeg blev forpustet. Hun tog mig med ind i et hus, og der var nogle kvinder fra Ansar. De sagde: "Må du have held og lykke og velsignelser, og må du have et godt tegn." Så gav hun mig til dem. De kom til mig, vaskede mit hoved og ordnede mig. Så, om morgenen, kom Allahs sendebud og de overgav mig til ham.
Engelsk:
Aisha (Allah be pleased with her) reported:Allahs Messenger (ï·º) married me when I was six years old, and I was admitted to his house at the age of nine. She further said: We went to Medina and I had an attack of fever for a month, and my hair had come down to the earlobes. Umm Ruman (my mother) came to me and I was at that time on a swing along with my playmates. She called me loudly and I went to her and I did not know what she had wanted of me. She took hold of my hand and took me to the door, and I was saying: Ha, ha (as if I was gasping), until the agitation of my heart was over. She took me to a house, where had gathered the women of the Ansar. They all blessed me and wished me good luck and said: May you have share in good. She (my mother) entrusted me to them. They washed my head and embellished me and nothing frightened me. Allahs Messenger (, may peace be upon him) came there in the morning, and I was entrusted to him.
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي، شَيْبَةَ قَالَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِي عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِسِتِّ سِنِينَ وَبَنَى بِي وَأَنَا بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ . قَالَتْ فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَوُعِكْتُ شَهْرًا فَوَفَى شَعْرِي جُمَيْمَةً فَأَتَتْنِي أُمُّ رُومَانَ وَأَنَا عَلَى أُرْجُوحَةٍ وَمَعِي صَوَاحِبِي فَصَرَخَتْ بِي فَأَتَيْتُهَا وَمَا أَدْرِي مَا تُرِيدُ بِي فَأَخَذَتْ بِيَدِي فَأَوْقَفَتْنِي عَلَى الْبَابِ . فَقُلْتُ هَهْ هَهْ . حَتَّى ذَهَبَ نَفَسِي فَأَدْخَلَتْنِي بَيْتًا فَإِذَا نِسْوَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقُلْنَ عَلَى الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ وَعَلَى خَيْرِ طَائِرٍ . فَأَسْلَمَتْنِي إِلَيْهِنَّ فَغَسَلْنَ رَأْسِي وَأَصْلَحْنَنِي فَلَمْ يَرُعْنِي إِلاَّ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضُحًى فَأَسْلَمْنَنِي إِلَيْهِ .
Keywords:
Aishias alder
Pædofili
Sahih Muslim 1422 c
Dansk:
Aisha (Allah være tilfreds med hende) rapporterede, at Allahs apostel giftede sig med hende, da hun var syv år gammel, og han blev taget til sit hus som brud, da hun var ni, og hendes dukker var med hende; og da han (den hellige profet) døde, var hun atten år gammel.
Engelsk:
Aisha (Allah be pleased with her) reported that Allahs Apostle (ï·º) married her when she was seven years old, and he was taken to his house as a bride when she was nine, and her dolls were with her; and when he (the Holy Prophet) died she was eighteen years old.
Arabisk:
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَهَا وَهْىَ بِنْتُ سَبْعِ سِنِينَ وَزُفَّتْ إِلَيْهِ وَهِيَ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ وَلُعَبُهَا مَعَهَا وَمَاتَ عَنْهَا وَهِيَ بِنْتُ ثَمَانَ عَشْرَةَ .
Keywords:
Aishias alder
Den Perverse Profet
Pædofili
Video:
Sahih Muslim 1868 a
Dansk:
Det er blevet fortalt på autoritet af Ibn Umar, der sagde: Allahs sendebud inspicerede mig på slagmarken på Uhuds dag, og jeg var fjorten år gammel. Han tillod mig ikke (at deltage i kampen). Han inspicerede mig på Khandaq-dagen - og jeg var femten år gammel, og han tillod mig (at kæmpe), Nafi sagde: Jeg kom til Umar b. Abd al-Aziz, som dengang var kalif, og fortalte denne tradition for ham. Han sagde: Sandelg, dette er afgrænsningen mellem en mindreårig og en voksen. Så han skrev til sine guvernører, at de skulle betale dagpenge til en, der var femten år gammel, men at de skulle tælle dem af mindre alder blandt børn.
Engelsk:
It has been narrated on the authority of Ibn Umar who said:The Messenger of Allah (ï·º) inspected me on the battlefield on the Day of Uhud, and I was fourteen years old. He did not allow me (to take part in the fight). He inspected me on the Day of Khandaq-and I was fifteen yearsold, and he permitted me (to fight), Nafi said: I came to Umar b. Abd al-Aziz who was then Caliph, and narrated this tradition to him. He said: Surely, this is the demarcation between a minor and a major. So he wrote to his governors that they should pay subsistence allowance to one who was fifteen years old, but should treat those of lesser age among children.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ عَرَضَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ فِي الْقِتَالِ وَأَنَا ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً فَلَمْ يُجِزْنِي وَعَرَضَنِي يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً فَأَجَازَنِي . قَالَ نَافِعٌ فَقَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ خَلِيفَةٌ فَحَدَّثْتُهُ هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالَ إِنَّ هَذَا لَحَدٌّ بَيْنَ الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ . فَكَتَبَ إِلَى عُمَّالِهِ أَنْ يَفْرِضُوا لِمَنْ كَانَ ابْنَ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً وَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ فَاجْعَلُوهُ فِي الْعِيَالِ .
Keywords:
Pædofil
Den Perverse Profet
Mindreårig
Sunan An-Nasai
Sunan Abi Dawud
Sunan Abu Dawud 2121
Dansk:
Fortalt af `Aishah: Allahs Budbringer giftede sig med mig, da jeg var syv år gammel. Fortælleren Sulaiman sagde: eller seks år. Han havde samleje med mig, da jeg var ni år.
Engelsk:
Narrated Aishah:The Messenger of Allah (ﷺ) married me when I was seven years old. The narrator Sulaiman said: or Six years. He had intercourse with me when I was nine years old.
Arabisk:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا بِنْتُ سَبْعٍ - قَالَ سُلَيْمَانُ أَوْ سِتٍّ - وَدَخَلَ بِي وَأَنَا بِنْتُ تِسْعٍ .