Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her
Søgeord: Rituel vask
Sahih Al-Bukhari
Sahih Al-Bukhari 96
Dansk:
Fortalt af `Abdullah bin `Amr: Engang forblev Allahs sendebud bag os på en rejse. Han sluttede sig til os, mens vi udførte afvaskning for 'Asr-bønnen, som var forsinket. Vi førte bare våde hænder over vores fødder (vaskede dem ikke ordentligt), så profeten tiltalte os med høj stemme og sagde to eller tre gange: 'Red dine hæle fra ilden.'
Engelsk:
Narrated `Abdullah bin `Amr:Once Allahs Messenger (ï·º) remained behind us in a journey. He joined us while we were performing
ablution for the `Asr prayer which was over-due. We were just passing wet hands over our feet (not
washing them properly) so the Prophet (ï·º) addressed us in a loud voice and said twice or thrice, "Save
your heels from the fire."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ تَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ سَافَرْنَاهُ فَأَدْرَكَنَا وَقَدْ أَرْهَقْنَا الصَّلاَةَ صَلاَةَ الْعَصْرِ وَنَحْنُ نَتَوَضَّأُ، فَجَعَلْنَا نَمْسَحُ عَلَى أَرْجُلِنَا، فَنَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ
" وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ ". مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا.
Keywords:
Rituel vask
Helvede
Sahih Al-Bukhari 158
Dansk:
Fortalt af 'Abdullah bin Zaid: Profeten udførte afvaskning ved at vaske kropsdelene to gange.
Engelsk:
Narrated `Abdullah bin Zaid:The Prophet (ï·º) performed ablution by washing the body parts twice.
Arabisk:
حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ.
Keywords:
Rituel vask
Sahih Al-Bukhari 181
Dansk:
Usama bin Zaid fortalte: 'Da Allahs sendebud forlod 'Arafat, vendte han sig mod et bjergpas, hvor han besvarede naturens kald. (Efter at han var færdig) hældte jeg vand op og han udførte afvaskning og så sagde jeg til ham: 'O Allahs sendebud! Vil du bede?' Han svarede: 'Musalla (stedet for bønnen) er foran dig (i Al-Muzdalifa).
Engelsk:
Narrated Usama bin Zaid:"When Allahs Messenger (?) departed from `Arafat, he turned towards a mountain pass where he answered
the call of nature. (After he had finished) I poured water and he performed ablution and then I said to
him, "O Allahs Messenger (?)! Will you offer the prayer?" He replied, "The Musalla (place of the prayer) is
ahead of you (in Al-Muzdalifa).
Arabisk:
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ عَدَلَ إِلَى الشِّعْبِ، فَقَضَى حَاجَتَهُ. قَالَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَجَعَلْتُ أَصُبُّ عَلَيْهِ وَيَتَوَضَّأُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُصَلِّي فَقَالَ
" الْمُصَلَّى أَمَامَكَ ".
Keywords:
Bøn
Hygiejne
Rituel vask
Sahih Al-Bukhari 187
Dansk:
Fortalt af Abu Juhaifa: Allahs sendebud kom til os ved middagstid, og vand til afvaskning blev bragt til ham. Efter at han havde udført afvaskning, blev det resterende vand taget af folket, og de begyndte at smøre deres kroppe med det (som en velsignet ting). Profeten tilbød to rak`at af Zuhr-bønnen og derefter to rak`at af `Asr-bønnen, mens et kort spyd (eller stok) var der (som en Sutra) foran ham.
Engelsk:
Narrated Abu Juhaifa:Allahs Messenger (?) came to us at noon and water for ablution was brought to him. After he had performed
ablution, the remaining water was taken by the people and they started smearing their bodies with it
(as a blessed thing). The Prophet (?) offered two rak`at of the Zuhr prayer and then two rak`at of the `Asr
prayer while a short spear (or stick) was there (as a Sutra) in front of him.
Arabisk:
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ، يَقُولُ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْهَاجِرَةِ، فَأُتِيَ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ، فَجَعَلَ النَّاسُ يَأْخُذُونَ مِنْ فَضْلِ وَضُوئِهِ فَيَتَمَسَّحُونَ بِهِ، فَصَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ وَالْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ عَنَزَةٌ.
Keywords:
Dyrkelse af Muhammed
Bøn
Rituel vask
Video:
Sahih Al-Bukhari 193
Dansk:
Fortalt af 'Abdullah bin 'Umar:'I løbet af Allahs sendebuds levetid plejede mænd og kvinder at udføre afvaskning sammen.'
Engelsk:
Narrated Abdullah bin Umar:"During the lifetime of Allahs Messenger (?) men and women used to perform ablution together."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ يَتَوَضَّئُونَ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمِيعًا.
Keywords:
Rituel vask
Sahih Al-Bukhari 196
Dansk:
Fortalt af Abu Musa: Engang bad profeten om et glas med vand. Han vaskede hænder og ansigt i det og spyttede også en mundfuld vand i det.
Engelsk:
Narrated Abu Musa:Once the Prophet (?) asked for a tumbler containing water. He washed his hands and face in it and also
threw a mouthful of water in it.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَعَا بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ فِيهِ وَمَجَّ فِيهِ.
Keywords:
Rituel vask
Sahih Al-Bukhari 197
Dansk:
Fortalt af `Abdullah bin Zaid: En gang kom Allahs sendebud til os, og vi bragte vand ud til ham i en messinggryde. Han udførte afvaskning således: Han vaskede sit ansigt tre gange og sine underarme til albuerne to gange, førte så sine våde hænder let over hovedet forfra og bagfra og førte dem frem igen og vaskede sine fødder (op til anklerne).
Engelsk:
Narrated `Abdullah bin Zaid:Once Allahs Messenger (?) came to us and we brought out water for him in a brass pot. He performed
ablution thus: He washed his face thrice, and his forearms to the elbows twice, then passed his wet
hands lightly over the head from front to rear and brought them to front again and washed his feet (up
to the ankles).
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ أَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْرَجْنَا لَهُ مَاءً فِي تَوْرٍ مِنْ صُفْرٍ فَتَوَضَّأَ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا وَيَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ فَأَقْبَلَ بِهِ وَأَدْبَرَ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ.
Keywords:
Rituel vask
Sahih Al-Bukhari 199
Dansk:
Fortalt af 'Amr bin Yahya: (på autoritet af sin far) Min onkel plejede at udføre afvaskning ekstravagant, og engang bad han 'Abdullah bin Zaid om at fortælle ham, hvordan han havde set profeten udføre afvaskning. Han bad om en lerkrukke med vand, og hældte vand fra den på sine hænder og vaskede dem tre gange, og puttede derefter sin hånd i lertøjsgryden og skyllede sin mund og vaskede sin næse ved at komme vand i den og derefter puste det ud tre gange med en håndfuld vand; han stak igen sin hånd i vandet og tog en håndfuld vand og vaskede sit ansigt tre gange, vaskede så sine hænder op til albuerne to gange og tog vand med hånden og førte det over hovedet forfra og bagfra og derefter fra tilbage til fronten, og vaskede derefter sine fødder (op til anklerne) og sagde: 'Jeg så profeten udføre afvaskning på den måde.'
Engelsk:
Narrated `Amr bin Yahya:(on the authority of his father) My uncle used to perform ablution extravagantly and once he asked
`Abdullah bin Zaid to tell him how he had seen the Prophet (?) performing ablution. He asked for an
earthenware pot containing water, and poured water from it on his hands and washed them thrice, and
then put his hand in the earthenware pot and rinsed his mouth and washed his nose by putting water in
it and then blowing it out thrice with one handful of water; he again put his hand in the water and
took a handful of water and washed his face thrice, then washed his hands up to the elbows twice, and
took water with his hand, and passed it over his head from front to back and then from back to front,
and then washed his feet (up to the ankles) and said, "I saw the Prophet (?) performing ablution in that
way."
Arabisk:
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ عَمِّي يُكْثِرُ مِنَ الْوُضُوءِ، قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ أَخْبِرْنِي كَيْفَ رَأَيْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ فَدَعَا بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ، فَكَفَأَ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَهُمَا ثَلاَثَ مِرَارٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي التَّوْرِ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ مِنْ غَرْفَةٍ وَاحِدَةٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَاغْتَرَفَ بِهَا فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ مَاءً، فَمَسَحَ رَأْسَهُ، فَأَدْبَرَ بِيَدَيْهِ وَأَقْبَلَ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ، فَقَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ.
Keywords:
Rituel vask
Sahih Al-Bukhari 208
Dansk:
Fortalt af Ja`far bin `Amr bin Umaiya: Min far sagde: 'Jeg så Allahs sendebud tage et stykke (kogt) fårekød fra skulderregionen, og så blev han kaldt til bøn. Han lagde sin kniv fra sig og bad uden at gentage afvaskningen.'
Engelsk:
Narrated Ja`far bin `Amr bin Umaiya:My father said, "I saw Allahs Messenger (?) taking a piece of (cooked) mutton from the shoulder region and
then he was called for prayer. He put his knife down and prayed without repeating ablution."
Arabisk:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْتَزُّ مِنْ كَتِفِ شَاةٍ، فَدُعِيَ إِلَى الصَّلاَةِ فَأَلْقَى السِّكِّينَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.
Keywords:
Bøn
Rituel vask
Sahih Muslim
Sunan An-Nasai
Sunan Abi Dawud
Sunan Abu Dawud 27
Dansk:
Fortalt af Abdullah ibn Mughaffal:
Allahs sendebud sagde: Ingen af jer bør lade vand i sit bad og derefter vaske sig der.
Ahmad's udgave har: og derefter udføre afvaskning der, for onde tanker kommer af det.
Engelsk:
Narrated Abdullah ibn Mughaffal:
The Messenger of Allah (?) said: No one of you should make water in his bath and then wash himself there (after urination).
The version of Ahmad has: Then performs ablution there, for evil thoughts come from it.
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَحْمَدُ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، أَخْبَرَنِي أَشْعَثُ، وَقَالَ الْحَسَنُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي مُسْتَحَمِّهِ ثُمَّ يَغْتَسِلُ فِيهِ " . قَالَ أَحْمَدُ " ثُمَّ يَتَوَضَّأُ فِيهِ فَإِنَّ عَامَّةَ الْوَسْوَاسِ مِنْهُ " .
Keywords:
Toiletsnak
Wudu
Rituel vask
Sunan Abu Dawud 33
Dansk:
Fortalt qf Aisha, Ummul Muminin:
Profeten brugte sin højre hånd til at få vand til afvaskning og til at tage mad, og sin venstre hånd til sin afføring og til alt afskyeligt.
Engelsk:
Narrated Aisha, Ummul Muminin:
The Prophet used his right hand for getting water for ablution and taking food, and his left hand for his evacuation and for anything repugnant.
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَتْ يَدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْيُمْنَى لِطُهُورِهِ وَطَعَامِهِ وَكَانَتْ يَدُهُ الْيُسْرَى لِخَلاَئِهِ وَمَا كَانَ مِنْ أَذًى .
Keywords:
Wudu
Rituel vask
Højre og venstre
Toiletsnak
Mad
Sunan Abu Dawud 42
Dansk:
Fortalt af Aisha, Ummul Muminin:
Profeten urinerede og Umar stod bag ham med en kande vand. Han sagde: Hvad er det her, Umar? Han svarede: Vand til dig at udføre afvaskning med. Han sagde: Jeg er ikke blevet befalet at udføre afvaskning, hver gang jeg tisser. Hvis jeg skulle gøre det, ville det blive en sunnah.
Engelsk:
Narrated Aisha, Ummul Muminin:
The Prophet (?) urinated and Umar was standing behind him with a jug of water. He said: What is this, Umar? He replied: Water for you to perform ablution with. He said: I have not been commanded to perform ablution every time I urinate. If I were to do so, it would become a sunnah.
Arabisk:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْمُقْرِئُ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى التَّوْأَمُ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْقُوبَ التَّوْأَمُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ بَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ عُمَرُ خَلْفَهُ بِكُوزٍ مِنْ مَاءٍ فَقَالَ " مَا هَذَا يَا عُمَرُ " . فَقَالَ هَذَا مَاءٌ تَتَوَضَّأُ بِهِ . قَالَ " مَا أُمِرْتُ كُلَّمَا بُلْتُ أَنْ أَتَوَضَّأَ وَلَوْ فَعَلْتُ لَكَانَتْ سُنَّةً " .
Keywords:
Toiletsnak
Wudu
Rituel vask
Sunan Abu Dawud 59
Dansk:
Fortalt af Abul Malih: Profeten sagde: Allah accepterer ikke velgørenhed fra varer erhvervet ved underslæb, som Han ikke accepterer bøn uden renselse.
Engelsk:
Narrated AbulMalih:
The Prophet (?) said: Allah does not accept charity from goods acquired by embezzlement as He does not accept prayer without purification.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ وَلاَ صَلاَةً بِغَيْرِ طُهُورٍ " .
Keywords:
Zakat
Almisse
Bøn
Rituel vask
Wudu
Økonomisk kriminalitet
Sunan Abu Dawud 62
Dansk:
Fortalt af Abdullah ibn Umar: AbuGhutayf al-Hudhali rapporterede: Jeg var i selskab med Ibn Umar. Da der blev kaldt til middagsbønnen (zuhr), udførte han afvaskning og bad bønnen. Da opfordringen til eftermiddagsbønnen (asr) blev foretaget, udførte han igen afvaskning. Derfor spurgte jeg ham (om årsagen til at udføre afvaskning). Han svarede: Allahs sendebud sagde: For en mand, der udfører afvaskning i en tilstand af renhed, vil ti dydige gerninger blive registreret (til hans fordel). AbuDawud sagde: Dette er traditionen fortalt af Musaddad, og den er mere perfekt.
Engelsk:
Narrated Abdullah ibn Umar:
AbuGhutayf al-Hudhali reported: I was in the company of Ibn Umar. When the call was made for the noon (zuhr) prayer, he performed ablution and said the prayer. When the call for the afternoon (asr) prayer was made, he again performed ablution. Thus I asked him (about the reason of performing ablution). He replied: The Messenger of Allah (?) said: For a man who performs ablution in a state of purity, ten virtuous deeds will be recorded (in his favour).
AbuDawud said: This is the tradition narrated by Musaddad, and it is more perfect.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ، - قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَأَنَا لِحَدِيثِ ابْنِ يَحْيَى، أَتْقَنُ - عَنْ غُطَيْفٍ، - وَقَالَ مُحَمَّدٌ عَنْ أَبِي غُطَيْفٍ الْهُذَلِيِّ، - قَالَ كُنْتُ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَلَمَّا نُودِيَ بِالظُّهْرِ تَوَضَّأَ فَصَلَّى فَلَمَّا نُودِيَ بِالْعَصْرِ تَوَضَّأَ فَقُلْتُ لَهُ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" مَنْ تَوَضَّأَ عَلَى طُهْرٍ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا حَدِيثُ مُسَدَّدٍ وَهُوَ أَتَمُّ .
Keywords:
Bøn
Rituel vask
Købmandsguden
Sunan Abu Dawud 63
Dansk:
Fortalt af Abdullah ibn Umar: Profeten blev spurgt om vand (i ørkenland) og hvad der frekventeres af dyr og vilde dyr. Han svarede: Når der er vand nok til at fylde to kander, bærer det ingen urenhed.
Engelsk:
Narrated Abdullah ibn Umar:
The Prophet was asked about water (in desert country) and what is frequented by animals and wild beasts. He replied: When there is enough water to fill two pitchers, it bears no impurity.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَغَيْرُهُمْ، قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَاءِ وَمَا يَنُوبُهُ مِنَ الدَّوَابِّ وَالسِّبَاعِ فَقَالَ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا كَانَ الْمَاءُ قُلَّتَيْنِ لَمْ يَحْمِلِ الْخَبَثَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ الْعَلاَءِ وَقَالَ عُثْمَانُ وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ الصَّوَابُ .
Keywords:
Renhed
Vand
Hygiejne
Rituel vask
Sunan Abu Dawud 66
Dansk:
Fortalt af Abu Said al-Khudri: Folket spurgte Allahs Sendebud: Kan vi udføre rituel afvaskning ud af Budaahs brønd, som er en brønd, hvor menstruationsklude, døde hunde og stinkende ting blev smidt i? Han svarede: Vand er rent og besmittes ikke af noget.
Engelsk:
Narrated AbuSaid al-Khudri:
The people asked the Messenger of Allah (?): Can we perform ablution out of the well of Budaah, which is a well into which menstrual clothes, dead dogs and stinking things were thrown? He replied: Water is pure and is not defiled by anything.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَتَوَضَّأُ مِنْ بِئْرِ بُضَاعَةَ وَهِيَ بِئْرٌ يُطْرَحُ فِيهَا الْحِيَضُ وَلَحْمُ الْكِلاَبِ وَالنَّتْنُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْمَاءُ طَهُورٌ لاَ يُنَجِّسُهُ شَىْءٌ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ بَعْضُهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ رَافِعٍ .
Keywords:
Hygiejne
Rituel vask
Vand
Sjove ahadith
Sunan Abu Dawud 67
Dansk:
Fortalt af Abu Said al-Khudri: Jeg hørte, at folket spurgte Allahs Profet: Vand bringes til dig fra Budaahs brønd. Det er en brønd, hvori der smides døde hunde, menstruationsklude og ekskrementer fra mennesker. Allahs sendebud svarede: Sandelig, vand er rent og er ikke besmittet af noget. Abu Dawud sagde, at jeg hørte Qutaibah b. Sagde sige: Jeg spurgte den person, der er ansvarlig for brønden i Budah om dybden af ​​brønden. Han svarede: Vqndet når højest til pubeshårene. Så spurgte jeg: Hvor højt når den, når dens niveau falder? Han svarede: Nedenfor den private del af kroppen. Abu Dawud sagde: Jeg målte bredden af ​​Budaahs brønd med mit lagen, som jeg strakte over den. Så målte jeg det med hånden. Den målte seks alen i bredden. Jeg spurgte så manden, der åbnede døren til haven for mig og lukkede mig ind i den: Har denne brønds tilstand ændret sig fra, hvad den oprindelig var førhen? Han svarede: Nej. Jeg så, at farven på vandet i denne brønd havde ændret sig.
Engelsk:
Narrated AbuSaid al-Khudri:
I heard that the people asked the Prophet of Allah (?): Water is brought for you from the well of Budaah. It is a well in which dead dogs, menstrual clothes and excrement of people are thrown. The Messenger of Allah (?) replied: Verily water is pure and is not defiled by anything.
Abu Dawud said I heard Qutaibah b. Said say: I asked the person in charge of the well of Budah about the depth of the well. He replied: At most the water reaches pubes. Then I asked: Where does it reach when its level goes down ? He replied: Below the private part of the body.
Abu Dawud said: I measured the breadth of the well of Budaah with my sheet which I stretched over it. I then measured it with the hand. It measured six cubits in breadth. I then asked the man who opened the door of garden for me and admitted me to it: Has the condition of this well changed from what it had originally been in the past ? He replied: No. I saw the color of water in this well had changed.
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيَّانِ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَلِيطِ بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ الأَنْصَارِيِّ، ثُمَّ الْعَدَوِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُقَالُ لَهُ إِنَّهُ يُسْتَقَى لَكَ مِنْ بِئْرِ بُضَاعَةَ وَهِيَ بِئْرٌ يُلْقَى فِيهَا لُحُومُ الْكِلاَبِ وَالْمَحَايِضُ وَعَذِرُ النَّاسِ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ الْمَاءَ طَهُورٌ لاَ يُنَجِّسُهُ شَىْءٌ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَسَمِعْتُ قُتَيْبَةَ بْنَ سَعِيدٍ قَالَ سَأَلْتُ قَيِّمَ بِئْرِ بُضَاعَةَ عَنْ عُمْقِهَا قَالَ أَكْثَرُ مَا يَكُونُ فِيهَا الْمَاءُ إِلَى الْعَانَةِ . قُلْتُ فَإِذَا نَقَصَ قَالَ دُونَ الْعَوْرَةِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَدَّرْتُ أَنَا بِئْرَ بُضَاعَةَ بِرِدَائِي مَدَدْتُهُ عَلَيْهَا ثُمَّ ذَرَعْتُهُ فَإِذَا عَرْضُهَا سِتَّةُ أَذْرُعٍ وَسَأَلْتُ الَّذِي فَتَحَ لِي بَابَ الْبُسْتَانِ فَأَدْخَلَنِي إِلَيْهِ هَلْ غُيِّرَ بِنَاؤُهَا عَمَّا كَانَتْ عَلَيْهِ قَالَ لاَ . وَرَأَيْتُ فِيهَا مَاءً مُتَغَيِّرَ اللَّوْنِ .
Keywords:
Hygiejne
Vand
Ekskrementer
Rituel vask
Sjove ahadith
Sunan Abu Dawud 68
Dansk:
Fortalt af Abdullah ibn Abbas: En af profetens hustruer tog et bad fra en stor skål. Profeten ønskede at udføre afvaskning eller tage fra vandet, der var tilovers. Hun sagde til ham: O Allahs Profet, jeg var i sandhed seksuelt besmittet. Profeten sagde: Vand ikke besmittet.
Engelsk:
Narrated Abdullah ibn Abbas:
One of the wives of the Prophet (?) took a bath from a large bowl. The Prophet (?) wanted to perform ablution or take from the water left over. She said to him: O Prophet of Allah, verily I was sexually defiled. The Prophet said: Water not defiled.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ اغْتَسَلَ بَعْضُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي جَفْنَةٍ فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِيَتَوَضَّأَ مِنْهَا - أَوْ يَغْتَسِلَ - فَقَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ جُنُبًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ الْمَاءَ لاَ يَجْنُبُ " .
Keywords:
Hygiejne
Vand
Rituel vask
Sjove ahadith
Sunan Abu Dawud 70
Dansk:
Fortalt af Abu Hurayrah: Profeten sagde: Ingen blandt jer bør tisse i stående vand (stillestående vand, red.) og derefter vaske sig i det efter seksuel besmittelse.
Engelsk:
Narrated AbuHurayrah:
The Prophet (?) said: None amongst you should urinate in standing water, then wash in it after sexual defilement.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ وَلاَ يَغْتَسِلْ فِيهِ مِنَ الْجَنَابَةِ " .
Keywords:
Vand
Hygiejne
Urin
Rituel vask
Sjove ahadith
Toiletsnak
Sunan Abu Dawud 75
Dansk:
Fortalt af Abu Qatadah: Kabshah, datter af Kab ibn Malik og hustru til Ibn Abu Qatadah, rapporterede: Abu Qatadah besøgte (mig), og jeg hældte vand op for ham til afvaskning. En kat kom og drak noget af det, og han vippede karet for den, indtil den drak noget af det. Kabshah sagde: Han så mig se på ham; han spurgte mig: Er du overrasket, min niece? Jeg sagde ja. Han rapporterede derefter Allahs Sendebud som sagde: Det er ikke urent; det er en af ​​dem (mænd eller kvinder), der går rundt blandt jer.
Engelsk:
Narrated Abu Qatadah:
Kabshah, daughter of Kab ibn Malik and wife of Ibn Abu Qatadah, reported: Abu Qatadah visited (me) and I poured out water for him for ablution. A cat came and drank some of it and he tilted the vessel for it until it drank some of it. Kabshah said: He saw me looking at him; he asked me: Are you surprised, my niece? I said: Yes. He then reported the Messenger of Allah (?) as saying: It is not unclean; it is one of those (males or females) who go round among you.
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ حُمَيْدَةَ بِنْتِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ كَبْشَةَ بِنْتِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، - وَكَانَتْ تَحْتَ ابْنِ أَبِي قَتَادَةَ - أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ، دَخَلَ فَسَكَبَتْ لَهُ وَضُوءًا فَجَاءَتْ هِرَّةٌ فَشَرِبَتْ مِنْهُ فَأَصْغَى لَهَا الإِنَاءَ حَتَّى شَرِبَتْ قَالَتْ كَبْشَةُ فَرَآنِي أَنْظُرُ إِلَيْهِ فَقَالَ أَتَعْجَبِينَ يَا ابْنَةَ أَخِي فَقُلْتُ نَعَمْ . فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّهَا لَيْسَتْ بِنَجَسٍ إِنَّهَا مِنَ الطَّوَّافِينَ عَلَيْكُمْ وَالطَّوَّافَاتِ " .
Keywords:
Hygiejne
Kat
Sjove ahadith
Rituel vask
Sunan Abu Dawud 76
Dansk:
Fortalt af Aisha, Ummul Muminin: Dawud ibn Salih ibn Dinar at-Tammar citerede sin mor for at sige, at hendes frue sendte hende med noget budding (harisah) til Aisha, som bad. Hun gjorde et tegn til mig om at sætte den. En kat kom og spiste noget af den, men da Aisha var færdig med sin bøn, spiste hun fra det sted, hvor katten havde spist. Hun udtalte: Allahs sendebud sagde: Det er ikke urent: det er en af ​​dem, der går rundt blandt jer. Hun tilføjede: Jeg så Allahs Sendebud udføre afvaskning fra vandet efterladt af katten.
Engelsk:
Narrated Aisha, Ummul Muminin:
Dawud ibn Salih ibn Dinar at-Tammar quoted his mother as saying that her mistress sent her with some pudding (harisah) to Aisha who was offering prayer. She made a sign to me to place it down. A cat came and ate some of it, but when Aisha finished her prayer, she ate from the place where the cat had eaten. She stated: The Messenger of Allah (?) said: It is not unclean: it is one of those who go round among you. She added: I saw the Messenger of Allah (?) performing ablution from the water left over by the cat.
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ صَالِحِ بْنِ دِينَارٍ التَّمَّارِ، عَنْ أُمِّهِ، أَنَّ مَوْلاَتَهَا، أَرْسَلَتْهَا بِهَرِيسَةٍ إِلَى عَائِشَةَ رضى الله عنها فَوَجَدْتُهَا تُصَلِّي فَأَشَارَتْ إِلَىَّ أَنْ ضَعِيهَا فَجَاءَتْ هِرَّةٌ فَأَكَلَتْ مِنْهَا فَلَمَّا انْصَرَفَتْ أَكَلَتْ مِنْ حَيْثُ أَكَلَتِ الْهِرَّةُ فَقَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّهَا لَيْسَتْ بِنَجَسٍ إِنَّمَا هِيَ مِنَ الطَّوَّافِينَ عَلَيْكُمْ " . وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ بِفَضْلِهَا .
Keywords:
Rituel vask
Hygiejne
Kat
Sunan Abu Dawud 80
Dansk:
Fortalt af Abd Allaah b. Umar: Vi (mænd) og kvinder plejede i Allahs apostels levetid at udføre afvaskning fra et kar. Vi stak alle hænder i det.
Engelsk:
Narrated Abd Allaah b. Umar:We (men) and women during the life-time of the Apostle of Allaah ( sal Allaahu alayhi wa sallam) used to perform ablution from one vessel. We all put our hands in it.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنَّا نَتَوَضَّأُ نَحْنُ وَالنِّسَاءُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ نُدْلِي فِيهِ أَيْدِيَنَا .
Keywords:
Rituel vask
Wudu
Sunan Abu Dawud 81
Dansk:
Fortalt af Humayd al-Himyari: Humayd al-Himyari rapporterede: Jeg mødte en person (blandt Profetens ledsagere), som forblev i Profetens selskab i fire år, mens Abu Hurayrah forblev i hans selskab. Han rapporterede: Allahs Sendebud forbød kvinden at vaske sig med det vand, der blev efterladt af manden, og manden at vaske sig med det resterende fra ​​kvinden. Musaddads version tilføjer: "At de begge tager håndfulde af vand sammen."
Engelsk:
Narrated Humayd al-Himyari:
Humayd al-Himyari reported: I met a person (among the Companion of Prophet) who remained in the company of the Prophet (?)for four years as AbuHurayrah remained in his company. He reported: The Messenger of Allah (?) forbade that the female should wash with the water left over by the male, and that the male should wash with the left-over of the female.
The version of Musaddad adds: "That they both take the handful of water together."
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حُمَيْدٍ الْحِمْيَرِيِّ، قَالَ لَقِيتُ رَجُلاً صَحِبَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَ سِنِينَ كَمَا صَحِبَهُ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَغْتَسِلَ الْمَرْأَةُ بِفَضْلِ الرَّجُلِ أَوْ يَغْتَسِلَ الرَّجُلُ بِفَضْلِ الْمَرْأَةِ - زَادَ مُسَدَّدٌ - وَلْيَغْتَرِفَا جَمِيعًا .
Keywords:
Wudu
Rituel vask
Sunan Abu Dawud 83
Dansk:
Fortalt af Abu Hurayrah: En mand spurgte Allahs sendebud: Allahs sendebud, vi rejser på havet og tager en lille mængde vand med os. Hvis vi bruger dette til afvaskning, ville vi lide af tørst. Kan vi udføre afvaskning med havvand? Sendebudet svarede: Dets vand er rent, og det, der dør i det, er lovlig føde.
Engelsk:
Narrated AbuHurayrah:
A man asked the Messenger of Allah (?): Messenger of Allah, we travel on the sea and take a small quantity of water with us. If we use this for ablution, we would suffer from thirst. Can we perform ablution with sea water? The Messenger (?) replied: Its water is pure and what dies in it is lawful food.
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَلَمَةَ، - مِنْ آلِ ابْنِ الأَزْرَقِ - أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ أَبِي بُرْدَةَ، - وَهُوَ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ - أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَرْكَبُ الْبَحْرَ وَنَحْمِلُ مَعَنَا الْقَلِيلَ مِنَ الْمَاءِ فَإِنْ تَوَضَّأْنَا بِهِ عَطِشْنَا أَفَنَتَوَضَّأُ بِمَاءِ الْبَحْرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُهُ " .
Keywords:
Halal
Wudu
Vand
Rituel vask
Sunan Abu Dawud 96
Dansk:
Fortalt af Abdullah ibn Mughaffal: Abdullah hørte sin søn bede til Allah: O Allah, jeg beder dig om et hvidt palads i højre side i Paradiset, når jeg går ind i det. Han sagde: O min søn, bed Allah om Paradis og søg tilflugt hos Ham fra Helvedes Ild, for jeg hørte Allahs Sendebud sige: I dette samfund vil der være nogle mennesker, som vil overskride grænserne for renselse såvel som for bøn.
Engelsk:
Narrated Abdullah ibn Mughaffal:
Abdullah heard his son praying to Allah: O Allah, I ask Thee a white palace on the right of Paradise when I enter it. He said: O my son, ask Allah for Paradise and seek refuge in Him from Hell-Fire, for I heard the Messenger of Allah (?) say: In this community there will be some people who will exceed the limits in purification as well as in supplication.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي نَعَامَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُغَفَّلٍ، سَمِعَ ابْنَهُ، يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْقَصْرَ الأَبْيَضَ عَنْ يَمِينِ الْجَنَّةِ، إِذَا دَخَلْتُهَا . فَقَالَ أَىْ بُنَىَّ سَلِ اللَّهَ الْجَنَّةَ وَتَعَوَّذْ بِهِ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" إِنَّهُ سَيَكُونُ فِي هَذِهِ الأُمَّةِ قَوْمٌ يَعْتَدُونَ فِي الطُّهُورِ وَالدُّعَاءِ " .
Keywords:
Helvede
Paradis
Bøn
Renselse
Rituel vask
Sunan Abu Dawud 97
Dansk:
'Abd Allah b. 'Amr rapporterede: Allahs sendebud så nogle mennesker (udføre afvaskning), mens deres hæle var tørre. Han sagde så: Ve hælene på grund af Helvede. Udfør afvaskningen fuldt ud.
Engelsk:
'Abd Allah b. 'Amr reported :The Messenger of Allah (?) saw some people (performing ablution) while their heels were dry. He then said : Woe to the heels because of Hell. Perform the ablution in full.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى قَوْمًا وَأَعْقَابُهُمْ تَلُوحُ فَقَالَ
" وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ " .
Keywords:
Helvede
Wudu
Rituel vask
Sunan Abu Dawud 102
Dansk:
For at forklare profetens tradition om, at afvaskningen af en person, der ikke nævner Allahs navn, er gyldig, sagde Rabi'ah: Denne tradition betyder, at hvis en person udfører afvaskning og tager et bad, men ikke har intention om at udføre afvaskning til bøn og rense sig selv fra seksuel besmittelse, er hans afvaskning eller bad ikke gyldig.
Engelsk:
Explaining the tradition of the Prophet (?) that the ablution of a person who does not mention the name of Allah is valid, Rabi'ah said:This tradition means that if a person performs ablution and takes a bath but does not have the intention to perform ablution for prayer and purify himself from sexual defilement, his ablution or bath is not valid.
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ، قَالَ وَذَكَرَ رَبِيعَةُ أَنَّ تَفْسِيرَ، حَدِيثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
" لاَ وُضُوءَ لِمَنْ لَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ " . أَنَّهُ الَّذِي يَتَوَضَّأُ وَيَغْتَسِلُ وَلاَ يَنْوِي وُضُوءًا لِلصَّلاَةِ وَلاَ غُسْلاً لِلْجَنَابَةِ .
Keywords:
Wudu
Rituel vask
Sunan Abu Dawud 108
Dansk:
'Abd al-Rahman al-TamiI rapporterede: Ibn Abi Mulaikah blev spurgt om afvaskning. Han sagde: Jeg så 'Uthman b. 'Affan, der blev spurgt om afvaskning. Han kaldte på vand. En beholder blev derefter bragt til ham. Han bøjede den mod sin højre hånd (gødte vand på den). Derefter puttede han det i vandet tre gange og vaskede sit ansigt tre gange. Så stak han hånden i vandet og tog den ud; så tørrede han hovedet og ørerne, kun én gang ind og ud. Så vaskede han sine fødder og sagde: Hvor er de, der bad mig om at udføre afvaskning? Jeg så Allahs Sendebud udføre afvaskning på den måde.
Abu Dawud sagde: Alle de solide traditioner fortalt af 'Uthman indikerer, at hovedet skal tørres én gang, fordi de nævnte (vasken af hver del i) afvaskning tre gange. I deres versioner af traditionen nævnte de formuleringerne: "han tørrede sit hoved." I dette tilfælde nævnte de ikke noget antal, som de gjorde i andre tilfælde.
Engelsk:
'Abd al-Rahman al-TamiI reported:Ibn Abi Mulaikah was asked about ablution. He said : I saw 'Uthman b. 'Affan who was asked about ablution. He called for water. A vessel was then brought to him. He inclined it towords his right hand (poured water upon it). He then put it in the water three times, and washed his face three times. He then put his hand in the water and took it out; then he wiped his head and ears, in and out only once. He then washed his feet, and said : Where are those who asked me to perform ablution? I saw the Messenger of Allah (?) performing ablution like that.
Abu Dawud said : All the sound traditions narrated by 'Uthman indicated that the head is to be wiped once, because they mentioned (the washing of each part in) ablution three times. In their versions of tradition they mentioned the wordings: "he wiped his head." In this case they did not mention any number as they did in other cases.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ الإِسْكَنْدَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ زِيَادٍ الْمُؤَذِّنُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّيْمِيِّ، قَالَ سُئِلَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ الْوُضُوءِ، فَقَالَ رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ سُئِلَ عَنِ الْوُضُوءِ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَأُتِيَ بِمِيضَأَةٍ فَأَصْغَى عَلَى يَدِهِ الْيُمْنَى ثُمَّ أَدْخَلَهَا فِي الْمَاءِ فَتَمَضْمَضَ ثَلاَثًا وَاسْتَنْثَرَ ثَلاَثًا وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى ثَلاَثًا وَغَسَلَ يَدَهُ الْيُسْرَى ثَلاَثًا ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَأَخَذَ مَاءً فَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ فَغَسَلَ بُطُونَهُمَا وَظُهُورَهُمَا مَرَّةً وَاحِدَةً ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ ثُمَّ قَالَ أَيْنَ السَّائِلُونَ عَنِ الْوُضُوءِ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَحَادِيثُ عُثْمَانَ - رضى الله عنه - الصِّحَاحُ كُلُّهَا تَدُلُّ عَلَى مَسْحِ الرَّأْسِ أَنَّهُ مَرَّةٌ فَإِنَّهُمْ ذَكَرُوا الْوُضُوءَ ثَلاَثًا وَقَالُوا فِيهَا وَمَسَحَ رَأْسَهُ . وَلَمْ يَذْكُرُوا عَدَدًا كَمَا ذَكَرُوا فِي غَيْرِهِ .
Keywords:
Wudu
Rituel vask
Sunan Abu Dawud 111
Dansk:
Fortalt af Ali ibn AbuTalib: Abdu Khayr sagde: Ali kom til os, og han havde allerede bedt bøn. Han kaldte på vand. Vi spurgte: Hvad vil du gøre med vand, når du allerede har bedt bøn? - Måske for at lære os det. En beholder med vand og et vaskefad blev bragt (til ham). Han hældte vand fra beholderen på sin højre hånd og vaskede begge sine hænder tre gange, skyllede munden, sniffede vand ind og rensede næsen tre gange. Han skyllede derefter munden og sniffede vand op med den samme hånd, som han tog vand med. Derefter vaskede han sit ansigt tre gange, og vaskede sin højre hånd tre gange og vaskede sin venstre hånd tre gange. Så stak han hånden i vandet og tørrede sit hoved en gang. Derefter vaskede han sin højre fod tre gange og sin venstre fod tre gange, og sagde så: Hvis man gerne vil kende metoden til at udføre afvaskning som Allahs Sendebud, var det sådan, han gjorde det.
Engelsk:
Narrated Ali ibn AbuTalib:
Abdu Khayr said: Ali came upon us and he had already offered prayer. He called for water. We asked: What will you do with water when you have already offered prayer? - Perhaps to teach us. A utensil containing water and a wash-basin were brought (to him).
He poured water from the utensil on his right hand and washed both his hands three times, rinsed the mouth, snuffed up water and cleansed the nose three times. He then rinsed the mouth and snuffed up water with the same hand by which he took water. He then washed his face three times, and washed his right hand three times and washed his left hand three times. He then put his hand in water and wiped his head once.
He then washed his right foot thrice and left foot thrice, then said: If one is pleased to know the method of performing ablution of the Messenger of Allah, this is how he did it.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ، قَالَ أَتَانَا عَلِيٌّ - رضى الله عنه - وَقَدْ صَلَّى فَدَعَا بِطَهُورٍ فَقُلْنَا مَا يَصْنَعُ بِالطَّهُورِ وَقَدْ صَلَّى مَا يُرِيدُ إِلاَّ أَنْ يُعَلِّمَنَا فَأُتِيَ بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ وَطَسْتٍ فَأَفْرَغَ مِنَ الإِنَاءِ عَلَى يَمِينِهِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلاَثًا ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلاَثًا فَمَضْمَضَ وَنَثَرَ مِنَ الْكَفِّ الَّذِي يَأْخُذُ فِيهِ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى ثَلاَثًا وَغَسَلَ يَدَهُ الشِّمَالَ ثَلاَثًا ثُمَّ جَعَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ فَمَسَحَ بِرَأْسِهِ مَرَّةً وَاحِدَةً ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى ثَلاَثًا وَرِجْلَهُ الشِّمَالَ ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَعْلَمَ وُضُوءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهُوَ هَذَا .
Keywords:
Bøn
Wudu
Rituel vask
Sunan Abu Dawud 176
Dansk:
Abbad b. Tamim rapporterede fra sin onkel, at en person indgav en klage til profeten om, at han spekulerede (tvivl), som om der var sket noget med ham, som havde gjort hans afvaskning ugyldig. Han (profeten) sagde: Man bør ikke holde op med (at bede), medmindre man hører en lyd eller opfatter en lugt (af forbigående vind).
Engelsk:
Abbad b. Tamim reported from his uncle that a person made a complaint to the Prophet (ﷺ) that he entertained (doubt) as if something had happened to him which had rendered his ablution invalid. He (the Prophet) said:He should not cease (to pray) unless he hears a sound or perceives a smell (of passing wind).
Arabisk:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَعَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ شُكِيَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الرَّجُلُ يَجِدُ الشَّىْءَ فِي الصَّلاَةِ حَتَّى يُخَيَّلَ إِلَيْهِ فَقَالَ
" لاَ يَنْفَتِلُ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا " .
Keywords:
Toiletsnak
Bøn
Rituel vask
Sunan Abu Dawud 177
Dansk:
Abu Hurairah sagde: Allahs sendebud sagde: Hvis nogen af ​​jer beder og mærker en bevægelse mellem sine baller, men er i tvivl om, hvorvidt hans afvaskning gik i stykker, bør han ikke holde op med at bede, medmindre han hører en lyd eller opfatter en lugt.
Engelsk:
Abu Hurairah said:The Messenger of Allah (ﷺ) said: If any one of you offers prayer and feels a movement between his paddocks, but is doubtful whether or not his ablution broke, he should not cease praying unless he hears a sound or perceives a smell.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَوَجَدَ حَرَكَةً فِي دُبُرِهِ أَحْدَثَ أَوْ لَمْ يُحْدِثْ فَأَشْكَلَ عَلَيْهِ فَلاَ يَنْصَرِفْ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا " .