Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her

Søgeord: Slave



Sahih Al-Bukhari



Sahih Al-Bukhari 30

Dansk:
Fortalt fra Al-Ma'rur: Ved Ar-Rabadha mødte jeg Abu Dhar, som var iført en kappe, og hans slave havde også en lignende kappe på. Jeg spurgte om årsagen til det. Han svarede: 'Jeg begik overgreb mod en person ved at kalde hans mor dårlige navne.' Profeten sagde til mig, 'O Abu Dhar! Begik du overgreb mod ham ved at kalde hans mor dårlige navne. Du har stadig nogle af uvidenhedens kendetegn. Dine slaver er dine brødre og Allah har sat dem under din kommando. Så enhver, der har en bror under hans kommando, skal bespise ham med det, han spiser, og klæde ham på, hvad han har på. Bed dem (slaver) ikke om at gøre ting ud over deres kapacitet (evner), og hvis du gør det, så hjælp dem.' '
Engelsk:


Narrated Al-Marur:

At Ar-Rabadha I met Abu Dhar who was wearing a cloak, and his slave,
too, was wearing a similar one. I asked about the reason for it. He
replied, "I abused a person by calling his mother with bad names." The
Prophet said to me, O Abu Dhar! Did you abuse him by calling his
mother with bad names You still have some characteristics of
ignorance. Your slaves are your brothers and Allah has put them under
your command. So whoever has a brother under his command should feed
him of what he eats and dress him of what he wears. Do not ask them
(slaves) to do things beyond their capacity (power) and if you do so,
then help them. "
Arabisk:

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاصِلٍ الأَحْدَبِ، عَنِ الْمَعْرُورِ، قَالَ لَقِيتُ أَبَا ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ، وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ، وَعَلَى غُلاَمِهِ حُلَّةٌ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ إِنِّي سَابَبْتُ رَجُلاً، فَعَيَّرْتُهُ بِأُمِّهِ، فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ أَعَيَّرْتَهُ بِأُمِّهِ إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ، إِخْوَانُكُمْ خَوَلُكُمْ، جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدِهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلاَ تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ، فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ فَأَعِينُوهُمْ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 97

Dansk:
Abu Burdas far fortalte: Allahs sendebud sagde 'Tre personer vil få en dobbelt belønning:1. En person fra skrifternes folk, der troede på sin profet (Jesus eller Moses) og derefter troede på profeten Muhammed (dvs. har taget islam til sig).2. En slave, der udfører sine pligter over for Allah og hans herre.3. En kvindelig slaves herre, der lærer hende gode manerer og opdrager hende på den bedst mulige måde (religionen) og sætter hende fri og derefter gifter sig med hende.'
Engelsk:


Narrated Abu Burdas father:

Allahs Messenger (ï·º) said "Three persons will have a double reward:


1. A Person from the people of the scriptures who believed in his
prophet (Jesus or Moses) and then believed in the Prophet (ï·º) Muhammad (i
.e. has embraced Islam).


2. A slave who discharges his duties to Allah and his master.


3. A master of a woman-slave who teaches her good manners and educates
her in the best possible way (the religion) and manumits her and then
marries her."
Arabisk:

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ ابْنُ سَلاَمٍ ـ حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ حَيَّانَ، قَالَ قَالَ عَامِرٌ الشَّعْبِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ ثَلاَثَةٌ لَهُمْ أَجْرَانِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ، وَآمَنَ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم وَالْعَبْدُ الْمَمْلُوكُ إِذَا أَدَّى حَقَّ اللَّهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ، وَرَجُلٌ كَانَتْ عِنْدَهُ أَمَةٌ ‏{‏يَطَؤُهَا‏}‏ فَأَدَّبَهَا، فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، وَعَلَّمَهَا فَأَحْسَنَ تَعْلِيمَهَا، ثُمَّ أَعْتَقَهَا فَتَزَوَّجَهَا، فَلَهُ أَجْرَانِ ‏"‏‏.‏
ثُمَّ قَالَ عَامِرٌ أَعْطَيْنَاكَهَا بِغَيْرِ شَىْءٍ، قَدْ كَانَ يُرْكَبُ فِيمَا دُونَهَا إِلَى الْمَدِينَةِ‏.‏

Keywords:
Slaveri
Moses


Sahih Al-Bukhari 371

Dansk:
Fortalt af `Abdul `Aziz: Anas sagde: 'Da Allahs sendebud invaderede Khaibar, bad vi Fajr-bønnen der (tidligt om morgenen), da det stadig var mørkt. Profeten red og Abu Talha red også, og jeg red bagved Abu Talha. Profeten passerede hurtigt gennem Khaibars hovedvej, og mit knæ rørte ved profetens lår. Han blottede sit lår, og jeg så hvidheden af ​​profetens lår. Da han kom ind i byen, sagde han: 'Allahu Akbar! Khaibar er ødelagt. Hver gang vi nærmer os en (fjendtlig) nation (for at kæmpe), så vil det onde være morgenen for dem, der er blevet advaret.' Han gentog dette tre gange. Folk kom ud for at gøre deres arbejde, og nogle af dem sagde: 'Muhammed (er kommet).' (Nogle af vores ledsagere tilføjede: 'Med sin hær.') Vi erobrede Khaibar, tog fangerne, og byttet blev samlet. Dihya kom og sagde: 'O Allahs Profet! Giv mig en slavepige fra fangerne.' Profeten sagde: 'Gå hen og tag en hvilken som helst slavepige.' Han tog Safiya bint Huyai. En mand kom til profeten og sagde: 'O Allahs sendebud! Du gav Safiya bint Huyai til Dihya, og hun er fruen for stammerne Quraidha og An-Nadir, og hun passer ingen andre end dig.' Så profeten sagde: 'Bring ham med hende.' Så Dihya kom med hende, og da profeten så hende, sagde han til Dihya: 'Tag enhver anden slavepige end hende fra fangerne.' Anas tilføjede: Profeten frisatte hende så og giftede sig med hende.' Thabit spurgte Anas: 'O Abu Hamza! Hvad betalte profeten hende (som Mahr)?' Han sagde: 'Hendes selv var hendes Mahr, for han frisatte hende og giftede sig med hende.' Anas tilføjede: 'Mens hun var på vej klædte Um Sulaim hende på til bryllup (ceremoni), og om natten sendte hun hende som brud til profeten. Så profeten var en brudgom, og han sagde: 'Den, der har noget (mad), skal bringe det.' Han bredte et læderlagen ud (til maden) og nogle kom med dadler og andre kogte smør. (Jeg tror, ​​han (Anas) nævnte As-Sawaq). Så de tilberedte en ret Hais (en slags måltid). Og det var Walima (bryllupsbanketten) for Allahs sendebud.'
Engelsk:

Narrated `Abdul `Aziz:Anas said, When Allahs Messenger (?) invaded Khaibar, we offered the Fajr prayer there (early in the
morning) when it was still dark. The Prophet (?) rode and Abu Talha rode too and I was riding behind
Abu Talha. The Prophet (?) passed through the lane of Khaibar quickly and my knee was touching the
thigh of the Prophet (?) . He uncovered his thigh and I saw the whiteness of the thigh of the Prophet.
When he entered the town, he said, Allahu Akbar! Khaibar is ruined. Whenever we approach near a
(hostile) nation (to fight) then evil will be the morning of those who have been warned. He repeated
this thrice. The people came out for their jobs and some of them said, Muhammad (has come). (Some
of our companions added, "With his army.") We conquered Khaibar, took the captives, and the booty
was collected. Dihya came and said, O Allahs Prophet! Give me a slave girl from the captives. The
Prophet said, Go and take any slave girl. He took Safiya bint Huyai. A man came to the Prophet (?) and
said, O Allahs Messenger (?)s! You gave Safiya bint Huyai to Dihya and she is the chief mistress of the
tribes of Quraidha and An-Nadir and she befits none but you. So the Prophet (?) said, Bring him along
with her. So Dihya came with her and when the Prophet (?) saw her, he said to Dihya, Take any slave
girl other than her from the captives. Anas added: The Prophet (?) then manumitted her and married her."
Thabit asked Anas, "O Abu Hamza! What did the Prophet (?) pay her (as Mahr)?" He said, "Her self was
her Mahr for he manumitted her and then married her." Anas added, "While on the way, Um Sulaim
dressed her for marriage (ceremony) and at night she sent her as a bride to the Prophet (?) . So the
Prophet was a bridegroom and he said, Whoever has anything (food) should bring it. He spread out a
leather sheet (for the food) and some brought dates and others cooking butter. (I think he (Anas)
mentioned As-Sawaq). So they prepared a dish of Hais (a kind of meal). And that was Walima (the
marriage banquet) of Allahs Messenger (?) ."
Arabisk:


حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزَا خَيْبَرَ، فَصَلَّيْنَا عِنْدَهَا صَلاَةَ الْغَدَاةِ بِغَلَسٍ، فَرَكِبَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَكِبَ أَبُو طَلْحَةَ، وَأَنَا رَدِيفُ أَبِي طَلْحَةَ، فَأَجْرَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي زُقَاقِ خَيْبَرَ، وَإِنَّ رُكْبَتِي لَتَمَسُّ فَخِذَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ حَسَرَ الإِزَارَ عَنْ فَخِذِهِ حَتَّى إِنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ فَخِذِ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا دَخَلَ الْقَرْيَةَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ، خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ‏"‏‏.‏ قَالَهَا ثَلاَثًا‏.‏ قَالَ وَخَرَجَ الْقَوْمُ إِلَى أَعْمَالِهِمْ فَقَالُوا مُحَمَّدٌ ـ قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ وَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا ـ وَالْخَمِيسُ‏.‏ يَعْنِي الْجَيْشَ، قَالَ فَأَصَبْنَاهَا عَنْوَةً، فَجُمِعَ السَّبْىُ، فَجَاءَ دِحْيَةُ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَعْطِنِي جَارِيَةً مِنَ السَّبْىِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَخُذْ جَارِيَةً ‏"‏‏.‏ فَأَخَذَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ، فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَعْطَيْتَ دِحْيَةَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ سَيِّدَةَ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ، لاَ تَصْلُحُ إِلاَّ لَكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ادْعُوهُ بِهَا ‏"‏‏.‏ فَجَاءَ بِهَا، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ خُذْ جَارِيَةً مِنَ السَّبْىِ غَيْرَهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَأَعْتَقَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَتَزَوَّجَهَا‏.‏ فَقَالَ لَهُ ثَابِتٌ يَا أَبَا حَمْزَةَ، مَا أَصْدَقَهَا قَالَ نَفْسَهَا، أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا، حَتَّى إِذَا كَانَ بِالطَّرِيقِ جَهَّزَتْهَا لَهُ أُمُّ سُلَيْمٍ فَأَهْدَتْهَا لَهُ مِنَ اللَّيْلِ، فَأَصْبَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَرُوسًا فَقَالَ ‏"‏ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ شَىْءٌ فَلْيَجِئْ بِهِ ‏"‏‏.‏ وَبَسَطَ نِطَعًا، فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالتَّمْرِ، وَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالسَّمْنِ ـ قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَدْ ذَكَرَ السَّوِيقَ ـ قَالَ فَحَاسُوا حَيْسًا، فَكَانَتْ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Keywords:
Jihad
Slaveri
Den Hvide Profet


Sahih Al-Bukhari 377

Dansk:
Fortalt af Abu Hazim: Sahl bin Sa`d blev spurgt om (profetens) prædikestol om, hvilken ting den var lavet af? Sahl svarede: 'Ingen er i live blandt folket, som kender det bedre end jeg. Det var lavet af tamarisk (træ) fra skoven. Sådan og sådan forberedte slaven af den og den det til Allahs sendebud. Da den blev bygget og placeret (i moskeen), stod Allahs Sendebud på den vendt mod Qibla og sagde 'Allahu Akbar', og folket stod bag ham (og han ledte folket i bøn). Han reciterede og bukkede, og folkene bøjede sig bag ham. Så løftede han hovedet og trådte tilbage, steg ned og knælede på jorden, og så steg han igen op på prædikestolen, reciterede, bøjede sig, løftede hovedet og trådte tilbage, lagde sig ned og bøjede sig på jorden. Så det er, hvad jeg ved om prædikestolen.' Ahmad bin Hanbal sagde: 'Da profeten (?) var på et højere niveau end folket, er der ingen skade ifølge den ovennævnte hadith, hvis imamen er på et højere niveau end sine tilhængere under bønnerne.'
Engelsk:

Narrated Abu Hazim:Sahl bin Sa`d was asked about the (Prophets) pulpit as to what thing it was made of? Sahl replied:
"None remains alive amongst the people, who knows about it better than I. It was made of tamarisk
(wood) of the forest. So and so, the slave of so and so prepared it for Allahs Messenger (?) . When it was
constructed and place (in the Mosque), Allahs Messenger (?) stood on it facing the Qibla and said Allahu
Akbar, and the people stood behind him (and led the people in prayer). He recited and bowed and the
people bowed behind him. Then he raised his head and stepped back, got down and prostrated on the
ground and then he again ascended the pulpit, recited, bowed, raised his head and stepped back, got
down and prostrate on the ground. So, this is what I know about the pulpit."
Ahmad bin Hanbal said, "As the Prophet (?) was at a higher level than the people, there is no harm
according to the above-mentioned Hadith if the Imam is at a higher level than his followers during the
prayers."
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، قَالَ سَأَلُوا سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ مِنْ أَىِّ شَىْءٍ الْمِنْبَرُ فَقَالَ مَا بَقِيَ بِالنَّاسِ أَعْلَمُ مِنِّي هُوَ مِنْ أَثْلِ الْغَابَةِ، عَمِلَهُ فُلاَنٌ مَوْلَى فُلاَنَةَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَامَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ عُمِلَ، وَوُضِعَ، فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ كَبَّرَ وَقَامَ النَّاسُ خَلْفَهُ، فَقَرَأَ وَرَكَعَ وَرَكَعَ النَّاسُ خَلْفَهُ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، ثُمَّ رَجَعَ الْقَهْقَرَى، فَسَجَدَ عَلَى الأَرْضِ، ثُمَّ عَادَ إِلَى الْمِنْبَرِ، ثُمَّ قَرَأَ ثُمَّ رَكَعَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، ثُمَّ رَجَعَ الْقَهْقَرَى حَتَّى سَجَدَ بِالأَرْضِ، فَهَذَا شَأْنُهُ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ سَأَلَنِي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ـ رَحِمَهُ اللَّهُ ـ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ فَإِنَّمَا أَرَدْتُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ أَعْلَى مِنَ النَّاسِ، فَلاَ بَأْسَ أَنْ يَكُونَ الإِمَامُ أَعْلَى مِنَ النَّاسِ بِهَذَا الْحَدِيثِ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ إِنَّ سُفْيَانَ بْنَ عُيَيْنَةَ كَانَ يُسْأَلُ عَنْ هَذَا كَثِيرًا فَلَمْ تَسْمَعْهُ مِنْهُ قَالَ لاَ‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 947

Dansk:
Fortalt af Anas bin Malik: Allahs sendebud bad Fajr-bønnen, da det stadig var mørkt, så red han og sagde: 'Allah Akbar! Khaibar er ødelagt. Når vi nærmer os en nation, er det den mest uheldige morgen for dem, der er blevet advaret.' Folk kom ud på gaderne og sagde: 'Muhammed og hans hær.' Allahs sendebud besejrede dem med magt og deres krigere blev dræbt; børnene og kvinderne blev taget som fanger. Safiya blev taget af Dihya Al-Kalbi og senere tilhørte hun Allahs apostel, som giftede sig med hende, og hendes Mahr (brudesum, red.) var hendes frihed.
Engelsk:

Narrated Anas bin Malik:Allahs Messenger (?) (p.b.u.h) offered the Fajr prayer when it was still dark, then he rode and said, Allah
Akbar! Khaibar is ruined. When we approach near to a nation, the most unfortunate is the morning of
those who have been warned." The people came out into the streets saying, "Muhammad and his
army." Allahs Messenger (?) vanquished them by force and their warriors were killed; the children and
women were taken as captives. Safiya was taken by Dihya Al-Kalbi and later she belonged to Allahs
Apostle go who married her and her Mahr was her manumission.
Arabisk:

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، وَثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الصُّبْحَ بِغَلَسٍ ثُمَّ رَكِبَ فَقَالَ ‏
"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ‏"‏‏.‏ فَخَرَجُوا يَسْعَوْنَ فِي السِّكَكِ وَيَقُولُونَ مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ ـ قَالَ وَالْخَمِيسُ الْجَيْشُ ـ فَظَهَرَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَتَلَ الْمُقَاتِلَةَ وَسَبَى الذَّرَارِيَّ، فَصَارَتْ صَفِيَّةُ لِدِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ، وَصَارَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ تَزَوَّجَهَا وَجَعَلَ صَدَاقَهَا عِتْقَهَا‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ لِثَابِتٍ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ، أَنْتَ سَأَلْتَ أَنَسًا مَا أَمْهَرَهَا قَالَ أَمْهَرَهَا نَفْسَهَا‏.‏ فَتَبَسَّمَ‏.‏

Keywords:
Jihad
Slaveri
Sexslaver
Kvinder


Sahih Al-Bukhari 987

Dansk:
Fortalt af `Urwa på autoritet af `Aisha: På Minas dage (11., 12. og 13. af Dhul-Hijjah) kom Abu Bakr til hende, mens to unge piger slog tamburin og profeten lå tildækket med sit tøj. Abu Bakr skældte dem ud, og profeten blottede sit ansigt og sagde til Abu Bakr: 'Lad dem være, for disse dage er 'Id's og Minas dage'.' `Aisha sagde yderligere: 'Engang skærmede profeten mig, og jeg så opvisningen af sorte slaver i moskeen og ('Umar) skældte dem ud. Profeten sagde: 'Lad dem være. O Bani Arfida! (fortsæt), du er sikker (beskyttet)'.'
Engelsk:

Narrated `Urwa on the authority of `Aisha:On the days of Mina, (11th, 12th, and 13th of Dhul-Hijjah) Abu Bakr came to her while two young
girls were beating the tambourine and the Prophet (?) was lying covered with his clothes. Abu Bakr
scolded them and the Prophet (?) uncovered his face and said to Abu Bakr, "Leave them, for these days
are the days of `Id and the days of Mina." `Aisha further said, "Once the Prophet (?) was screening me
and I was watching the display of black slaves in the Mosque and (`Umar) scolded them. The Prophet (?)
said, Leave them. O Bani Arfida! (carry on), you are safe (protected)."
Arabisk:


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ فِي أَيَّامِ مِنًى تُدَفِّفَانِ وَتَضْرِبَانِ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَغَشٍّ بِثَوْبِهِ، فَانْتَهَرَهُمَا أَبُو بَكْرٍ فَكَشَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَجْهِهِ فَقَالَ ‏"‏ دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّهَا أَيَّامُ عِيدٍ ‏"‏‏.‏ وَتِلْكَ الأَيَّامُ أَيَّامُ مِنًى‏.‏ وَقَالَتْ عَائِشَةُ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي، وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَى الْحَبَشَةِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ، فَزَجَرَهُمْ عُمَرُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ دَعْهُمْ، أَمْنًا بَنِي أَرْفِدَةَ ‏"‏‏.‏ يَعْنِي مِنَ الأَمْنِ‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 1054

Dansk:
Fortalt af Asma: Ingen tvivl om, at profeten befalede folk til at sætte slaver fri under solformørkelsen.
Engelsk:

Narrated Asma:No doubt the Prophet (?) ordered people to manumit slaves during the solar eclipse.
Arabisk:


حَدَّثَنَا رَبِيعُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ لَقَدْ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْعَتَاقَةِ فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ‏.‏

Keywords:
Slaveri
Solformørkelse


Sahih Al-Bukhari 1130

Dansk:
Fortalt af Al-Mughira: Profeten plejede at stå (under bønnen) eller bede, indtil begge hans fødder eller ben svulmede. Han blev spurgt hvorfor (han bad en sådan uudholdelig bøn) og han sagde: 'Skal jeg ikke være en taknemmelig slave.'
Engelsk:

Narrated Al-Mughira:The Prophet (?) used to stand (in the prayer) or pray till both his feet or legs swelled. He was asked why
(he offered such an unbearable prayer) and he said, "should I not be a thankful slave."
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ إِنْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيَقُومُ لِيُصَلِّيَ حَتَّى تَرِمُ قَدَمَاهُ أَوْ سَاقَاهُ، فَيُقَالُ لَهُ فَيَقُولُ ‏
"‏ أَفَلاَ أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slave
Bøn


Sahih Al-Bukhari 1463

Dansk:
Abu Huraira fortalte: Allahs Sendebud sagde: "Der er ingen Zakat hverken på en hest eller en slave, der tilhører en muslim."
Engelsk:

Narrated Abu Huraira:Allahs Messenger (?) said, "There is no Zakat either on a horse or a slave belonging to a Muslim."
Arabisk:

حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِ فِي فَرَسِهِ وَغُلاَمِهِ صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Almisse
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 1493

Dansk:
Fortalt af Al-Aswad: `Aisha havde til hensigt at købe Barira for at frigive hende, og hendes herrer havde til hensigt at sætte den betingelse, at hun skulle bevare sin loyalitet (Al-wala) til dem. `Aisha nævnte dette for profeten, som sagde til hende: 'Køb hende, da 'Wala' er til de, der frigiver.' Engang blev noget kød præsenteret for profeten, og `Aisha sagde til ham: 'Dette (kød) blev givet som velgørenhed til Barira.' Han sagde: 'Det er en velgørenhedsgenstand for Barira, men en gave til os.'"
Engelsk:

Narrated Al-Aswad:`Aisha intended to buy Barira (a slave-girl) in order to manumit her and her masters intended to put
the condition that her Al-wala would be for them. `Aisha mentioned that to the Prophet (?) who said to
her, "Buy her, as the "Wala" is for the manumitted." Once some meat was presented to the Prophet (?)
and `Aisha said to him, "This (meat) was given in charity to Barira." He said, "It is an object of charity
for Barira but a gift for us."
Arabisk:


حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ لِلْعِتْقِ، وَأَرَادَ مَوَالِيهَا أَنْ يَشْتَرِطُوا وَلاَءَهَا، فَذَكَرَتْ عَائِشَةُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اشْتَرِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ وَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَقُلْتُ هَذَا مَا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slaveri
Frigivelse
Retfærdighed


Sahih Al-Bukhari 1503

Dansk:
Fortalt af Ibn `Umar: Allahs Sendebud påbød betaling af én Sa dadler eller én Sa byg som Zakat-ul-Fitr for enhver muslimsk slave eller fri, mand eller kvinde, ung eller gammel, og han beordrede, at det skulle betales, før folket gik ud for at bede `Id-bønnen. (Én Sa = ca. 3 kilogram)
Engelsk:

Narrated Ibn `Umar:Allahs Messenger (?) enjoined the payment of one Sa of dates or one Sa of barley as Zakat-ul-Fitr on every
Muslim slave or free, male or female, young or old, and he ordered that it be paid before the people
went out to offer the `Id prayer. (One Sa = 3 Kilograms approx.)
Arabisk:


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّكَنِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَهْضَمٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَكَاةَ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ عَلَى الْعَبْدِ وَالْحُرِّ، وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى، وَالصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَأَمَرَ بِهَا أَنْ تُؤَدَّى قَبْلَ خُرُوجِ النَّاسِ إِلَى الصَّلاَةِ‏.‏

Keywords:
Slaveri
Almisse
Zakat


Sahih Al-Bukhari 1512

Dansk:
Fortalt af Ibn `Umar: Allahs Sendebud har gjort Sadaqat-ul-Fitr obligatorisk, enten én Sa byg eller én Sa dadler for unge og gamle mennesker, og for frie mænd såvel som for slaver.
Engelsk:

Narrated Ibn `Umar:Allahs Messenger (?) has made Sadaqat-ul-Fitr obligatory, (and it was), either one Sa of barley or one Sa of
dates (and its payment was obligatory) on young and old people, and on free men as well as on slaves.
Arabisk:


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَدَقَةَ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ عَلَى الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ وَالْحُرِّ وَالْمَمْلُوكِ‏.‏

Keywords:
Slaveri
Almisse


Sahih Al-Bukhari 2094

Dansk:
Abu Hazims fortalte: Nogle mænd kom til Sahl ibn Sa`d og spurgte ham om prædikestolen. Han sagde: Allahs Sendebud, må Allah velsigne ham og give ham fred, sendte besked til den og den - en kvinde, som Sahl havde navngivet - 'Sig til din tømrerslave, at han skal lave nogle pinde til mig, så jeg kan sidde på dem, når jeg taler til folket.' Så befalede hun ham. Han lavede den af træ fra ??skovkanten, bragte den derefter og hun sendte den til Allahs Sendebud. Han befalede, at den skulle placeres, og han satte sig på den.
Engelsk:

Narrated Abu Hazim:Some men came to Sahl bin Sa`d to ask him about the pulpit. He replied, "Allahs Messenger (?) sent for a
woman (Sahl named her) (this message): Order your slave carpenter to make pieces of wood (i.e. a
pulpit) for me so that I may sit on it while addressing the people. So, she ordered him to make it from
the tamarisk of the forest. He brought it to her and she sent it to Allahs Messenger (?) . Allahs Messenger (?)
ordered it to be placed in the mosque: so, it was put and he sat on it.
Arabisk:

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ أَتَى رِجَالٌ إِلَى سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ يَسْأَلُونَهُ عَنِ الْمِنْبَرِ، فَقَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى فُلاَنَةَ ـ امْرَأَةٍ قَدْ سَمَّاهَا سَهْلٌ ـ ‏
"‏ أَنْ مُرِي غُلاَمَكِ النَّجَّارَ، يَعْمَلُ لِي أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ إِذَا كَلَّمْتُ النَّاسَ ‏"‏‏.‏ فَأَمَرَتْهُ يَعْمَلُهَا مِنْ طَرْفَاءِ الْغَابَةِ ثُمَّ جَاءَ بِهَا، فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِهَا، فَأَمَرَ بِهَا فَوُضِعَتْ، فَجَلَسَ عَلَيْهِ‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2102

Dansk:
Anas ibn Malik fortalte: Abu Taybah udførte åreladning på Allahs Sendebud, så han befalede, at han skulle gives en sa’ dadler og befalede hans slaveejere at reducere hans familieskat.
Engelsk:

Narrated Anas bin Malik:Abu Taiba cupped Allahs Messenger (?) so he ordered that he be paid one Sa of dates and ordered his
masters to reduce his tax (as he was a slave and had to pay a tax to them).
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ حَجَمَ أَبُو طَيْبَةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ لَهُ بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ، وَأَمَرَ أَهْلَهُ أَنْ يُخَفِّفُوا مِنْ خَرَاجِهِ‏.‏

Keywords:
Åreladning
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2141

Dansk:
Jabir ibn Abdullah fortalte, at en mand bestemte, at hans slave skulle befries efter hans død. Senere kom han i nød, så Profeten tog slaven og sagde: "Hvem vil købe ham af mig?" Så Nu’aym ibn Abdullah købte ham for den og den pris og Profeten gav ham slaven.
Engelsk:

Narrated Jabir bin `Abdullah:A man decided that a slave of his would be manumitted after his death and later on he was in need of
money, so the Prophet (?) took the slave and said, "Who will buy this slave from me?" Nuaim bin
`Abdullah bought him for such and such price and the Prophet (?) gave him the slave.
Arabisk:

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ الْمُكْتِبُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَجُلاً أَعْتَقَ غُلاَمًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ، فَاحْتَاجَ فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي ‏"‏ فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بِكَذَا وَكَذَا، فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ‏.‏

Keywords:
Slaveri
Frisættelse


Sahih Al-Bukhari 2152

Dansk:
Abu Hurayrah fortalte, at han hørte Profeten sige: "Hvis en kvindelig slave begår utroskab, og hendes utroskab er bevist, så skal ejeren lade hende piske og derefter ikke irettesætte hende. Hvis hun så begår utroskab igen, så skal ejeren lade hende piske og derefter ikke irettesætte hende. Hvis hun så begår utroskab en tredje gang, så lad ham sælge hende, om det så er for et reb af hår.
Engelsk:

Narrated Abu Huraira:The Prophet (?) said, "If a slave-girl commits illegal sexual intercourse and it is proved beyond doubt,
then her owner should lash her and should not blame her after the legal punishment. And then if she
repeats the illegal sexual intercourse he should lash her again and should not blame her after the legal
punishment, and if she commits it a third time, then he should sell her even for a hair rope."
Arabisk:

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِذَا زَنَتِ الأَمَةُ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَجْلِدْهَا، وَلاَ يُثَرِّبْ، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَلْيَجْلِدْهَا، وَلاَ يُثَرِّبْ، ثُمَّ إِنْ زَنَتِ الثَّالِثَةَ فَلْيَبِعْهَا، وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعَرٍ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Utroskab
Slaveri
Kvinder


Sahih Al-Bukhari 2153

Dansk:
Abu Hurayrah og Zayd ibn Khalid fortalte, at Allahs Sendebud, blev spurgt om en kvindelig slave, der begår utroskab og ikke er gift. Han sagde: 'Hvis hun begår utroskab, så pisk hende. Hvis hun så begår utroskab igen, så pisk hende. Hvis hun så begår utroskab igen, så sælg hende, selvom det er for en hårfletning.' Ibn Shihab sagde: jeg ved ikke, om det var efter den tredje eller fjerde.
Engelsk:

Narrated Abu Huraira and Zaid bin Khalid:Allahs Messenger (?) was asked about the slave-girl, if she was a virgin and committed illegal sexual
intercourse. The Prophet (?) said, "If she committed illegal sexual intercourse, lash her, and if she did it a
second time, then lash her again, and if she repeated the third time, then sell her even for a hair rope."
Ibn Shihab said, "I dont know whether to sell her after the third or fourth offense."
Arabisk:

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الأَمَةِ إِذَا زَنَتْ وَلَمْ تُحْصِنْ قَالَ ‏
"‏ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَبِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ لاَ أَدْرِي بَعْدَ الثَّالِثَةِ، أَوِ الرَّابِعَةِ‏.‏

Keywords:
Utroskab
Slaveri
Kvinder


Sahih Al-Bukhari 2155

Dansk:
Fortalt af `Aisha: Allahs Sendebud kom til mig, og jeg fortalte ham om slavepigen (Barirah). Allahs Sendebud sagde: "Køb og frigiv hende, for Wala (troskab, red.) er for den, der frigiver." Om aftenen rejste Profeten sig og priste Allah, som Han fortjente, og sagde derefter: "Hvorfor stiller nogle mennesker betingelser, som ikke findes i Allahs Bog? Hvis nogen stiller en betingelse, som ikke findes i Allahs Lov, er den ugyldig, selvom han stiller hundrede betingelser, for Allahs betingelser er mere bindende og pålidelige."
Engelsk:

Narrated `Aisha:Allahs Messenger (?) came to me and I told him about the slave-girl (Barirah) Allahs Messenger (?) said, "Buy
and manumit her, for the Wala is for the one who manumits." In the evening the Prophet (?) got up and
glorified Allah as He deserved and then said, "Why do some people impose conditions which are not
present in Allahs Book (Laws)? Whoever imposes such a condition as is not in Allahs Laws, then
that condition is invalid even if he imposes one hundred conditions, for Allahs conditions are more
binding and reliable."
Arabisk:


حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اشْتَرِي وَأَعْتِقِي، فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْعَشِيِّ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَا بَالُ أُنَاسٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ، مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهْوَ بَاطِلٌ، وَإِنِ اشْتَرَطَ مِائَةَ شَرْطٍ، شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Uoverensstemmelser
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2168

Dansk:
Fortalt af `Urwa: Aisha sagde: "Barira kom til mig og sagde: Jeg er blevet enig med mine herrer om at betale dem ni Awqiya, én Awqiya om året; hjælp mig venligst. Jeg sagde: Jeg er parat til at betale hele beløbet nu, forudsat at dine herrer accepterer, at din troskab vil være for mig." Så gik Barira til sine herrer og fortalte dem om tilbuddet, men de nægtede at acceptere det. Hun vendte tilbage, og på det tidspunkt sad Allahs Sendebud der. Barira sagde: "Jeg fortalte dem om tilbuddet, men de accepterede det ikke og insisterede på at have min troskab. Profeten hørte det." `Aisha fortalte hele historien til profeten. Han sagde til hende: 'Køb hende og bed om, at hendes troskab skal være din, ligesom troskab er for den, der giver hende gaver.' `Aisha gjorde det. Så rejste Allahs Sendebud sig foran folket, og efter at have lovprist Allah sagde han: 'Derefter!'" Hvad med de mennesker, der pålægger betingelser, som ikke står i Allahs Bog? Enhver betingelse, der ikke står i Allahs Bog, er ugyldig, selvom de var hundrede betingelser, for Allahs beslutninger er de rigtige, og Hans betingelser er de stærke, og troskab vil være for den, der giver dem tilladelse.
Engelsk:

Narrated `Urwa:Aisha said, "Barira came to me and said, I have agreed with my masters to pay them nine Uqiyas (of
gold) (in installments) one Uqiya per year; please help me. I said, I am ready to pay the whole
amount now provided your masters agree that your Wala will be for me. So, Barira went to her
masters and told them about that offer but they refused to accept it. She returned, and at that time,
Allahs Messenger (?) was sitting (present). Barira said, I told them of the offer but they did not accept it
and insisted on having the Wala. The Prophet (?) heard that." `Aisha narrated the whole story to the
Prophet. He said to her, "Buy her and stipulate that her Wala would be yours as the Wala is for the
manumitter." `Aisha did so. Then Allahs Messenger (?) stood up in front of the people, and after glorifying
Allah he said, "Amma Ba`du (i.e. then after)! What about the people who impose conditions which are
not in Allahs Book (Laws)? Any condition that is not in Allahs Book (Laws) is invalid even if they
were one hundred conditions, for Allahs decisions are the right ones and His conditions are the strong
ones (firmer) and the Wala will be for the manumitter."
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَتْنِي بَرِيرَةُ فَقَالَتْ كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ عَامٍ وَقِيَّةٌ، فَأَعِينِينِي‏.‏ فَقُلْتُ إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي فَعَلْتُ‏.‏ فَذَهَبَتْ بَرِيرَةُ إِلَى أَهْلِهَا، فَقَالَتْ لَهُمْ فَأَبَوْا عَلَيْهَا، فَجَاءَتْ مِنْ عِنْدِهِمْ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ، فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ عَرَضْتُ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ فَأَبَوْا، إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْوَلاَءُ لَهُمْ‏.‏ فَسَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَتْ عَائِشَةُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ خُذِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلاَءَ، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ فَفَعَلَتْ عَائِشَةُ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ مَا بَالُ رِجَالٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ، مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهُوَ بَاطِلٌ وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ، قَضَاءُ اللَّهِ أَحَقُّ، وَشَرْطُ اللَّهِ أَوْثَقُ، وَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2169

Dansk:
Abdullah ibn Umar fortalte, at Aisha, de troendes mor, ønskede at købe en slavepige og sætte hende fri. Hendes ejere sagde: "Vi vil sælge hende til jer på betingelse af, at hendes troskab er til os." Hun nævnte dette for Allahs Sendebud og han sagde: "Det burde ikke forhindre jer, for troskabet er til den, der sætter hende fri."
Engelsk:

Narrated `Abdullah bin `Umar:Aisha, (mother of the faithful believers) wanted to buy a slave girl and manumit her, but her masters
said that they would sell her only on the condition that her Wala would be for them. `Aisha told
Allahs Messenger (?) of that. He said, "What they stipulate should not hinder you from buying her, as the
Wala is for the manumitted."
Arabisk:

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ عَائِشَةَ، أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً فَتُعْتِقَهَا، فَقَالَ أَهْلُهَا نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ وَلاَءَهَا لَنَا‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكَ، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2228

Dansk:
Anas fortalte: Blandt fangerne var Safiya. Først blev hun givet til Dihya Al-Kalbi og derefter til Profeten.
Engelsk:

Narrated Anas:Amongst the captives was Safiya. First she was given to Dihya Al-Kalbi and then to the Prophet.
Arabisk:


حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ فِي السَّبْىِ صَفِيَّةُ، فَصَارَتْ إِلَى دَحْيَةَ الْكَلْبِيِّ، ثُمَّ صَارَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Keywords:
Sexslave
Slaveri
Jihad
Kvinder


Sahih Al-Bukhari 2229

Dansk:
Abu Sa`id Al-Khudri fortalte, at mens han sad hos Allahs Sendebud, sagde han: "O Allahs Sendebud! Vi får kvindelige fanger som vores andel af byttet, og vi er glade for belønningen ved dem, hvad er din mening om afbrudt samleje?" Profeten sagde: "Gør I virkelig det? Det er bedre for jer ikke at gøre det. Der er ingen sjæl, som Allah har bestemt til at eksistere, uden den helt sikkert vil komme frem.
Engelsk:

Narrated Abu Sa`id Al-Khudri:that while he was sitting with Allahs Messenger (?) he said, "O Allahs Messenger (?)! We get female captives as
our share of booty, and we are interested in their prices, what is your opinion about coitus interrupt
us?" The Prophet (?) said, "Do you really do that? It is better for you not to do it. No soul that which
Allah has destined to exist, but will surely come into existence.
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ مُحَيْرِيزٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، بَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نُصِيبُ سَبْيًا، فَنُحِبُّ الأَثْمَانَ، فَكَيْفَ تَرَى فِي الْعَزْلِ فَقَالَ ‏
"‏ أَوَإِنَّكُمْ تَفْعَلُونَ ذَلِكَ لاَ عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا ذَلِكُمْ، فَإِنَّهَا لَيْسَتْ نَسَمَةٌ كَتَبَ اللَّهُ أَنْ تَخْرُجَ إِلاَّ هِيَ خَارِجَةٌ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Sexslaver
Slaveri
Kvinder
Jihad


Sahih Al-Bukhari 2230

Dansk:
Fortalt af Jabir: Profeten solgte en Mudabbar (en slave, der er blevet frigivet efter sin Herres død, som følge af dennes løfte inden sin død, red.)
Engelsk:

Narrated Jabir:The Prophet (?) sold a Mudabbar (on behalf of his master who was still living and in need of money).
Arabisk:


حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَاعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمُدَبَّرَ‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2231

Dansk:
Fortalt af Jabir bin `Abdullah: Allahs sendebud solgte en Mudabbar (en slave, der er blevet frigivet efter sin Herres død, som følge af dennes løfte inden sin død, red.)
Engelsk:

Narrated Jabir bin `Abdullah:Allahs Messenger (?) sold a Mudabbar.
Arabisk:


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ بَاعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2232

Dansk:
Zayd ibn Khalid og Abu Hurayrah fortalte, at de havde hørt Allahs Sendebud blive spurgt om en kvindelig slave, der begår utroskab og ikke er gift. Han sagde: "Pisk hende, og hvis hun begår utroskab igen, så pisk hende igen, og sælg hende derefter efter tredje eller fjerde gang."
Engelsk:

Narrated Zaid bin Khalid and Abu Huraira:that Allahs Messenger (?) was asked about an unmarried slave-girl who committed illegal sexual
intercourse. They heard him saying, "Flog her, and if she commits illegal sexual intercourse after that,
flog her again, and on the third (or the fourth) offense, sell her."
Arabisk:

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَ ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ رضى الله عنهما أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا، سَمِعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسْأَلُ عَنِ الأَمَةِ تَزْنِي وَلَمْ تُحْصَنْ قَالَ ‏
"‏ اجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ بِيعُوهَا بَعْدَ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slaveri
Kvinder
Sexslaver


Sahih Al-Bukhari 2234

Dansk:
Abu Huraira fortalte: Jeg hørte profeten sige: "Hvis en af ??dine slavepiger har ulovligt samleje, og hendes ulovlige samleje bevises, skal hun piskes, og derefter skal ingen bebrejde hende, og hvis hun har ulovligt samleje anden gang, skal hun piskes, og ingen skal bebrejde hende derefter, og hvis hun begår forseelsen for tredje gang, og hendes ulovlige samleje bevises, skal hun sælges, om så det blot bliver for et reb af hår."
Engelsk:

Narrated Abu Huraira:I heard the Prophet (?) saying, "If a slave-girl of yours commits illegal sexual intercourse and her illegal
sexual intercourse is proved, she should be lashed, and after that nobody should blame her, and if she
commits illegal sexual intercourse the second time, she should be lashed and nobody should blame her
after that, and if she does the offense for the third time and her illegal sexual intercourse is proved, she
should be sold even for a hair rope."
Arabisk:

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ إِذَا زَنَتْ أَمَةُ أَحَدِكُمْ، فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ، وَلاَ يُثَرِّبْ عَلَيْهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ وَلاَ يُثَرِّبْ، ثُمَّ إِنْ زَنَتِ الثَّالِثَةَ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَبِعْهَا وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعَرٍ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slaveri
Kvinder


Sahih Al-Bukhari 2235

Dansk:
Fortalt af Anas bin Malik: Profeten kom til Khaibar, og da Allah gjorde ham sejrrig, og han erobrede byen ved at bryde fjendens forsvar, blev Safiya bint Huyai bin Akhtab's skønhed nævnt for ham, og hendes mand var blevet dræbt, da hun var en brud. Allahs sendebud udvalgte hende til sig selv, og han begav sig ud i hendes selskab, indtil han nåede Sadd-ar-Rawha', hvor hendes menstruation var forbi, og han giftede sig med hende. Derefter blev Hais (en slags måltid) tilberedt og serveret på et lille læderlagen (brugt til servering af måltider). Allahs sendebud sagde så til mig: 'Informer dem, der er omkring dig (om bryllupsfesten).' Så det var bryllupsfesten givet af Allahs sendebud for (hans ægteskab med) Safiya. Efter det fortsatte vi til Medina, og jeg så, at Allahs sendebud dækkede hende med en kappe, mens hun var bag ham. Så satte han sig ved siden af sin kamel og lod Safiya lægge sine fødder på hans knæ for at ride (kamelen).
Engelsk:

Narrated Anas bin Malik:The Prophet (?) came to Khaibar and when Allah made him victorious and he conquered the town by
breaking the enemys defense, the beauty of Safiya bint Huyai bin Akhtab was mentioned to him and
her husband had been killed while she was a bride. Allahs Messenger (?) selected her for himself and he set
out in her company till he reached Sadd-ar-Rawha where her menses were over and he married her.
Then Hais (a kind of meal) was prepared and served on a small leather sheet (used for serving meals).
Allahs Messenger (?) then said to me, "Inform those who are around you (about the wedding banquet)." So
that was the marriage banquet given by Allahs Messenger (?) for (his marriage with) Safiya. After that we
proceeded to Medina and I saw that Allahs Messenger (?) was covering her with a cloak while she was
behind him. Then he would sit beside his camel and let Safiya put her feet on his knees to ride (the
camel).
Arabisk:

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ، فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْحِصْنَ ذُكِرَ لَهُ جَمَالُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ، وَقَدْ قُتِلَ زَوْجُهَا، وَكَانَتْ عَرُوسًا، فَاصْطَفَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ فَخَرَجَ بِهَا، حَتَّى بَلَغْنَا سَدَّ الرَّوْحَاءِ حَلَّتْ، فَبَنَى بِهَا، ثُمَّ صَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ صَغِيرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ آذِنْ مَنْ حَوْلَكَ ‏"‏‏.‏ فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى صَفِيَّةَ، ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ، قَالَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَوِّي لَهَا وَرَاءَهُ بِعَبَاءَةٍ، ثُمَّ يَجْلِسُ عِنْدَ بَعِيرِهِ فَيَضَعُ رُكْبَتَهُ، فَتَضَعُ صَفِيَّةُ رِجْلَهَا عَلَى رُكْبَتِهِ، حَتَّى تَرْكَبَ‏.‏

Keywords:
Jihad
Sexslaver
Kvinder


Sahih Al-Bukhari 2238

Dansk:
Fortalt af `Aun bin Abu Juhaifa: Jeg så min far købe en slave, hvis profession var åreladning, og beordrede, at hans værktøjer skulle slås i stykker. Jeg spurgte ham om årsagen til det. Han svarede: "Allahs Sendebud forbød at tage imod penge for blod, tage imod penge for en hund og en slavepiges indtjening ved prostitution; han forbandede hende, der tatoverer, og hende, der bliver tatoveret, den, der lever af ?Riba (renter, red.) og skaberen af ??billeder."
Engelsk:

Narrated `Aun bin Abu Juhaifa:I saw my father buying a slave whose profession was cupping, and ordered that his instruments (of
cupping) be broken. I asked him the reason for doing so. He replied, "Allahs Messenger (?) prohibited
taking money for blood, the price of a dog, and the earnings of a slave-girl by prostitution; he cursed
her who tattoos and her who gets tattooed, the eater of Riba (usury), and the maker of pictures."
Arabisk:


حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَوْنُ بْنُ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ رَأَيْتُ أَبِي اشْتَرَى حَجَّامًا، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ،‏.‏ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ ثَمَنِ الدَّمِ، وَثَمَنِ الْكَلْبِ، وَكَسْبِ الأَمَةِ، وَلَعَنَ الْوَاشِمَةَ وَالْمُسْتَوْشِمَةَ، وَآكِلَ الرِّبَا، وَمُوكِلَهُ، وَلَعَنَ الْمُصَوِّرَ‏.‏

Keywords:
Åreladning
Prostitution
Hunde
Slaveri
Tatovering


Sahih Al-Bukhari 2283

Dansk:
Abu Huraira fortalte: Profeten forbød slavepigers indtjening.
Engelsk:

Narrated Abu Huraira:The Prophet (?) prohibited the earnings of slave girls (through prostitution).
Arabisk:


حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ كَسْبِ الإِمَاءِ‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2403

Dansk:
Jabir ibn Abd Allah sagde: En mand befriede sin slave på sit dødsleje, og profeten sagde: 'Hvem vil købe ham af mig?' Så købte Nu'aym ibn 'Abd Allah ham, tog imod pengene for ham og gav dem til ham.
Engelsk:

Narrated Jabir bin `Abdullah:A man pledged that his slave would be manumitted after his death. The Prophet (?) asked, "Who will buy
the slave from me?" Nuaim bin `Abdullah bought the slave and the Prophet (?) took its price and gave it
to the owner.
Arabisk:

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَعْتَقَ رَجُلٌ غُلاَمًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي ‏"‏‏.‏ فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، فَأَخَذَ ثَمَنَهُ، فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ‏.‏

Keywords:
Slaveri
Frigivelse


Sahih Al-Bukhari 2415

Dansk:
Jabir fortalte, at en mand befriede en af sine slaver, og han havde ingen anden rigdom udover ham, så profeten bragte ham tilbage, og Nu'aym bin Al-Nahham købte ham af ham.
Engelsk:

Narrated Jabir:A man manumitted a slave and he had no other property than that, so the Prophet (?) canceled the
manumission (and sold the slave for him). Nuaim bin Al-Nahham bought the slave from him.
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، أَعْتَقَ عَبْدًا لَهُ، لَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ، فَرَدَّهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَابْتَاعَهُ مِنْهُ نُعَيْمُ بْنُ النَّحَّامِ‏.‏

Keywords:
Slaveri
Frigivelse


Sahih Al-Bukhari 2491

Dansk:
Ibn 'Umar fortalte, at Allahs Sendebud sagde: 'Den, der frigiver en andel af en slave, han ejer - eller en del, eller han sagde en andel - og han har nok til at betale den tilstrækkelige pris, så er den slave fri. Ellers er kun den del af ham, som han frigiver, fri.' Han sagde: Jeg ved ikke, hvad han sagde. Han befriede, hvad han befriede. Dette er et udsagn fra Nafi' eller i en hadith fra profeten.
Engelsk:

Narrated Nafi`:Ibn `Umar said, "Allahs Messenger (?) said, If one manumits his share of a jointly possessed slave, and can
afford the price of the other shares according to the adequate price of the slave, the slave will be
completely manumitted; otherwise he will be partially manumitted. " (Aiyub, a sub-narrator is not
sure whether the saying " ... otherwise he will be partially manumitted" was said by Nafi` or the
Prophet.)
Arabisk:

حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ أَعْتَقَ شِقْصًا لَهُ مِنْ عَبْدٍ ـ أَوْ شِرْكًا أَوْ قَالَ نَصِيبًا ـ وَكَانَ لَهُ مَا يَبْلُغُ ثَمَنَهُ بِقِيمَةِ الْعَدْلِ، فَهْوَ عَتِيقٌ، وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ أَدْرِي قَوْلُهُ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ‏.‏ قَوْلٌ مِنْ نَافِعٍ أَوْ فِي الْحَدِيثِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Keywords:
Rod i ahadith
Slaveri
Frigivelse


Sahih Al-Bukhari 2492

Dansk:
Abu Hurayrah fortalte, at Profeten sagde: "Den, der frigør en del af sin slave, skal betale for dennes frihed fra sin egen rigdom. Hvis han ikke har nogen rigdom, vurderes slaven til en rimelig værdi og sættes så til at arbejde uden for stor byrde."
Engelsk:

Narrated Abu Huraira:The Prophet (?) said, "Whoever manumits his share of a jointly possessed slave, it is imperative for him
to get that slave manumitted completely by paying the remaining price, and if he does not have
sufficient money to manumit him, then the price of the slave should be estimated justly, and he is to
be allowed to work and earn the amount that will manumit him (without overburdening him)".
Arabisk:

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ أَعْتَقَ شَقِيصًا مِنْ مَمْلُوكِهِ فَعَلَيْهِ خَلاَصُهُ فِي مَالِهِ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ قُوِّمَ الْمَمْلُوكُ، قِيمَةَ عَدْلٍ ثُمَّ اسْتُسْعِيَ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slaveri
Frigivelse


Sahih Al-Bukhari 2494

Dansk:
`Urwa bin Az-Zubair fortalte, at han havde spurgt `Aisha om betydningen af Allahs udtalelse: 'Og hvis I er bange for ikke at behandle de forældreløse retfærdigt, så gift jer med de kvinder, som er tilladt for jer: to, tre eller fire.'
Hun sagde: 'Åh min nevø! Dette handler om den forældreløse pige, der bor hos sin værge og deler hans ejendom. Hendes rigdom og skønhed kan friste ham til at gifte sig med hende uden at give hende en tilstrækkelig Mahr (brudesum, red.), som en anden bejler kunne have givet. Så sådanne værger var forbudt at gifte sig med sådanne forældreløse piger, medmindre de behandlede dem retfærdigt og gav dem den mest passende Mahr; ellers blev de beordret til at gifte sig med enhver anden kvinde.' `Aisha sagde videre: 'Efter dette vers spurgte folket igen profeten, så Allah åbenbarede følgende vers: 'Folk spørger dig til råds vedrørende kvinder. Sig: "Allah giver jer befalinger vedrørende dem (i) åbenbaringerne i Bogen; vedrørende de forældreløse kvinder, som I ikke giver det, der er foreskrevet for dem - selvom I ønsker at gifte jer med dem...'
Hvad der menes med Allahs Ord: 'vedrørende dem (i) åbenbaringerne i Bogen,' er det første vers, som lyder: 'Og hvis I er bange for ikke at behandle de forældreløse retfærdigt, så gift jer med de kvinder, som er tilladt for jer: to, tre eller fire.' `Aisha sagde: 'Allah siger i det andet vers: 'selvom I ønsker at gifte jer med dem' betyder værgens ønske om at gifte sig med en forældreløs pige under hans opsyn, når hun ikke har megen ejendom eller skønhed. Værgerne var forbudt at gifte sig med deres forældreløse piger, der besad ejendom og skønhed, uden at være retfærdige over for dem, da de generelt afholder sig fra at gifte sig med dem.
Engelsk:

Narrated `Urwa bin Az-Zubair:That he had asked `Aisha about the meaning of the Statement of Allah: "If you fear that you shall not
Be able to deal justly With the orphan girls, then Marry (Other) women of your choice Two or three or
four." (4.3)
She said, "O my nephew! This is about the orphan girl who lives with her guardian and shares his
property. Her wealth and beauty may tempt him to marry her without giving her an adequate Mahr
(bridal-money) which might have been given by another suitor. So, such guardians were forbidden to
marry such orphan girls unless they treated them justly and gave them the most suitable Mahr;
otherwise they were ordered to marry any other woman." `Aisha further said, "After that verse the
people again asked the Prophet (about the marriage with orphan girls), so Allah revealed the
following verses:-- They ask your instruction Concerning the women. Say: Allah Instructs you about
them And about what is Recited unto you In the Book, concerning The orphan girls to whom You
give not the prescribed portions and yet whom you Desire to marry..." (4.127)
What is meant by Allahs Saying:-- And about what is Recited unto you is the former verse which
goes:-- If you fear that you shall not Be able to deal justly With the orphan girls, then Marry (other)
women of your choice. (4.3) `Aisha said, "Allahs saying in the other verse:--Yet whom you desire to
marry (4.127) means the desire of the guardian to marry an orphan girl under his supervision when
she has not much property or beauty (in which case he should treat her justly). The guardians were
forbidden to marry their orphan girls possessing property and beauty without being just to them, as
they generally refrain from marrying them (when they are neither beautiful nor wealthy).
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَامِرِيُّ الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏وَإِنْ خِفْتُمْ‏}‏ إِلَى ‏{‏وَرُبَاعَ‏}‏‏.‏ فَقَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي هِيَ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا تُشَارِكُهُ فِي مَالِهِ، فَيُعْجِبُهُ مَالُهَا وَجَمَالُهَا، فَيُرِيدُ وَلِيُّهَا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِغَيْرِ أَنْ يُقْسِطَ فِي صَدَاقِهَا، فَيُعْطِيهَا مِثْلَ مَا يُعْطِيهَا غَيْرُهُ، فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوهُنَّ إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ وَيَبْلُغُوا بِهِنَّ أَعْلَى سُنَّتِهِنَّ مِنَ الصَّدَاقِ، وَأُمِرُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا طَابَ لَهُمْ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهُنَّ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ اسْتَفْتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ هَذِهِ الآيَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ‏}‏ وَالَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ أَنَّهُ يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ الآيَةُ الأُولَى الَّتِي قَالَ فِيهَا ‏{‏وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ‏}‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَقَوْلُ اللَّهِ فِي الآيَةِ الأُخْرَى ‏{‏وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ‏}‏ يَعْنِي هِيَ رَغْبَةُ أَحَدِكُمْ لِيَتِيمَتِهِ الَّتِي تَكُونُ فِي حَجْرِهِ، حِينَ تَكُونُ قَلِيلَةَ الْمَالِ وَالْجَمَالِ، فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا رَغِبُوا فِي مَالِهَا وَجَمَالِهَا مِنْ يَتَامَى النِّسَاءِ إِلاَّ بِالْقِسْطِ مِنْ، أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ عَنْهُنَّ‏.‏

Keywords:
Forældreløse
Ægteskab
Sexslaver


Sahih Al-Bukhari 2517

Dansk:
Fortalt Abu Huraira:
Profeten sagde: "Hvem der end befrier en muslimsk slave, så vil Allah redde alle dele af hans krop fra (helvedes)ilden, som han har befriet slavens kropsdele." Sa'id bin Marjana sagde, at han fortalte denne Hadith til Ali bin Al-Husain, og han befriede sin slave, som 'Abdullah bin Ja'far havde tilbudt ham ti tusinde dirham eller tusind dinarer for.
Engelsk:

Narrated Abu Huraira:The Prophet (?) said, "Whoever frees a Muslim slave, Allah will save all the parts of his body from the
(Hell) Fire as he has freed the body-parts of the slave." Sa`id bin Marjana said that he narrated that
Hadith to `Ali bin Al-Husain and he freed his slave for whom `Abdullah bin Ja`far had offered him ten
thousand Dirhams or one-thousand Dinars.
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي وَاقِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ ابْنُ مَرْجَانَةَ، صَاحِبُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ قَالَ لِي أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أَيُّمَا رَجُلٍ أَعْتَقَ امْرَأً مُسْلِمًا اسْتَنْقَذَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ ابْنُ مَرْجَانَةَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ فَعَمَدَ عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ ـ رضى الله عنهما ـ إِلَى عَبْدٍ لَهُ قَدْ أَعْطَاهُ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَشَرَةَ آلاَفِ دِرْهَمٍ ـ أَوْ أَلْفَ دِينَارٍ ـ فَأَعْتَقَهُ‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2518

Dansk:
Fortalt af Abu Dhar: Jeg spurgte profeten, 'Hvad er den bedste gerning?' Han svarede: 'At tro på Allah og kæmpe for hans sag.' Jeg spurgte så: 'Hvad er den bedste form for befrielse (af slaver)?' Han svarede: 'Befrielse af den dyreste slave og den mest elskede af sin herre.' Jeg sagde: 'Hvis jeg ikke har råd til det?' Han sagde: 'Hjælp de svage eller gør godt for en person, der ikke kan arbejde for sig selv.' Jeg sagde: 'Hvis jeg ikke kan gøre det?' Han sagde: 'Afstå fra at skade andre, for dette vil blive betragtet som en velgørende gerning til dit eget bedste.'
Engelsk:

Narrated Abu Dhar:I asked the Prophet, "What is the best deed?" He replied, "To believe in Allah and to fight for His
Cause." I then asked, "What is the best kind of manumission (of slaves)?" He replied, "The
manumission of the most expensive slave and the most beloved by his master." I said, "If I cannot
afford to do that?" He said, "Help the weak or do good for a person who cannot work for himself." I
said, "If I cannot do that?" He said, "Refrain from harming others for this will be regarded as a
charitable deed for your own good."
Arabisk:


حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ، قَالَ ‏"‏ إِيمَانٌ بِاللَّهِ، وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِهِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَأَىُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ أَغْلاَهَا ثَمَنًا، وَأَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تُعِينُ صَانِعًا أَوْ تَصْنَعُ لأَخْرَقَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَدَعُ النَّاسَ مِنَ الشَّرِّ، فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقُ بِهَا عَلَى نَفْسِكَ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slaveri
Jihad


Sahih Al-Bukhari 2519

Dansk:
Fortalt af Asma' bint Abu Bakr: Profeten beordrede os til at befri slaver på tidspunktet for solformørkelser.
Engelsk:

Narrated Asma bint Abu Bakr:The Prophet (?) ordered us to free slaves at the time of solar eclipses.
Arabisk:


حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْعَتَاقَةِ فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ‏.‏ تَابَعَهُ عَلِيٌّ عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ عَنْ هِشَامٍ‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2536

Dansk:
Fortalt af 'Aisha: Jeg købte Barirah, men hendes herrer satte den betingelse, at hendes Wala' skulle være deres. Jeg fortalte profeten om det. Han sagde (til mig), "Manumit (frigiv) hende, da hendes Wala' vil være for den, der betaler prisen." Så jeg befriede hende. Profeten tikaldte Barirah og gav hende mulighed for enten at blive hos sin mand eller forlade ham. Hun sagde: "Selv om han gav mig mange penge, ville jeg ikke blive hos ham," og derfor foretrak hun sin frihed frem for sin mand.
Engelsk:

Narrated `Aisha:I bought Barirah but her masters put the condition that her Wala would be for them. I told the Prophet (?) about it. He said (to me), "Manumit (free) her as her Wala will be for the one who pays the price." So, I manumitted (freed) her. The Prophet (?) called Barirah and gave her the option of either staying with her husband or leaving him. She said, "Even if he gave me so much money, I would not stay with him," and so she preferred her freedom to her husband.
Arabisk:

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ أَعْتِقِيهَا، فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ ‏"‏‏.‏ فَأَعْتَقْتُهَا، فَدَعَاهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا فَقَالَتْ لَوْ أَعْطَانِي كَذَا وَكَذَا مَا ثَبَتُّ عِنْدَهُ‏.‏ فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا‏.‏

Keywords:
Befriede slaver


Sahih Al-Bukhari 2541

Dansk:
Fortalt af Ibn `Aun: Jeg skrev et brev til Nafi` og Nafi` skrev som svar på mit brev, at Profeten pludselig havde angrebet Bani Mustaliq uden varsel, mens de var uopmærksomme, og deres kvæg blev vandet ved vandet. Deres kæmpende mænd blev dræbt, og deres kvinder og børn blev taget som fanger; Profeten fik Juwairiya den dag. Nafi` sagde, at Ibn `Umar havde fortalt ham ovenstående fortælling, og at Ibn `Umar var i den hær.
Engelsk:

Narrated Ibn `Aun:I wrote a letter to Nafi` and Nafi` wrote in reply to my letter that the Prophet (?) had suddenly attacked
Bani Mustaliq without warning while they were heedless and their cattle were being watered at the
places of water. Their fighting men were killed and their women and children were taken as captives;
the Prophet (?) got Juwairiya on that day. Nafi` said that Ibn `Umar had told him the above narration and
that Ibn `Umar was in that army.
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ، قَالَ كَتَبْتُ إِلَى نَافِعٍ فَكَتَبَ إِلَىَّ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَغَارَ عَلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَهُمْ غَارُّونَ وَأَنْعَامُهُمْ تُسْقَى عَلَى الْمَاءِ، فَقَتَلَ مُقَاتِلَتَهُمْ، وَسَبَى ذَرَارِيَّهُمْ، وَأَصَابَ يَوْمَئِذٍ جُوَيْرِيَةَ‏.‏ حَدَّثَنِي بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، وَكَانَ فِي ذَلِكَ الْجَيْشِ‏.‏

Keywords:
Jihad
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2542

Dansk:
Ibn Muhairiz fortalte: Jeg så Abu Sa'id og spurgte ham om coitus interruptus (afbrudt samleje, red.). Abu Sa'id sagde: 'Vi gik med Allahs apostel til Bani Al-Mustaliq's Ghazwa, og vi fangede nogle af 'araberne som fanger, og den lange adskillelse fra vores hustruer pressede os hårdt, og vi ønskede at praktisere coitus interruptus. Vi spurgte Allahs sendebud (om det var tilladt). Han sagde: 'Det er bedre for jer ikke at gøre det. Der er ingen sjæl (som Allah har) bestemt til at eksistere op til opstandelsens dag, uden at den helt sikkert vil komme til at eksistere.'
Engelsk:

Narrated Ibn Muhairiz:I saw Abu Sa`id and asked him about coitus interruptus. Abu Sa`id said, "We went with Allahs
Apostle, in the Ghazwa of Bani Al-Mustaliq and we captured some of the Arabs as captives, and the
long separation from our wives was pressing us hard and we wanted to practice coitus interruptus. We
asked Allahs Messenger (?) (whether it was permissible). He said, "It is better for you not to do so. No soul,
(that which Allah has) destined to exist, up to the Day of Resurrection, but will definitely come, into
existence."
Arabisk:

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَأَصَبْنَا سَبْيًا مِنْ سَبْىِ الْعَرَبِ، فَاشْتَهَيْنَا النِّسَاءَ فَاشْتَدَّتْ عَلَيْنَا الْعُزْبَةُ وَأَحْبَبْنَا الْعَزْلَ، فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ مَا عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا، مَا مِنْ نَسَمَةٍ كَائِنَةٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلاَّ وَهْىَ كَائِنَةٌ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slaveri
Sexslaver


Sahih Al-Bukhari 2548

Dansk:
Abu Huraira fortalte: Allahs Sendebud sagde: "En from slave får dobbelt belønning." Abu Huraira tilføjede: Ved Ham, i hvis hænder min sjæl er, hvis ikke det var for Jihad, Hajj og min pligt til at tjene min mor, ville jeg have elsket at dø som slave.
Engelsk:

Narrated Abu Huraira:Allahs Messenger (?) said, "A pious slave gets a double reward." Abu Huraira added: By Him in Whose
Hands my soul is but for Jihad (i.e. holy battles), Hajj, and my duty to serve my mother, I would have
loved to die as a slave.
Arabisk:

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لِلْعَبْدِ الْمَمْلُوكِ الصَّالِحِ أَجْرَانِ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلاَ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْحَجُّ وَبِرُّ أُمِّي، لأَحْبَبْتُ أَنْ أَمُوتَ وَأَنَا مَمْلُوكٌ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Jihad
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2553

Dansk:
Ibn Umar fortalte: Profeten sagde: "Den, der frigiver sin andel af en slave og har penge nok til at dække slavens værdi, vurderet retfærdigt, bør frigive ham helt for sine penge.
Ellers er han kun delvist gjort fri."
Engelsk:

Narrated Ibn `Umar:The Prophet (?) said, "If one manumits his share of a common slave (Abd), and he has money sufficient
to free the remaining portion of the price of the slave (justly estimated), then he should free the slave
completely by paying the rest of his price; otherwise the slave is freed partly. "
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ مِنَ الْعَبْدِ، فَكَانَ لَهُ مِنَ الْمَالِ مَا يَبْلُغُ قِيمَتَهُ، يُقَوَّمُ عَلَيْهِ قِيمَةَ عَدْلٍ، وَأُعْتِقَ مِنْ مَالِهِ، وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2555

Dansk:
Abu Hurayrah og Zayd ibn Khalid fortalte, at Profeten sagde: "Hvis en slavepige begår utroskab, så pisk hende. Hvis hun så begår utroskab igen, så pisk hende. Hvis hun så begår utroskab igen, så pisk hende. Ved den tredje eller fjerde forseelse, sælg hende, selv for en enkelt fletning."
Engelsk:

Narrated Abu Huraira and Zaid bin Khalid:The Prophet (?) said, "If a slave-girl (Ama) commits illegal sexual intercourse, scourge her; if she does it
again, scourge her again; if she repeats it, scourge her again." The narrator added that on the third or
the fourth offense, the Prophet (?) said, "Sell her even for a hair rope."
Arabisk:

حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَزَيْدَ بْنَ خَالِدٍ، رضى الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِذَا زَنَتِ الأَمَةُ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ بِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slaveri
Kvinder
Utroskab


Sahih Al-Bukhari 2560

Dansk:
Aisha fortalte, at Barirah kom til hende for at søge hjælp med sin frigivelseskontrakt, og hun skyldte fem ounces sølv, som hun skulle betale i rater over fem år. Aisha sagde til hende, idet hun havde ondt af hende: Hvad nu hvis jeg betaler dem alle på én gang? Ville din familie sælge dig, så jeg kunne sætte dig fri, og din troskab ville så være til mig? Så gik Barirah til sin familie og præsenterede sagen for dem, men de sagde: "Nej, kun vi har retten til troskab." Aisha sagde: "Jeg gik til Allahs Sendebud og fortalte ham om det." Allahs Sendebud sagde til hende: "Køb hende og sæt hende fri, for retten tilhører den, der sætter hende fri." Så rejste Allahs Sendebud sig og sagde: "Hvad er der galt med mennesker? De stiller betingelser, der ikke står i Allahs Bog. Hvis nogen stiller en betingelse, der ikke står i Allahs Bog, er den ugyldig. Allahs betingelse er mere gyldig og pålidelig.
Engelsk:
Narrated Aishah (ra) that Barira came to seek her help writing of emancipation and she had to pay five Uqiya (of gold) by five yearly installments. Aishah said to her, "Do you think that if I pay the whole sum at once, your masters will sell you to me, and I will free you and your Wala will be for me." Barira went to her masters and told them about that offer. They said that they would not agree to it unless her Wala would be for them. Aishah further said, "I went to Allahs Messenger (?) and told him about it." Allah Messenger (?) said to her, "Buy Barira and manumit her and the Wala will be for the liberator." Allahs Messenger (?) then got up and said, "What about those people who stipulate conditions that are not present in Allahs Laws? If anybody stipulates a condition which is not in Allahs Laws, then what he stipulates is invalid. Allahs Condition (Laws) are the truth and are more solid."
Arabisk:


وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ إِنَّ بَرِيرَةَ دَخَلَتْ عَلَيْهَا تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا وَعَلَيْهَا خَمْسَةُ أَوَاقٍ، نُجِّمَتْ عَلَيْهَا فِي خَمْسِ سِنِينَ، فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ وَنَفِسَتْ فِيهَا أَرَأَيْتِ إِنْ عَدَدْتُ لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً، أَيَبِيعُكِ أَهْلُكِ، فَأُعْتِقَكِ، فَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي فَذَهَبَتْ بَرِيرَةُ إِلَى أَهْلِهَا، فَعَرَضَتْ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ فَقَالُوا لاَ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ لَنَا الْوَلاَءُ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ‏.‏ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اشْتَرِيهَا فَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا بَالُ رِجَالٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ، مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهْوَ بَاطِلٌ، شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Ahadith er nødvendige
Slaveri
Frigivelse


Sahih Al-Bukhari 2562

Dansk:
Abdullah ibn Umar sagde: Aisha, de troendes mor, ville købe en slavepige for at sætte hende fri, men hendes familie sagde: "På betingelse af at hendes troskab tilhører os." Allahs Sendebud sagde: "Det burde ikke forhindre jer, for troskab tilhører den, der sætter hende fri."
Engelsk:

Narrated `Abdullah bin `Umar:Aisha wanted to buy a slave-girl in order to manumit her. The girls masters stipulated that her Wala
would be for them. Allahs Messenger (?) said (to `Aisha), "What they stipulate should not stop you, for the
Wala is for the liberator."
Arabisk:

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَرَادَتْ عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً لِتُعْتِقَهَا، فَقَالَ أَهْلُهَا عَلَى أَنَّ وَلاَءَهَا لَنَا‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكِ، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2563

Dansk:
Aisha fortalte: Barirah kom og sagde: Jeg har indgået en kontrakt med mine herrer om ni Uqiya (en vægtenhed, der varierer regionalt, red.,) en Uqiya hvert år, så hjælp mig. Aisha sagde: Hvis dine herrer ønsker, at jeg afregner det for dem i én betaling og sætter dig fri, vil jeg gøre det, og din loyalitet vil være til mig. Så hun gik til sin familie, men de afviste hendes anmodning. Hun sagde: "Jeg tilbød dem det, men de afviste, medmindre loyaliteten forblev hos dem." Allahs Sendebud hørte om dette og spurgte mig om det, så jeg fortalte ham det hele. Han sagde: "Tag hende, befri hende, og erklær hendes loyalitet for dig, for loyaliteten tilhører den, der befrier." Aisha sagde: "Så stod Allahs Sendebud frem og han priste og herliggjorde Allah og sagde derefter: "Hvad er der galt med de af jer, der stiller betingelser, som ikke står i Allahs Bog? Enhver betingelse, der ikke står i Allahs Bog, er ugyldig, selvom der er hundrede betingelser. Allahs befaling er mere værd at følge, og Allahs betingelse er mere bindende. Hvad er der galt med de af jer, der siger: 'Befri den og den, og jeg vil være vogter,' når loyaliteten alene tilhører Allah?" Loyaliteten tilhører befrieren.
Engelsk:

Narrated Aisha:Barirah came (to `Aisha) and said, "I have made a contract of emancipation with my masters for nine
Uqiyas (of gold) to be paid in yearly installments. Therefore, I seek your help." `Aisha said, "If your
masters agree, I will pay them the sum at once and free you on condition that your Wala will be for
me." Barirah went to her masters but they refused that offer. She (came back) and said, "I presented to
them the offer but they refused, unless the Wala was for them." Allahs Messenger (?) heard of that and
asked me about it, and I told him about it. On that he said, "Buy and manumit her and stipulate that
the Wala should be for you, as Wala is for the liberator." `Aisha added, "Allahs Messenger (?) then got up
amongst the people, Glorified and Praised Allah, and said, Then after: What about some people who
impose conditions which are not present in Allahs Laws? So, any condition which is not present in
Allahs Laws is invalid even if they were one-hundred conditions. Allahs ordinance is the truth, and
Allahs condition is stronger and more solid. Why do some men from you say, O so-and-so! manumit
the slave but the Wala will be for me? Verily, the Wala is for the liberator."
Arabisk:


حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَتْ بَرِيرَةُ فَقَالَتْ إِنِّي كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ، فِي كُلِّ عَامٍ وَقِيَّةٌ، فَأَعِينِينِي‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً، وَأُعْتِقَكِ فَعَلْتُ، وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي‏.‏ فَذَهَبَتْ إِلَى أَهْلِهَا، فَأَبَوْا ذَلِكَ عَلَيْهَا، فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ عَرَضْتُ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ، فَأَبَوْا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْوَلاَءُ لَهُمْ‏.‏ فَسَمِعَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَنِي فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ ‏"‏ خُذِيهَا، فَأَعْتِقِيهَا، وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلاَءَ، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ، فَحَمِدَ اللَّهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ، فَمَا بَالُ رِجَالٍ مِنْكُمْ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَأَيُّمَا شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهْوَ بَاطِلٌ، وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ، فَقَضَاءُ اللَّهِ أَحَقُّ، وَشَرْطُ اللَّهِ أَوْثَقُ، مَا بَالُ رِجَالٍ مِنْكُمْ يَقُولُ أَحَدُهُمْ أَعْتِقْ يَا فُلاَنُ وَلِيَ الْوَلاَءُ إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Koranens autoritet
Den Klare Koran
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2564

Dansk:
'Amrah bint 'Abd ar-Rahman fortalte, at Barirah kom til 'A'ishah, de troendes moder, for at søge hendes hjælp. 'A'ishah sagde til hende: "Hvis din familie ønsker, at jeg giver dem din pris på én gang, så jeg kan sætte dig fri, vil jeg gøre det." Barirah nævnte dette for sin familie, og de sagde: "Nej, kun hvis din loyalitet vil være til os. Malik sagde, at Yahya sagde, at Amrah hævdede, at Aisha nævnte dette for Allahs sendebud og han sagde: 'Køb hende og sæt hende fri, for loyaliteten tilhører den, der sætter hende fri.'"
Engelsk:

Narrated `Amra bint `Abdur-Rahman:Barirah went to Aisha, the mother of the faithful believers to seek her help in her emancipation Aisha
said to her, "If your masters agree, I will pay them your price in a lump sum and manumit (free) you."
Barirah mentioned that offer to her masters but they refused to sell her unless the Wala was for them.
`Aisha told Allahs Messenger (?) about it. He said, "Buy and manumit her as the Wala is for the liberator."
Arabisk:

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ بَرِيرَةَ، جَاءَتْ تَسْتَعِينُ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالَتْ لَهَا إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَصُبَّ لَهُمْ ثَمَنَكِ صَبَّةً وَاحِدَةً فَأُعْتِقَكِ فَعَلْتُ‏.‏ فَذَكَرَتْ بَرِيرَةُ ذَلِكَ لأَهْلِهَا، فَقَالُوا لاَ‏.‏ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ وَلاَؤُكِ لَنَا‏.‏ قَالَ مَالِكٌ قَالَ يَحْيَى فَزَعَمَتْ عَمْرَةُ أَنَّ عَائِشَةَ ذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2577

Dansk:
Anas ibn Malik sagde: Profeten fik bragt noget kød, og det blev sagt, at det blev givet som velgørenhed til Barirah. Han sagde: "Det er velgørenhed for hende og en gave til os."
Engelsk:

Narrated Anas bin Malik:Some meat was brought to the Prophet (?) and it was said that the meat had been given in charity to
Barirah. He said, "It was Sadaqa for Barirah but a gift for us."
Arabisk:

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَقِيلَ تُصُدِّقَ عَلَى بَرِيرَةَ قَالَ ‏
"‏ هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slaveri
Zakat
Gaver


Sahih Al-Bukhari 2578

Dansk:
Aisha fortalte, at hun ville købe Barirah og at de betingede sig hendes fortsatte troskab, så det blev nævnt for profeten, som sagde: "Køb hende og sæt hende derefter fri, for troskab tilhører den, der sætter hende fri." Kød blev givet til hende som en gave, og det blev sagt til profeten: "Dette blev givet som velgørenhed til Barirah." Profeten sagde: "Det er velgørenhed for hende, men en gave til os." Hun fik valget. Abdur-Rahman sagde: "Er hendes mand en fri mand eller en slave?" Shu’bah sagde: "Jeg spurgte Abdur-Rahman om hendes mand. Han sagde: 'Jeg ved ikke, om han er en fri mand eller en slave.'"
Engelsk:

Narrated `Aisha:I intended to buy Barirah but her masters stipulated that her Wala should be for them. When the
Prophet was told about it, he said to me, "Buy and manumit her, as the Wala is for the liberator."
Once Barirah was given some meat, and the Prophet (?) asked, "What is this?" I said, "It has been given
to Barirah in charity." He said, "It is sadaqa for her but a gift for us." Barirah was given the option (to
stay with her husband or to part with him). `Abdur-Rahman (a sub-narrator) wondered, "Was her
husband a slave or a free man?" Shu`ba (another sub-narrator) said, "I asked `Abdur-Rahman whether
her husband was a slave or a free man. He replied that he did not know whether he was a slave or a
free man."
Arabisk:


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ سَمِعْتُهُ مِنْهُ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ، وَأَنَّهُمُ اشْتَرَطُوا وَلاَءَهَا، فَذُكِرَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اشْتَرِيهَا فَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ وَأُهْدِيَ لَهَا لَحْمٌ، فَقِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَذَا تُصُدِّقَ عَلَى بَرِيرَةَ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏‏.‏ وَخُيِّرَتْ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ زَوْجُهَا حُرٌّ أَوْ عَبْدٌ قَالَ شُعْبَةُ سَأَلْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ عَنْ زَوْجِهَا‏.‏ قَالَ لاَ أَدْرِي أَحُرٌّ أَمْ عَبْدٌ

Keywords:
Slaveri
Frigivelse
Zakat
Gaver


Sahih Al-Bukhari 2583

Dansk:
Al-Miswar ibn Makhrama og Marwan fortalte, at da Hawazins delegation kom til Profeten, stod han foran folket og priste Allah, som Han fortjener, og sagde derefter: "Hvad angår det følgende, er jeres brødre kommet til os angrende og jeg så, at jeg skulle returnere deres fanger til dem. Den iblandt jer, der ønsker at gøre det frivilligt, lad ham gøre det. Og den, der ønsker at blive ved sin andel, indtil vi giver den til ham fra det første af, hvad Allah skænker os, kan gøre det.' Så sagde folket: 'Vi er villige til at gøre det for dig.'"
Engelsk:

Narrated Al-Miswar bin Makhrama and Marwan:When the delegates of the tribe of Hawazin came to the Prophet (?) he stood up amongst the people,
Glorified and Praised Allah as He deserved, and said, "Then after: Your brethren have come to you
with repentance and I see it logical to return to them their captives; so whoever amongst you likes to
do that as a favor, then he can do it, and whoever of you like to stick to his share till we give him his
right from the very first Fai (war booty) (1) which Allah will bestow on us, then (he can do so)." The
people replied, "We do that (to return the captives) willingly as a favor for your sake."
Arabisk:

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ ذَكَرَ عُرْوَةُ أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، رضى الله عنهما وَمَرْوَانَ أَخْبَرَاهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ قَامَ فِي النَّاسِ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ ‏
"‏ أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ جَاءُونَا تَائِبِينَ، وَإِنِّي رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ طَيَّبْنَا لَكَ‏.‏

Keywords:
Slaveri
Krigsbytte


Sahih Al-Bukhari 2586

Dansk:
al-Nu'man ibn Bashir fortalte, at hans far bragte ham til Allahs Sendebud og sagde: "Jeg har givet denne min søn en slave som gave." Han sagde: "Har du givet alle dine børn det samme?" Han sagde: "Nej." Han sagde: "Så tag det tilbage."
Engelsk:

Narrated An-Nu`man bin Bashir:that his father took him to Allahs Messenger (?) and said, "I have given this son of mine a slave." The
Prophet asked, "Have you given all your sons the like?" He replied in the negative. The Prophet (?) said,
"Take back your gift then."
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، أَتَى بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي نَحَلْتُ ابْنِي هَذَا غُلاَمًا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَ مِثْلَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَارْجِعْهُ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Gaver
Slaveri
Uoverensstemmelser


Sahih Al-Bukhari 2592

Dansk:
Kurayb fortalte, at Maymuna bint Al-Harith informerede ham om, at hun havde befriet en slavepige uden at spørge profeten om tilladelse. Da det var hendes tur til at være sammen med ham, sagde hun: "O Allahs sendebud, vidste du, at jeg befriede min slavepige?" Han sagde: "Gjorde du det?" Hun sagde ja. Han sagde: "Men hvis du havde givet hende til dine onkler på mors side, ville det have været en større belønning for dig." Og Bakr ibn Mudar sagde, på autoritet af Amr, på autoritet af Bukayr, på autoritet af Kurayb, at Maymuna befriede hende.
Engelsk:

Narrated Kuraib:the freed slave of Ibn `Abbas, that Maimuna bint Al-Harith told him that she manumitted a slave-girl
without taking the permission of the Prophet. On the day when it was her turn to be with the Prophet,
she said, "Do you know, O Allahs Messenger (?), that I have manumitted my slave-girl?" He said, "Have
you really?" She replied in the affirmative. He said, "You would have got more reward if you had
given her (i.e. the slave-girl) to one of your maternal uncles."
Arabisk:


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ مَيْمُونَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا، أَعْتَقَتْ وَلِيدَةً وَلَمْ تَسْتَأْذِنِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُهَا الَّذِي يَدُورُ عَلَيْهَا فِيهِ قَالَتْ أَشَعَرْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنِّي أَعْتَقْتُ وَلِيدَتِي قَالَ ‏"‏ أَوَفَعَلْتِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّكِ لَوْ أَعْطَيْتِيهَا أَخْوَالَكِ كَانَ أَعْظَمَ لأَجْرِكِ ‏"‏‏.‏
وَقَالَ بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ عَمْرٍو عَنْ بُكَيْرٍ عَنْ كُرَيْبٍ إِنَّ مَيْمُونَةَ أَعْتَقَتْ.

Keywords:
Slaveri
Zakat
Familie


Sahih Al-Bukhari 2607

Dansk:
Marwan ibn al-Hakam og al-Miswar ibn Makhramah fortalte, at Profeten sagde, at da en delegation fra Hawazin kom til ham som muslimer og bad ham om at returnere deres rigdom og fanger til dem, sagde han til dem: "Jeg har dem med mig, som I ser, og den tale, jeg elsker mest, er den sandeste, så vælg en af de to muligheder: enten fangerne eller pengene." Profeten havde ventet på dem i omkring ti nætter efter at være vendt tilbage fra Ta'if. Da det stod klart for dem, at Profeten ikke ville returnere noget til dem undtagen en af ??de to muligheder, sagde de: "Så vil vi vælge vores fanger." Så stod han foran muslimerne og priste Allah, som Han fortjener og så sagde han: "Nu er disse jeres brødre kommet til os angrende, og jeg har besluttet at returnere deres fanger til dem. Enhver blandt jer, der ønsker at gøre det frivilligt, lad ham gøre det, og den, der ønsker at vente, indtil vi kan give dem deres andel af det første bytte, som Allah skænker os, lad ham gøre det." Folket sagde: "Det er vi villige til, O Allahs sendebud." Han sagde til dem: "Vi ved, hvem blandt jer, der har givet tilladelse, og hvem der ikke har. Så vend tilbage, indtil jeres ledere rapporterer jeres sag til os. Så folket vendte tilbage, og deres ledere talte til dem, derefter vendte de tilbage til profeten og informerede ham om, at de havde aftalt at give tilladelse.
Engelsk:

Narrated Marwan bin Al-Hakam and Al-Miswar bin Makhrama:When the delegates of the tribe of Hawazin came to the Prophet (?) they requested him to return their
property and their captives. He said to them, "This concerns also other people along with me as you
see, and the best statement to me is the true one, so you may choose one of two alternatives; either the
captives or the property and (I have not distributed the booty for) I have been waiting for you."
When the Prophet (?) had returned from Taif, he waited for them for more than ten nights. When they
came to know that the Prophet (?) would not return except one of the two, they chose their captives. The
Prophet then stood up amongst the Muslims, Glorified and Praised Allah as He deserved, and then
said, "Then after: These brothers of yours have come to you with repentance and I see it proper to
return their captives, so whoever amongst you likes to do that as a favor, then he can do it, and
whoever of you wants to stick to his share till we pay him from the very first Fai (i.e. war booty)
which Allah will give us, then he can do so." The people said, "We return (the captives) to them
willingly as a favor, O Allahs Messenger (?)!" The Prophet (?) said, "I do not know who of you has given his
consent and who has not; so go back and your leaders may present your decision to me." The people
went away, and their leaders discussed the matter with them, and then came to the Prophet (?) to tell him
that all of them had given their consent (to return the captives) willingly. (Az-Zuhn, the sub-narrator
said, "This is what we know about the captives, of Hawazin.")
Arabisk:


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ مُسْلِمِينَ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ فَقَالَ لَهُمْ ‏"‏ مَعِي مَنْ تَرَوْنَ، وَأَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَىَّ أَصْدَقُهُ، فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ إِمَّا السَّبْىَ وَإِمَّا الْمَالَ، وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم انْتَظَرَهُمْ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً حِينَ قَفَلَ مِنَ الطَّائِفِ، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلاَّ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ قَالُوا فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا‏.‏ فَقَامَ فِي الْمُسْلِمِينَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ هَؤُلاَءِ جَاءُونَا تَائِبِينَ، وَإِنِّي رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ طَيَّبْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ‏.‏ فَقَالَ لَهُمْ ‏"‏ إِنَّا لاَ نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ فِيهِ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ، فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ‏"‏‏.‏ فَرَجَعَ النَّاسُ فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا‏.‏ وَهَذَا الَّذِي بَلَغَنَا مِنْ سَبْىِ هَوَازِنَ هَذَا آخِرُ قَوْلِ الزُّهْرِيِّ، يَعْنِي فَهَذَا الَّذِي بَلَغَنَا‏.‏

Keywords:
Jihad
Krigsbytte
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2635

Dansk:
Abu Hurayrah fortalte, at Allahs Sendebud sagde: "Abraham emigrerede med Sarah, og de gav hende løn. Hun vendte tilbage og sagde: 'Vidste du, at Allah har ydmyget den vantro og fået en slavepige til at tjene ham?'" Ibn Sirin sagde, på autoritet af Abu Hurayrah, på autoritet af Profeten: "Så Hajar blev gjort til slavepige."
Engelsk:

Narrated Abu Huraira:Allahs Messenger (?) said, "The Prophet (?) Abraham migrated with Sarah. The people (of the town where they
migrated) gave her Ajar (i.e. Hajar). Sarah returned and said to Abraham, "Do you know that Allah
has humiliated that pagan and he has given a slave-girl for my service?"
Arabisk:


حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ هَاجَرَ إِبْرَاهِيمُ بِسَارَةَ، فَأَعْطَوْهَا آجَرَ، فَرَجَعَتْ فَقَالَتْ أَشَعَرْتَ أَنَّ اللَّهَ كَبَتَ الْكَافِرَ وَأَخْدَمَ وَلِيدَةً ‏"‏‏.‏ وَقَالَ ابْنُ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَأَخْدَمَهَا هَاجَرَ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2834

Dansk:
Fortalt af Anas: Allahs sendebud gik mod Khandaq (dvs. skyttegraven) og så emigranterne og Ansarerne grave en meget kold morgen, da de ikke havde slaver til at gøre det for dem. Da han bemærkede deres træthed og sult, sagde han: 'O Allah! Det virkelige liv er det hinsidige, (så venligst) tilgiv Ansarerne og emigranterne.' I sit svar sagde emigranterne og ansarerne: 'Vi er dem, der har givet et løfte om troskab til Muhammed, at vi vil fortsætte Jihad, så længe vi lever.'
Engelsk:

Narrated Anas:Allahs Messenger (?) went towards the Khandaq (i.e. Trench) and saw the Emigrants and the Ansar digging
in a very cold morning as they did not have slaves to do that for them. When he noticed their fatigue
and hunger he said, "O Allah! The real life is that of the Here-after, (so please) forgive the Ansar and
the Emigrants." In its reply the Emigrants and the Ansar said, "We are those who have given a pledge
of allegiance to Muhammad that we will carry on Jihad as long as we live."
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْخَنْدَقِ فَإِذَا الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ يَحْفِرُونَ فِي غَدَاةٍ بَارِدَةٍ، فَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ عَبِيدٌ يَعْمَلُونَ ذَلِكَ لَهُمْ، فَلَمَّا رَأَى مَا بِهِمْ مِنَ النَّصَبِ وَالْجُوعِ قَالَ اللَّهُمَّ إِنَّ الْعَيْشَ عَيْشُ الآخِرَهْ فَاغْفِرْ لِلأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَهْ‏.‏ فَقَالُوا مُجِيبِينَ لَهُ نَحْنُ الَّذِينَ بَايَعُوا مُحَمَّدًا عَلَى الْجِهَادِ مَا بَقِينَا أَبَدًا

Keywords:
Jihad
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 2893

Dansk:
Fortalt af Anas bin Malik: Profeten sagde til Abu Talha, 'Vælg en af ​​dine drenge-tjenere til at tjene mig under min ekspedition til Khaibar.' Så Abu Talha lod mig ride bag ham, mens jeg var en dreng, der nærmede sig puberteten. Jeg plejede at tjene Allahs sendebud, når han stoppede for at hvile. Jeg hørte ham gentagne gange sige: 'O Allah! Jeg søger tilflugt hos Dig fra nød og sorg, fra hjælpeløshed og dovenskab, fra elendighed og fejhed, fra at være tung i gæld og fra at blive overvundet af mennesker.' Så nåede vi Khaibar; og da Allah satte ham i stand til at erobre Fortet (af Khaibar), blev Safiya bint Huyai bin Akhtabs skønhed beskrevet for ham. Hendes mand var blevet dræbt, mens hun var brud. Så Allahs sendebud udvalgte hende til sig selv og tog hende med sig, indtil vi nåede et sted kaldet Sa'd-AsSahba,' hvor hendes menstruation var forbi, og han tog hende til sin kone. Haris (en slags ret) blev serveret på et lille læderlagen. Så fortalte Allahs sendebud mig, at jeg skulle kalde på dem, der var omkring mig. Så det var bryllupsfesten for Allahs sendebud og Safiya. Så tog vi til Medina. Jeg så Allahs apostel folde en kappe rundt om kamelens pukkel for at gøre en bred plads til Safiya (til at sidde på bag ham) Han sad ved siden af ​​sin kamel og lod Safiya sætte sine fødder på hans knæ for at bestige kamelen . Derefter fortsatte vi, indtil vi nærmede os Medina; han så på Uhud (bjerget) og sagde: 'Dette er et bjerg, som elsker os og er elsket af os.' Så kiggede han på Medina og sagde: 'O Allah! Jeg gør området mellem dets (dvs. Medinas) to bjerge til et fristed, som Abraham gjorde Mekka til et fristed. O Allah! Velsign dem (dvs. befolkningen i Medina) i deres Mudd og Sa (dvs. mål).
Engelsk:

Narrated Anas bin Malik:The Prophet (?) said to Abu Talha, "Choose one of your boy servants to serve me in my expedition to
Khaibar." So, Abu Talha took me letting me ride behind him while I was a boy nearing the age of
puberty. I used to serve Allahs Messenger (?) when he stopped to rest. I heard him saying repeatedly, "O
Allah! I seek refuge with You from distress and sorrow, from helplessness and laziness, from
miserliness and cowardice, from being heavily in debt and from being overcome by men." Then we
reached Khaibar; and when Allah enabled him to conquer the Fort (of Khaibar), the beauty of Safiya
bint Huyai bin Akhtab was described to him. Her husband had been killed while she was a bride. So
Allahs Messenger (?) selected her for himself and took her along with him till we reached a place called
Sa`d-AsSahba, where her menses were over and he took her for his wife. Haris (a kind of dish) was
served on a small leather sheet. Then Allahs Messenger (?) told me to call those who were around me. So,
that was the marriage banquet of Allahs Messenger (?) and Safiya. Then we left for Medina. I saw Allahs
Apostle folding a cloak round the hump of the camel so as to make a wide space for Safiya (to sit on
behind him) He sat beside his camel letting his knees for Safiya to put her feet on so as to mount the
camel. Then, we proceeded till we approached Medina; he looked at Uhud (mountain) and said, "This
is a mountain which loves us and is loved by us." Then he looked at Medina and said, "O Allah! I
make the area between its (i.e. Medinas) two mountains a sanctuary as Abraham made Mecca a
sanctuary. O Allah! Bless them (i.e. the people of Medina) in their Mudd and Sa (i.e. measures).
Arabisk:


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِي طَلْحَةَ ‏"‏ الْتَمِسْ غُلاَمًا مِنْ غِلْمَانِكُمْ يَخْدُمُنِي حَتَّى أَخْرُجَ إِلَى خَيْبَرَ ‏"‏‏.‏ فَخَرَجَ بِي أَبُو طَلْحَةَ مُرْدِفِي، وَأَنَا غُلاَمٌ رَاهَقْتُ الْحُلُمَ، فَكُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَزَلَ، فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ كَثِيرًا يَقُولُ ‏"‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ وَضَلَعِ الدَّيْنِ وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَدِمْنَا خَيْبَرَ، فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْحِصْنَ ذُكِرَ لَهُ جَمَالُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ، وَقَدْ قُتِلَ زَوْجُهَا وَكَانَتْ عَرُوسًا، فَاصْطَفَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ، فَخَرَجَ بِهَا حَتَّى بَلَغْنَا سَدَّ الصَّهْبَاءِ حَلَّتْ، فَبَنَى بِهَا، ثُمَّ صَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ صَغِيرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ آذِنْ مَنْ حَوْلَكَ ‏"‏‏.‏ فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى صَفِيَّةَ‏.‏ ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَوِّي لَهَا وَرَاءَهُ بِعَبَاءَةٍ، ثُمَّ يَجْلِسُ عِنْدَ بَعِيرِهِ فَيَضَعُ رُكْبَتَهُ، فَتَضَعُ صَفِيَّةُ رِجْلَهَا عَلَى رُكْبَتِهِ حَتَّى تَرْكَبَ، فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا أَشْرَفْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ نَظَرَ إِلَى أُحُدٍ فَقَالَ ‏"‏ هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ نَظَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا بِمِثْلِ مَا حَرَّمَ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ وَصَاعِهِمْ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Jihad
Kvinder
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 3755

Dansk:
Fortalt af Qais: Bilal sagde til Abu Bakr: "Hvis du har købt mig til dig selv, så behold mig (for dig selv), men hvis du har købt mig for Allahs skyld, så overlad mig til Allahs arbejde."
Engelsk:

Narrated Qais:Bilal said to Abu Bakr, "If you have bought me for yourself then keep me (for yourself), but if you
have bought me for Allahs Sake, then leave me for Allahs Work."
Arabisk:


حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، أَنَّ بِلاَلاً، قَالَ لأَبِي بَكْرٍ إِنْ كُنْتَ إِنَّمَا اشْتَرَيْتَنِي لِنَفْسِكَ فَأَمْسِكْنِي، وَإِنْ كُنْتَ إِنَّمَا اشْتَرَيْتَنِي لِلَّهِ فَدَعْنِي وَعَمَلَ اللَّهِ‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 4000

Dansk:
Berettet af `Aisha: (profetens hustru) Abu Hudhaifa, en af dem, der kæmpede slaget ved Badr med Allahs apostel, adopterede Salim som sin søn og giftede sin niece Hind bint Al-Wahd bin `Utba til ham' og Salim var en frigivet slave af en Ansari-kvinde. Allahs sendebud adopterede også Zaid som sin søn. I den præislamiske periode af uvidenhed var det skik og brug, at hvis man adopterede en søn, ville folket kalde ham ved navnet på den adopterende far, som han også ville arve, indtil Allah åbenbarede: 'Kald dem (adopterede sønner) Ved deres fædres navne.' (33,5)
Engelsk:

Narrated `Aisha:(the wife of the Prophet) Abu Hudhaifa, one of those who fought the battle of Badr, with Allahs
Apostle adopted Salim as his son and married his niece Hind bint Al-Wahd bin `Utba to him and
Salim was a freed slave of an Ansari woman. Allahs Messenger (?) also adopted Zaid as his son. In the Prelslamic
period of ignorance the custom was that, if one adopted a son, the people would call him by
the name of the adopted-father whom he would inherit as well, till Allah revealed: "Call them
(adopted sons) By (the names of) their fathers." (33.5)
Arabisk:


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَبَنَّى سَالِمًا، وَأَنْكَحَهُ بِنْتَ أَخِيهِ هِنْدَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ ـ وَهْوَ مَوْلًى لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ ـ كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدًا، وَكَانَ مَنْ تَبَنَّى رَجُلاً فِي الْجَاهِلِيَّةِ دَعَاهُ النَّاسُ إِلَيْهِ، وَوَرِثَ مِنْ مِيرَاثِهِ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ‏}‏ فَجَاءَتْ سَهْلَةُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ‏.‏

Keywords:
Adoption
Retfærdighed
Slaveri
Jihad


Sahih Al-Bukhari 6202

Dansk:
Fortalt af Anas: Engang var Um Sulaim (med kvinderne) ansvarlig for bagagen på en rejse, og Anjashah, profetens slave, drev deres kameler (meget hurtigt). Profeten sagde: 'O Anjash! Kør langsomt (kamelerne) med glaskarrene (dvs. damer).
Engelsk:

Narrated Anas:Once Um Sulaim was (with the women who were) in charge of the luggage on a journey, and
Anjashah, the slave of the Prophet, was driving their camels (very fast). The Prophet (?) said, "O Anjash!
Drive slowly (the camels) with the glass vessels (i.e., ladies).
Arabisk:

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ فِي الثَّقَلِ وَأَنْجَشَةُ غُلاَمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسُوقُ بِهِنَّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ يَا أَنْجَشَ، رُوَيْدَكَ، سَوْقَكَ بِالْقَوَارِيرِ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Kvinder
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 6210

Dansk:
Fortalt af Anas: Profeten var på rejse, og en slave ved navn Anjasha chantede (sang) for kamelerne for at lade dem gå hurtigt (mens de kørte). Profeten sagde, 'O Anjasha, kør langsomt (kamelerne) med glaskarrene!' Abu Qilaba sagde: 'Ved glaskarrene' mente han kvinderne (der rider på kamelerne).
Engelsk:

Narrated Anas:The Prophet (?) was on a journey and a slave named Anjasha was chanting (singing) for the camels to let
them go fast (while driving). The Prophet (?) said, "O Anjasha, drive slowly (the camels) with the glass
vessels!" Abu Qilaba said, "By the glass vessels he meant the women (riding the camels).
Arabisk:

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، وَأَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي سَفَرٍ، وَكَانَ غُلاَمٌ يَحْدُو بِهِنَّ يُقَالُ لَهُ أَنْجَشَةُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ رُوَيْدَكَ يَا أَنْجَشَةُ، سَوْقَكَ بِالْقَوَارِيرِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ يَعْنِي النِّسَاءَ‏.‏

Keywords:
Slaveri


Sahih Al-Bukhari 7142

Dansk:
Fortalt af Anas bin Malik: Allahs sendebud sagde: 'Du bør lytte til og adlyde din hersker, om så han var en etiopisk (sort) slave, hvis hoved ligner en rosin.'
Engelsk:

Narrated Anas bin Malik:Allahs Messenger (?) said, "You should listen to and obey, your ruler even if he was an Ethiopian (black)
slave whose head looks like a raisin."
Arabisk:

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَإِنِ اسْتُعْمِلَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيٌّ كَأَنَّ رَأْسَهُ زَبِيبَةٌ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Slaveri
Sorte
Racisme



Sahih Muslim



Sahih Muslim 226a

Dansk:
Humran, Uthmans frigivne slave, sagde: Uthman b. Affan bad om vaskevand, og det var sådan, han udførte afvaskningen. Han vaskede sine hænder tre gange. Derefter skyllede han munden og rensede sin næse med vand (tre gange). Så vaskede han sit ansigt tre gange, vaskede så sin højre arm op til albuen tre gange, så vaskede han sin venstre arm på samme måde, og tørrede så sit hoved; vaskede derefter sin højre fod op til anklen tre gange, vaskede derefter sin venstre fod sådan, og sagde så: Jeg så Allahs Sendebud udføre afvaskning som denne afvaskning af mig. Så sagde Allahs Sendebud: Den, der udfører afvaskning som min afvaskning og derefter rejste sig (til bøn) og gav to rakahs bøn uden at lade sine tanker blive distraheret, alle hans tidligere synder er sonet. Ibn Shihab sagde: Vores lærde bemærkede: Dette er den mest komplette af de afvaskninger, der udføres til bøn.
Engelsk:

Humran, the freed slave of Uthman, said:Uthman b. Affan called for ablution water and this is how he performed the ablution. He washed his hands thrice. He then rinsed his mouth and cleaned his nose with water (three times). He then washed his face three times, then washed his right arm up to the elbow three times, then washed his left arm like that, then wiped his head; then washed his right foot up to the ankle three times, then washed his left foot like that, and then said: I saw the Messenger of Allah (?) perform ablution like this ablution of mine. Then the Messenger of Allah (?) said: He who performs ablution like this ablution of mine and then stood up (for prayer) and offered two rakahs of prayer without allowing his thoughts to be distracted, all his previous sins are expiated. Ibn Shihab said: Our scholars remarked: This is the most complete of the ablutions performed for prayer.
Arabisk:

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَزِيدَ اللَّيْثِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ - رضى الله عنه - دَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْمِرْفَقِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ لاَ يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَكَانَ عُلَمَاؤُنَا يَقُولُونَ هَذَا الْوُضُوءُ أَسْبَغُ مَا يَتَوَضَّأُ بِهِ أَحَدٌ لِلصَّلاَةِ ‏.‏

Keywords:
Wudu
Slaveri


Sahih Muslim 1365 c

Dansk:
Anas rapporterede, at Allahs Budbringer begav sig ud på en ekspedition til Khaibar, og vi observerede vores morgenbøn i de tidlige timer af daggry. Allahs Budbringer steg derefter (på ridedyret, red.), og det samme kørte Abu Talha, og jeg satte mig bag Abu Talha. Allahs Apostel bevægede sig i den smalle gade i Khaibar (og vi red så tæt på hinanden på gaden), at mit knæ rørte ved Allahs Apostels ben. (En del af) den nederste beklædning af Allahs Apostel gled fra hans ben, og jeg kunne se hvidheden af ​​benet på Allahs Apostel. Da han trådte ind i boligen, kaldte han: Allahu Akbar (Allah er den Største). Khaibar er ødelagt. Og når vi kommer ned i et folks dal, er de advaredes morgen ond. Han gentog det tre gange. I mellemtiden gik folket ud for at arbejde og sagde: Ved Allah, Muhammed (er kommet). Abd al-Aziz eller nogle af vores ledsagere sagde: Muhammed og hæren (er kommet). Han sagde: Vi tog det (Khaibars område) med magt, og krigsfangerne var samlet. Da kom Dihya og han sagde: Allahs sendebud, skænk mig en pige blandt fangerne. Han sagde: Gå hen og hent en hvilken som helst pige. Hans valg faldt på Safiyya datter af Huyayy (b. Akhtab). Der kom en person til Allahs apostel og sagde: Allahs apostel, du har skænket Safiyya bint Huyayy, lederen af ​​Quraiza og al-Nadir, til Dihya, og hun er kun værdig til dig. Han sagde: Kald ham her sammen med hende. Så han kom med hende. Da Allahs apostel så hende, sagde han: Tag enhver anden kvinde blandt fangerne. Han (fortælleren) sagde: Han (den hellige profet) satte hende derefter fri og giftede sig med hende. Thabit sagde til ham: Abu Hamza, hvor meget gav han (den Hellige Profet) hende? Han sagde: Han gav hende frihed og giftede sig så med hende. På vejen pyntede Umm Sulaim hende og sendte hende derefter til ham (den hellige profet) om natten. Allahs apostel dukkede op som en brudgom om morgenen. Han (den hellige profet) sagde: Den, der har noget (at spise), skal bringe det. Så blev klædet spredt. En person kom med ost, en anden kom med dadler, og endnu en kom med raffineret smør, og de lavede hais, og det var Allahs Sendebuds bryllupsfest.
Engelsk:

Anas (Allah be pleased with him) reported that Allahs Messenger (ï·º) set out on an expedition to Khaibar and we observed our morning prayer in early hours of the dawn. The Messenger of Allah (ï·º) then mounted and so did Abu Talha ride, and I was seating myself behind Abu Talha. Allahs Apostle (ï·º) moved in the narrow street of Khaibar (and we rode so close to each other in the street) that my knee touched the leg of Allahs Apostle (ï·º). (A part of the) lower garment of Allahs Apostle (ï·º) slipped from his leg and I could see the whiteness of the leg of Allahs Apostle (ï·º). As he entered the habitation he called:Allahu Akbar (Allah is the Greatest). Khaibar is ruined. And when we get down in the valley of a people evil is the morning of the warned ones. He repeated it thrice. In the meanwhile the people went out for their work, and said: By Allah, Muhammad (has come). Abd al-Aziz or some of our companions said: Muhammad and the army (have come). He said: We took it (the territory of Khaibar) by force, and there were gathered the prisoners of war. There came Dihya and he said: Messenger of Allah, bestow upon me a girl from among the prisoners. He said: Go and get any girl. He made a choice for Safiyya daughter of Huyayy (b. Akhtab). There came a person to Allahs Apostle (ï·º) and said: Apostle of Allah, you have bestowed Safiyya bint Huyayy, the chief of Quraiza and al-Nadir, upon Dihya and she is worthy of you only. He said: Call him along with her. So he came along with her. When Allahs Apostle (ï·º) saw her he said: Take any other woman from among the prisoners. He (the narrator) said: He (the Holy Prophet) then granted her emancipation and married her. Thabit said to him: Abu Hamza, how much dower did he (the Holy Prophet) give to her? He said: He granted her freedom and then married her. On the way Umm Sulaim embellished her and then sent her to him (the Holy Prophet) at night. Allahs Apostle (ï·º) appeared as a bridegroom in the morning. He (the Holy Prophet) said: He who has anything (to eat) should bring that. Then the cloth was spread. A person came with cheese, another came with dates, and still another came with refined butter, and they prepared hais and that was the wedding feast of Allahs Messenger (ï·º)
Arabisk:


حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزَا خَيْبَرَ قَالَ فَصَلَّيْنَا عِنْدَهَا صَلاَةَ الْغَدَاةِ بِغَلَسٍ فَرَكِبَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَكِبَ أَبُو طَلْحَةَ وَأَنَا رَدِيفُ أَبِي طَلْحَةَ فَأَجْرَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي زُقَاقِ خَيْبَرَ وَإِنَّ رُكْبَتِي لَتَمَسُّ فَخِذَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَانْحَسَرَ الإِزَارُ عَنْ فَخِذِ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي لأَرَى بَيَاضَ فَخِذِ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا دَخَلَ الْقَرْيَةَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَهَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ قَالَ وَقَدْ خَرَجَ الْقَوْمُ إِلَى أَعْمَالِهِمْ فَقَالُوا مُحَمَّدٌ وَاللَّهِ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ وَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ ‏.‏ قَالَ وَأَصَبْنَاهَا عَنْوَةً وَجُمِعَ السَّبْىُ فَجَاءَهُ دِحْيَةُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطِنِي جَارِيَةً مِنَ السَّبْىِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَخُذْ جَارِيَةً ‏"‏ ‏.‏ فَأَخَذَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَعْطَيْتَ دِحْيَةَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ سَيِّدِ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ مَا تَصْلُحُ إِلاَّ لَكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ادْعُوهُ بِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ بِهَا فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ خُذْ جَارِيَةً مِنَ السَّبْىِ غَيْرَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا ‏.‏ فَقَالَ لَهُ ثَابِتٌ يَا أَبَا حَمْزَةَ مَا أَصْدَقَهَا قَالَ نَفْسَهَا أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا حَتَّى إِذَا كَانَ بِالطَّرِيقِ جَهَّزَتْهَا لَهُ أُمُّ سُلَيْمٍ فَأَهْدَتْهَا لَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَأَصْبَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَرُوسًا فَقَالَ ‏"‏ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ شَىْءٌ فَلْيَجِئْ بِهِ ‏"‏ قَالَ وَبَسَطَ نِطَعًا قَالَ فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالأَقِطِ وَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالتَّمْرِ وَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالسَّمْنِ فَحَاسُوا حَيْسًا ‏.‏ فَكَانَتْ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Keywords:
Sexslaver
Slaveri
Jihad


Sahih Muslim 1659 a

Dansk:
Abu Masud al-Badri rapporterede: Jeg slog min slave med en pisk, da jeg hørte en stemme bag mig: Forstå det, Abu Masud; men jeg genkendte ikke stemmen på grund af intens vrede. Han (Abu Masud) rapporterede: Da han kom nær mig (fandt jeg), at han var Allahs Sendebud, og han sagde: Husk det, Abu Masud; Husk på. Abu Masud. Han (Aba Maslad) sagde: smed pisken fra min hånd. Derpå sagde han (den hellige profet): Husk på det, Abu Masud; sandelig, Allah har mere dominans over dig, end du har over din slave. Jeg sagde: Jeg vil aldrig slå min tjener i fremtiden.
Engelsk:

Abu Masud al-Badri reported:I was beating my slave with a whip when I heard a voice behind me: Understand, Abu Masud; but I did not recognise the voice due to intense anger. He (Abu Masud) reported: As he came near me (I found) that he was the Messenger of Allah (ï·º) and he was saying: Bear in mind, Abu Masud; bear in mind. Abu Masud. He (Aba Maslad) said: threw the whip from my hand. Thereupon he (the Holy Prophet) said: Bear in mind, Abu Masud; verily Allah has more dominance upon you than you have upon your slave. I (then) said: I would never beat my servant in future.
Arabisk:


حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ الْبَدْرِيُّ كُنْتُ أَضْرِبُ غُلاَمًا لِي بِالسَّوْطِ فَسَمِعْتُ صَوْتًا مِنْ خَلْفِي ‏"‏ اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ أَفْهَمِ الصَّوْتَ مِنَ الْغَضَبِ - قَالَ - فَلَمَّا دَنَا مِنِّي إِذَا هُوَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ يَقُولُ ‏"‏ اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَلْقَيْتُ السَّوْطَ مِنْ يَدِي فَقَالَ ‏"‏ اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ أَنَّ اللَّهَ أَقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ عَلَى هَذَا الْغُلاَمِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لاَ أَضْرِبُ مَمْلُوكًا بَعْدَهُ أَبَدًا ‏.‏

Keywords:
Slaveri



Sunan An-Nasai



Sunan An-Nasai 2919

Dansk:
Det blev fortalt fra Abdullah bin Ubaid bin Umair, at en mand sagde: "O Abu abdur-Rahman, hvorfor ser jeg dig kun røre ved disse to hjørner?" Han sagde: "Jeg hørte Allahs sendebud sige: At røre ved dem sletter synder. Og jeg hørte ham sige: hvis man går rundt syv gange, det er som at befri en slave."
Engelsk:
It was narrated from Abdullah bin Ubaid bin Umair that a man said:"O Abu abdur-Rahman, why do I only see you touching these two corners?" He said: "I heard the Messenger of Allah say: Touching them erases sins. And I head him say: whoever circumambulates seven times, it is like freeing a slave."
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ مِنْ لَفْظِهِ قَالَ أَنْبَأَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا أَرَاكَ تَسْتَلِمُ إِلاَّ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ مَسْحَهُمَا يَحُطَّانِ الْخَطِيئَةَ ‏"‏ ‏.‏ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏"‏ مَنْ طَافَ سَبْعًا فَهُوَ كَعِدْلِ رَقَبَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Keywords:
Kabaen sletter synd
Slaveri
Afgudsdyrkelse
Video:


Sunan An-Nasai 3333

Dansk:
Det blev fortalt fra Abu Saeed Al-Khudri, at Allahs profet sendte en hær til Awtas. De mødte fjenden, bekæmpede dem og sejrede over dem. De fik kvindelige fanger, som havde ægtemænd blandt afgudsdyrkerne. Muslimerne følte sig tilbageholdende med at være intime med dem. Så åbenbarede Allah, den Mægtige og Sublime: 'Også (forbudte er) kvinder, der allerede er gift, undtagen de (slaver), som dine højre hænder besidder,' hvilket betyder, at dette er tilladt for dig, når de har fuldført deres Iddah.
Engelsk:
It was narrated from Abu Saeed Al-Khudri that the Prophet of Allah sent an army to Awtas. They met the enemy, fought them, and prevailed over them. They acquired female prisoners who had husbands among the idolaters. The Muslims felt reluctant to be intimate with them. Then Allah, the Mighty and Sublime revealed:"Also (forbidden are) women already married, except those (slaves) whom your right hands possess," meaning, this is permissible for you once they have completed their Iddah.
Arabisk:

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ جَيْشًا إِلَى أَوْطَاسٍ فَلَقُوا عَدُوًّا فَقَاتَلُوهُمْ وَظَهَرُوا عَلَيْهِمْ فَأَصَابُوا لَهُمْ سَبَايَا لَهُنَّ أَزْوَاجٌ فِي الْمُشْرِكِينَ فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ تَحَرَّجُوا مِنْ غِشْيَانِهِنَّ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ‏}‏ أَىْ هَذَا لَكُمْ حَلاَلٌ إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهُنَّ ‏.‏

Keywords:
Sexslaver
Kvinder
Video:


Sunan An-Nasai 3827

Dansk:
Det blev fortalt, at Abu Hurairah sagde: 'Vi var med Allahs sendebud i Khaibars år, og vi fik ikke noget krigsbytte bortset fra rigdom, varer og tøj. Så gav en mand fra Banu Ad-Dubaib, som blev kaldt Rifaah bin Zaid, Allahs sendebud en sort slave, som blev kaldt Midam. Allahs sendebud tog afsted til Wadi Al-Qura. Mens Midam læssede Allahs sendebuds ejendele af, da vi var i Wadi Al-Qura, kom en pil og dræbte ham. Folket sagde: Tillykke! Du vil gå til paradis, men Allahs sendebud sagde: Nej, ved Ham i hvis hånd min sjæl er! Kappen, som han tog fra krigsbyttet på Khaibars dag, brænder ham med ild. Da folket hørte det, bragte en mand et eller to snørebånd til Allahs sendebud, og Allahs sendebud sagde: Et eller to snørebånd af ild.'
Engelsk:
It was narrated that Abu Hurairah said:"We were with the Messenger of Allah in the year of Khaibar, and we did not get any spoils of war except for wealth, goods and clothes. Then a man from Banu Ad-Dubaib, who was called Rifaah bin Zaid, gave the Messenger of Allah a black slave who was called Midam. The Messenger of Allah set out for Wadi Al-Qura. When we were in Wadi Al-Qura, while Midam was unloading the luggage of the Messenger of Allah, an arrow came and killed him. The people said: Congratulations! You will go to Paradise, but the Messenger of Allah said: No, by the One in Whose hand is my soul! The cloak that he took from the spoils of war on the Day of Khaibar is burning him with fire. When the people heard that, a man brought one or two shoelaces to the Messenger of Allah and the Messenger of Allah said: One or two shoelaces of fire."
Arabisk:

قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ خَيْبَرَ فَلَمْ نَغْنَمْ إِلاَّ الأَمْوَالَ وَالْمَتَاعَ وَالثِّيَابَ فَأَهْدَى رَجُلٌ مِنْ بَنِي الضُّبَيْبِ يُقَالُ لَهُ رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غُلاَمًا أَسْوَدَ يُقَالُ لَهُ مِدْعَمٌ فَوُجِّهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى وَادِي الْقُرَى حَتَّى إِذَا كُنَّا بِوَادِي الْقُرَى بَيْنَا مِدْعَمٌ يَحُطُّ رَحْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَهُ سَهْمٌ فَأَصَابَهُ فَقَتَلَهُ فَقَالَ النَّاسُ هَنِيئًا لَكَ الْجَنَّةُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَلاَّ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ الشَّمْلَةَ الَّتِي أَخَذَهَا يَوْمَ خَيْبَرَ مِنَ الْمَغَانِمِ لَتَشْتَعِلُ عَلَيْهِ نَارًا ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا سَمِعَ النَّاسُ بِذَلِكَ جَاءَ رَجُلٌ بِشِرَاكٍ أَوْ بِشِرَاكَيْنِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ شِرَاكٌ أَوْ شِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ ‏"‏ ‏.‏

Keywords:
Slaveri
Video:


Sunan An-Nasai 3959

Dansk:
Det blev fortalt fra Anas, at Allahs Sendebud havde en kvindelig slave, som han havde samleje med, men Aishah og Hafsah ville ikke lade ham være i fred, før han sagde, at hun var forbudt for ham. Så åbenbarede Allah, den Mægtige og Sublime: 'O Profet! Hvorfor forbyder du hvad Allah har tilladt dig...' indtil slutningen af verset.
Engelsk:
It was narrated from Anas, that the Messenger of Allah had a female slave with whom he had intercourse, but Aishah and Hafsah would not leave him alone until he said that she was forbidden for him. Then Allah, the Mighty and Sublime, revealed:"O Prophet! Why do you forbid (for yourself) that which Allah has allowed to you. until the end of the Verse.
Arabisk:

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُونُسَ بْنِ مُحَمَّدٍ، حَرَمِيٌّ - هُوَ لَقَبُهُ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ لَهُ أَمَةٌ يَطَؤُهَا فَلَمْ تَزَلْ بِهِ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ حَتَّى حَرَّمَهَا عَلَى نَفْسِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ ‏}‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏

Keywords:
Kvinder
Den Perverse Profet
Sexslaver
Maria Kopteren
Video:


Sunan An-Nasai 4184

Dansk:
Det blev fortalt, at jabir sagde: "En slave kom og lovede profeten at emigrere, og profeten var ikke klar over, at han var en slave. Så kom hans herre og ledte efter ham. Profeten sagde: Sælg ham til mig, og han købte ham for to sorte slaver. Derefter tog han ikke imod løftet fra nogen, før han spurgte: Er han en slave?
Engelsk:
It was narrated that jabir said:"A slave came and pledged to the Prophet to emigrate, and the Prophet did not realize that he was a slave. Then his master came looking for him. The Prophet said: Sell him to me, and he bought him for two black slaves. Then he did not accept the pledge from anyone until he asked: Is he a slave?"
Arabisk:

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَاءَ عَبْدٌ فَبَايَعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْهِجْرَةِ وَلاَ يَشْعُرُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ عَبْدٌ فَجَاءَ سَيِّدُهُ يُرِيدُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏

Keywords:
Slaveri
Racisme
Video:


Sunan An-Nasai 4621

Dansk:
Det blev fortalt, at Jabir Sair sagde: 'En slave kom og gav sit løfte til Allahs sendebud om at emigrere, og profeten indså ikke, at han var en slave. Så kom hans herre og ledte efter ham. Profeten sagde; Sælg ham til mig. Så han købte ham for to sorte slaver, derefter tog han ikke imod, før han havde spurgt; Er han en slave?
Engelsk:
It was narrated that Jabir Sair:"A slave came and gave his pledge to the Messenger of Allah to emigrate, and the Prophet did not realize that he was a slave. Then his master came looking for him. The Prophet said; Sell him to me. So he bought him for two black slaves, then he did not accept until he had asked; Is he a slave?
Arabisk:

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَاءَ عَبْدٌ فَبَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْهِجْرَةِ وَلاَ يَشْعُرُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ عَبْدٌ فَجَاءَ سَيِّدُهُ يُرِيدُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏

Keywords:
Slaveri
Racisme
Video:



Sunan Abi Dawud



Sunan Abu Dawud 142

Dansk:
Fortalt af Laqit ibn Sabirah: Jeg var leder af Banu al-Muntafiqs delegation eller (fortælleren var i tvivl) jeg var blandt delegationen af ​​Banu al-Muntafiq, der kom til Allahs Sendebud. Da vi nåede frem til profeten, fandt vi ham ikke i hans hus. Vi fandt der Aisha, de troendes mor. Hun befalede, at en ret kaldet Khazirah skulle tilberedes til os. Så blev det forberedt. En bakke med dadler blev derefter præsenteret for os. (Fortælleren Qutaybah nævnte ikke ordet qina, bakke). Så kom Allahs sendebud. Han spurgte: Er der blevet serveret eller bestilt noget til jer? Vi svarede: Ja, Allahs sendebud. Mens vi sad i selskab med Allahs Sendebud så vi pludselig, at en hyrde drev en flok får til deres fold. Han havde med sig et nyfødt lam, der skreg. Han (profeten) spurgte ham: Hvad bar det, o sådan og sådan? Han svarede: Et moderfår. Så sagde han: Slagt et får for os i stedet for. Tro ikke, at vi slagter det for dig. Vi har hundrede får, og vi ønsker ikke, at deres antal skal stige. Hver gang et moderfår bliver født, slagter vi et får i dets sted. (Fortælleren siger, at profeten brugte ordet la tahsabanna, tror ikke). Jeg (fortælleren Laqit) sagde så: Allahs sendebud, jeg har en kone, der har noget (forkert) på sin tunge, dvs. hun er uforskammet. Han sagde: Så skil dig fra hende. Jeg sagde: Allahs sendebud, hun havde selskab med mig, og jeg har børn fra hende. Han sagde: Bed hende så (at adlyde dig). Hvis der er noget godt i hende, vil hun gøre det (adlyde); og slå ikke din kone, som du slår din slavepige. Jeg sagde: Allahs sendebud, fortæl mig om afvaskning. Han sagde: Udfør fuld afvaskning og få fingrene til at gå gennem skægget og sniffe godt med vand, undtagen når du faster.
Engelsk:
Narrated Laqit ibn Sabirah:
I was the leader of the delegation of Banu al-Muntafiq or (the narrator doubted) I was among the delegation of Banu al-Muntafiq that came to the Messenger of Allah (?). When we reached the Prophet, we did not find him in his house. We found there Aisha, the Mother of the Believers. She ordered that a dish called Khazirah should be prepared for us. It was then prepared. A tray containing dates was then presented to us. (The narrator Qutaybah did not mention the word qina, tray).
Then the Messenger of Allah (?) came. He asked: Has anything been served to you or ordered for you? We replied: Yes, Messenger of Allah. While we were sitting in the company of the Messenger of Allah (?) we suddenly saw that a shepherd was driving a herd of sheep to their fold. He had with him a newly-born lamb that was crying.
He (the Prophet) asked him: What did it bear, O so and so? He replied: A ewe. He then said: Slaughter for us in its place a sheep. Do not think that we are slaughtering it for you. We have one hundred sheep and we do not want their number to increase. Whenever a ewe is born, we slaughter a sheep in its place.
(The narrator says that the Prophet (?) used the word la tahsabanna, do not think).
I (the narrator Laqit) then said: Messenger of Allah, I have a wife who has something (wrong) in her tongue, i.e. she is insolent. He said: Then divorce her. I said: Messenger of Allah, she had company with me and I have children from her. He said: Then ask her (to obey you). If there is something good in her, she will do so (obey); and do not beat your wife as you beat your slave-girl.
I said: Messenger of Allah, tell me about ablution. He said: Perform ablution in full and make the fingers go through the beard and snuff with water well except when you are fasting.
Arabisk:


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - فِي آخَرِينَ - قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، لَقِيطِ بْنِ صَبْرَةَ قَالَ كُنْتُ وَافِدَ بَنِي الْمُنْتَفِقِ - أَوْ فِي وَفْدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ - إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ نُصَادِفْهُ فِي مَنْزِلِهِ وَصَادَفْنَا عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ فَأَمَرَتْ لَنَا بِخَزِيرَةٍ فَصُنِعَتْ لَنَا قَالَ وَأُتِينَا بِقِنَاعٍ - وَلَمْ يَقُلْ قُتَيْبَةُ الْقِنَاعَ وَالْقِنَاعُ الطَّبَقُ فِيهِ تَمْرٌ - ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هَلْ أَصَبْتُمْ شَيْئًا أَوْ أُمِرَ لَكُمْ بِشَىْءٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْنَا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَبَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جُلُوسٌ إِذْ دَفَعَ الرَّاعِي غَنَمَهُ إِلَى الْمُرَاحِ وَمَعَهُ سَخْلَةٌ تَيْعَرُ فَقَالَ ‏"‏ مَا وَلَّدْتَ يَا فُلاَنُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَهْمَةً ‏.‏ قَالَ فَاذْبَحْ لَنَا مَكَانَهَا شَاةً ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لاَ تَحْسِبَنَّ - وَلَمْ يَقُلْ لاَ تَحْسَبَنَّ - أَنَّا مِنْ أَجْلِكَ ذَبَحْنَاهَا لَنَا غَنَمٌ مِائَةٌ لاَ نُرِيدُ أَنْ تَزِيدَ فَإِذَا وَلَّدَ الرَّاعِي بَهْمَةً ذَبَحْنَا مَكَانَهَا شَاةً ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي امْرَأَةً وَإِنَّ فِي لِسَانِهَا شَيْئًا يَعْنِي الْبَذَاءَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَطَلِّقْهَا إِذًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لَهَا صُحْبَةً وَلِي مِنْهَا وَلَدٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمُرْهَا - يَقُولُ عِظْهَا - فَإِنْ يَكُ فِيهَا خَيْرٌ فَسَتَفْعَلُ وَلاَ تَضْرِبْ ظَعِينَتَكَ كَضَرْبِكَ أُمَيَّتَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي عَنِ الْوُضُوءِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَسْبِغِ الْوُضُوءَ وَخَلِّلْ بَيْنَ الأَصَابِعِ وَبَالِغْ فِي الاِسْتِنْشَاقِ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَائِمًا ‏"‏ ‏.‏

Keywords:
Wudu
Slaveri
Hustruvold
Kvinder


Sunan Abu Dawud 4106

Dansk:
Fortalt af Anas ibn Malik: Profeten bragte Fatimah en slave, som han gav til hende. Fatimah havde en klædning på, som når hun dækkede sit hoved, ikke nåede ned til hendes fødder og når hun dækkede sine fødder, nåede klædningen ikke hendes hovede. Da Profeten så, hvordan hun kæmpede, sagde han: Der er ingen skade mod dig. Her er kun din far og din slave.
Engelsk:
Narrated Anas ibn Malik:
The Prophet (ﷺ) brought Fatimah a slave which he donated to her. Fatimah wore a garment which, when she covered her head, did not reach her feet, and when she covered her feet by it, that garment did not reach her head. When the Prophet (ﷺ) saw her struggle, he said: There is no harm to you: Here is only your father and slave.
Arabisk:

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا أَبُو جُمَيْعٍ، سَالِمُ بْنُ دِينَارٍ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتَى فَاطِمَةَ بِعَبْدٍ قَدْ وَهَبَهُ لَهَا قَالَ وَعَلَى فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ثَوْبٌ إِذَا قَنَّعَتْ بِهِ رَأْسَهَا لَمْ يَبْلُغْ رِجْلَيْهَا وَإِذَا غَطَّتْ بِهِ رِجْلَيْهَا لَمْ يَبْلُغْ رَأْسَهَا فَلَمَّا رَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَا تَلْقَى قَالَ ‏
"‏ إِنَّهُ لَيْسَ عَلَيْكِ بَأْسٌ إِنَّمَا هُوَ أَبُوكِ وَغُلاَمُكِ ‏"‏ ‏.‏

Keywords:
Hijab
Kvinder
Slaver
Video:


Sunan Abu Dawud 4473

Dansk:
Fortalt af Ali ibn AbuTalib:

En slavepige, der tilhørte Allahs sendebuds hus, begik utugt. Han (profeten) sagde: Skynd op, Ali, og pålæg hende den foreskrevne straf. Jeg skyndte mig da op, og så, at der løb blod fra hende, og det stoppede ikke. Så jeg kom til ham, og han sagde: Er du færdig med at pålægge hende (straf)? Jeg sagde: Jeg gik hen til hende, mens hendes blod flød. Han sagde: Lad hende være, indtil hendes blødning stopper; pålæg da hende den foreskrevne straf. Og påfør den foreskrevne straf på dem, som dine højre hænder besidder (dvs. slaver).

Abu Dawud sagde: En lignende tradition er blevet overført af Abu al-Ahwas fra 'Abd al-A'la, og også af Shu'bah fra 'Abd al-A'la. Denne version har: Han sagde: Giv hende ikke tæsk, før hun føder et barn. Men førstnævnte (version) er mere pålidelig.
Engelsk:
Narrated Ali ibn AbuTalib:

A slave-girl belonging to the house of the Messenger of Allah (ï·º) committed fornication. He (the Prophet) said: Rush up, Ali, and inflict the prescribed punishment on her. I then hurried up, and saw that blood was flowing from her, and did not stop. So I came to him and he said: Have you finished inflicting (punishment on her)? I said: I went to her while her blood was flowing. He said: Leave her alone till her bleeding stops; then inflict the prescribed punishment on her. And inflict the prescribed punishment on those whom your right hands possess (i.e. slaves).

Abu Dawud said: A similar tradition has been transmitted by Abu al-Ahwas from 'Abd al-A'la, and also by Shu'bah from 'Abd al-A'la. This version has: He said: Do not give her beating until she gives birth to a child. But the former (version) is sounder.
Arabisk:

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه قَالَ فَجَرَتْ جَارِيَةٌ لآلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ يَا عَلِيُّ انْطَلِقْ فَأَقِمْ عَلَيْهَا الْحَدَّ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ فَإِذَا بِهَا دَمٌ يَسِيلُ لَمْ يَنْقَطِعْ فَأَتَيْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ يَا عَلِيُّ أَفَرَغْتَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَتَيْتُهَا وَدَمُهَا يَسِيلُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ دَعْهَا حَتَّى يَنْقَطِعَ دَمُهَا ثُمَّ أَقِمْ عَلَيْهَا الْحَدَّ وَأَقِيمُوا الْحُدُودَ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى فَقَالَ فِيهِ ‏"‏ لاَ تَضْرِبْهَا حَتَّى تَضَعَ ‏"‏ ‏.‏ وَالأَوَّلُ أَصَحُّ ‏.‏

Keywords:
Kvinder
Slaveri
Vold
Video:



Jami at-Tirmidhi



Jami at-Tirmidhi 360

Dansk:
Abu Umamah fortalte, at: Allahs sendebud sagde: 'Der er tre, hvis Salat (bøn, red.) ikke ville stige op over deres ører: Den bortløbne slave, indtil han vender tilbage, en kvinde, der tilbringer en nat, mens hendes mand er vred på hende, og et folks imam, som de kan ikke lide.'
Engelsk:
Abu Umamah narrated that :Allahs Messenger said: "There are three whose Salat would not rise up beyond their ears: The runaway slave until he returns, a woman who spends a night while her husband is angry with her, and a peoples Imam whom they dislike."
Arabisk:

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو غَالِبٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏

Keywords:
Slaveri
Kvinder
Video:


Jami at-Tirmidhi 620

Dansk:
Ali fortalte, at: Allahs sendebud sagde: 'Jeg har fritaget zakat på heste og slaver. Så medbring zakat for sølv, en dirham for hver fyrre dirham. Der er intet for mig (at indsamle) på et hundrede og halvfems dirham, så når det når to hundrede, så skal der fem dirham af det.'
Engelsk:
Ali narrated that :the Messenger of Allah said: "I have exempted charity on horses and slaves. So bring charity for silver, one Dirham for every forty Dirham. There is nothing for me (to collect) on one hundred and ninety Dirham, so when it reaches two hundred, then five Dirham of it (are due)."
Arabisk:

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏

Keywords:
Zakat
Slaveri
Heste


Jami at-Tirmidhi 628

Dansk:
Abu Hurairah fortalte, at Allahs sendebud sagde: 'Der er ingen zakat, som en muslim skal betale for hans hest eller hans slave.'
Engelsk:
Abu Hurairah narrated that :the Messenger of Allah said: "There is no charity due from a Muslim for his horse nor his slave."
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ وَمَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، وَشُعْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏

Keywords:
Zakat
Slaveri
Video:


Jami at-Tirmidhi 667

Dansk:
Abdullah bin Buraidah fortalte fra sin far: 'Jeg sad sammen med profeten, da en kvinde kom til ham og sagde: O Allahs sendebud! Jeg gav en slavepige til min mor som zakat, og hun døde. Han sagde: Din belønning er allerede fastlagt, og din ret til at arve hende har returneret den (den Sadaqah) til dig. Hun sagde: O Allahs sendebud! Hun skyldte en måneds faste, skal jeg udføre fasten for hende? Han sagde: Fast på hendes vegne. Hun sagde: O Allahs sendebud! Hun udførte aldrig Hajj, skal jeg udføre Hajj for hende? Han sagde: Ja, udfør Hajj på hendes vegne.'
Engelsk:
Abdullah bin Buraidah narrated from his father:"I was sitting with the Prophet when a woman came to him and said: O Messenger of Allah! I gave a slave girl to my mother in charity and she died. He said: Your reward is already established, and your right to inherit her has returned it (that Sadaqah) to you. She said: O Messenger of Allah! There was a month of fasting due on her, shall I perform the fast for her? He said: Fast on her behalf. She said: O Messenger of Allah! She never performed Hajj, shall I perform Hajj for her? He said: Yes, perform Hajj on her behalf."
Arabisk:

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ أَتَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ تَصَدَّقْتُ عَلَى أُمِّي بِجَارِيَةٍ وَإِنَّهَا مَاتَتْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَجَبَ أَجْرُكِ وَرَدَّهَا عَلَيْكِ الْمِيرَاثُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَ عَلَيْهَا صَوْمُ شَهْرٍ أَفَأَصُومُ عَنْهَا قَالَ ‏"‏ صُومِي عَنْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا لَمْ تَحُجَّ قَطُّ أَفَأَحُجُّ عَنْهَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ حُجِّي عَنْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَلاَ يُعْرَفُ هَذَا مِنْ حَدِيثِ بُرَيْدَةَ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَطَاءٍ ثِقَةٌ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ الرَّجُلَ إِذَا تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ ثُمَّ وَرِثَهَا حَلَّتْ لَهُ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّمَا الصَّدَقَةُ شَيْءٌ جَعَلَهَا لِلَّهِ فَإِذَا وَرِثَهَا فَيَجِبُ أَنْ يَصْرِفَهَا فِي مِثْلِهِ ‏.‏ وَرَوَى سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَزُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَطَاءٍ ‏.‏

Keywords:
Slaveri
Zakat
Faste
Hajj
Video:


Jami at-Tirmidhi 1111

Dansk:
Jabir bin Abdullah fortalte, at: Profeten sagde: 'Den slave, der bliver gift uden sin ejers tilladelse, er en utugtig.'
Engelsk:
Jabir bin Abdullah narrated that:The Prophet said: "Whichever slave gets married without the permission of his owner, then he is a fornicator."
Arabisk:

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏

Keywords:
Utugt
Slaveri


Jami at-Tirmidhi 3864

Dansk:
Fortalt af Abu Az-Zubair fra Jabir, at en slave af Hatib [bin Abi Baltah] kom til Allahs sendebud og klagede over Hatib. Så han sagde: O Allahs sendebud! Hatib kommer i Ilden! Så sagde Allahs sendebud sagde: Du har løjet! Ingen, der deltog i (slaget ved) Badr og (traktaten om) Al-Hudaybiyah, går ind i den.'
Engelsk:
Narrated Abu Az-Zubair:from Jabir, that a slave of Hatib [bin Abi Baltah] came to the Messenger of Allah (ï·º) complaining about Hatib. So he said: O Messenger of Allah (ï·º)! Hatib is going to enter the Fire! So the Messenger of Allah (ï·º) said: You have lied! No one who participated in (the battle of) Badr and (the treaty of) Al-Hudaybiyah shall enter it."
Arabisk:

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ عَبْدًا، لِحَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَشْكُو حَاطِبًا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَيَدْخُلَنَّ حَاطِبٌ النَّارَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏

Keywords:
Badr
Jihad
Slaveri



Sunan Ibn Majah



Sunan Ibn Majah 2288

Dansk:
Det blev fortalt, at Abdullah sagde: Ammar og jeg indgik et partnerskab på dagen for Badr, (og blev enige om at dele) hvad der end blev tildelt os. Ammar og jeg fik ikke noget, men Sad fik to mænd (slaver).'
Engelsk:
It was narrated that Abdullah said:"Sad, Ammar and I entered into a partnership on the day of Badr, (agreeing to share) whatever was allotted to us. Ammar and I did not get anything, but Sad got two men (slaves)."
Arabisk:

حَدَّثَنَا أَبُو السَّائِبِ، سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ اشْتَرَكْتُ أَنَا وَسَعْدٌ، وَعَمَّارٌ، يَوْمَ بَدْرٍ فِيمَا نُصِيبُ فَلَمْ أَجِئْ أَنَا وَلاَ عَمَّارٌ بِشَىْءٍ وَجَاءَ سَعْدٌ بِرَجُلَيْنِ ‏.‏

Keywords:
Jihad
Slaveri



Koranen



Sura 4:24 (Medina) Sura Kronologisk:


Den Klare Koran 2015:
Og (ligeledes) gifte kvinder, med undtagelse af dem som kommer jer i hænde. Dette er Allâhs forskrift til jer. Bortset fra disse er det jer tilladt med jeres midler at eftertragte (ægteskab med) alle andre (kvinder), som ærbare mænd, og ikke for at begå utugt. For den glæde I har af dem skal I give dem deres fastsatte brudesum. Der hviler dog ingen skyld på jer hvis I gensidigt bliver enige om noget (beløb) ud over den fastsatte sum. Allâh er bestemt Alvidende og Vis.
Ellen Wulff 2009:
og ærbare, gifte kvinder bortset fra de slavinder, I ejer. Dette er Guds forskrift til jer. Derudover er det jer tilladt med jeres formue at tragte efter de kvinder, I vil, som ærbare mænd, uden at begå utugt. For den nydelse, I opnår med dem, skal I betale dem deres løn, et pligtigt beløb! I begår dog ingen overtrædelse, hvis I indbyrdes bliver enige om noget udover det pligtige beløb. Gud er vidende og vis.
Diyanet 2021:
Kvinder, som har ægtemænd, er gjort forbudt for jer, undtagen dem, som kommer i jeres besiddelse. Således har Allah forordnet det. Bortset fra disse er alle kvinder gjort lovlige for jer (at ægte), (så længe I lever) ærbart, ikke i utugt, med de midler, I har. (Angående) de af dem, som I har ægtet og fået nytte af, giv dem deres retmæssige brudegave. Efter at have fastsat brudegaven er der ingen synd forbundet med det (beløb), som I derudover bliver gensidigt enige om. Sandelig, Allah er alvidende, alvis.
Arabisk - Hafs:

وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ ۖ كِتَـٰبَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمْ أَن تَبْتَغُوا۟ بِأَمْوَٰلِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَـٰفِحِينَ ۚ فَمَا ٱسْتَمْتَعْتُم بِهِۦ مِنْهُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَٰضَيْتُم بِهِۦ مِنۢ بَعْدِ ٱلْفَرِيضَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

Keywords:
Kvinder
Sexslaver
Prostitution
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
(Og alle gifte kvinder (er forbudt for dig undtagen de (fangne), som dine højre hænder besidder) af fanger, selv om de har ægtemænd i Krigens Hus (de vantros domæne, red.,) efter at have konstateret, at de ikke er gravide, ved at vente på, at en menstruationsperiode er forbi.(Det er et dekret fra Allah for jer) det, som jeg har nævnt for jer, er ulovligt i Allahs Bog.(Lovligt for jer er alle hinsides de nævnte) som ulovligt (så at I søger dem) gifter jer (med jeres formue) op til fire koner; det siges også, at det betyder: så du køber med din formue fanger; og det siges også, at det betyder: så du med dine penge skal søge at gifte dig med kvinder i en aftalt periode (zawaj al-mut'ah) men lovligheden af ​​denne praksis blev senere ophævet, (i ærligt ægteskab) Han siger: vær sammen med dem som legitime ægtemænd, (ikke udskejelser) ikke hengiv dig til utroskab uden at have et ordentligt ægteskab. (Og de af hvem) efter ægteskab (I søger nytte), hvem I får gavn af, (giv til dem deres portioner) giv dem deres fulde medgift (som en pligt) som en forpligtelse på dig fra Allah til at give medgiften i sin helhed. (Og der er ingen synd for jer) der er ingen skade for jer (i det, I gør efter gensidig aftale) ved at øge eller formindske størrelsen af ​​medgiften ved gensidig aftale (efter at pligten er udført) efter den første forpligtelse, som du har stræbt efter. (Se! Allah er altid vidende) i forhold til at gøre ægteskab lovligt for jer i en aftalt, begrænset periode, (klog) i senere at gøre denne praksis ulovlig; det siges også, at dette betyder: Allah kender altid din trang til ægteskab i en aftalt, begrænset periode, klog i at gøre et sådant ægteskab ulovligt.
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Allah sagde, (Det er også (forbudt) kvinder, der allerede er gift, undtagen dem, som din højre hånd besidder. Ayah betyder, at det er forbudt at gifte sig med kvinder, der allerede er gift, (undtagen dem, som dine højre hænder besidder) undtagen dem, som du erhverver gennem krig, for du har lov til sådanne kvinder efter at have sikret dig, at de ikke er gravide. Imam Ahmad skrev, at Abu Sa'id Al-Khudri sagde: "Vi fangede nogle kvinder fra området Awtas, som allerede var gift, og vi kunne ikke lide at have seksuelle forhold med dem, fordi de allerede havde ægtemænd. Så vi spurgte profeten om det og denne Ayah blev åbenbaret, (Også (forbudte er) kvinder, der allerede er gift, undtagen dem, som dine højre hænder besidder). Som følge heraf havde vi seksuelle relationer med disse kvinder.'' Dette er ordlyden indsamlet af At-Tirmidhi An-Nasa'i, Ibn Jarir og Muslim i hans Sahih. Allahs udtalelse, (Således har Allah forhåndsbestemt for dig) betyder, at dette forbud blev bestemt for dig af Allah. Hold dig derfor til Allahs Bog, overskrid ikke Hans fastsatte grænser, og overhold Hans lovgivning og dekreter. Allah sagde, (Alle andre er lovlige), hvilket betyder, at du har lov til at gifte dig med andre kvinder end de forbudte typer, der er nævnt her, som 'Ata' og andre har udtalt. Allahs udtalelse, (forudsat at du søger dem (med en medgift) fra din ejendom, og ønsker kyskhed, ikke utugt), hvilket betyder, at du har lov til at bruge dine penge til at gifte dig med op til fire koner og til (køb af) så mange kvindelige slaver, som du vil , alt gennem juridiske midler, ((ønsker) kyskhed, ikke utugt.) Allahs udtalelse, (Så med dem blandt dem, som du har nydt, giv dem deres fornødne tilgodehavender,) betyder for at nyde dem seksuelt, giv dem deres retmæssige medgift som kompensation. I andre Ayat sagde Allah, (Og hvordan kunne I tage det (tilbage), mens I er gået ind til hinanden), (Og giv til kvinderne (som du gifter dig med) deres medgift med et godt hjerte), og, (Og det er ikke tilladt for jer (mænd) at tage noget tilbage (fra jeres hustruer) noget af det (medgift) I gav dem) Mujahid udtalte, at (Så med dem blandt dem, som du har nydt, giv dem deres påkrævede ret) blev afsløret om Mut'ah-ægteskabet. Et Mut`ah-ægteskab er et ægteskab, der slutter på en forudbestemt dato. I de to sahih er det registreret, at lederen af ​​den trofaste 'Ali bin Abi Talib sagde: "Allahs sendebud forbød Mut'ah-ægteskab og at spise kød fra tamme æsler på dagen for Khaybar (kamp).'' desuden, i sin Sahih, skrev Muslim, at Ar-Rabi' bin Sabrah bin Ma'bad Al-Juhani sagde, at hans far sagde, at han ledsagede Allahs Sendebud under erobringen af ​​Mekka, og at profeten sagde: (O folk! Jeg tillod jer Mut`ah ægteskab med kvinder før. Nu har Allah forbudt det indtil opstandelsens dag. Derfor, enhver, der har nogen kvinder i Mut`ah, lad ham lade dem gå, og tag ikke alt fra hvad du har givet dem.) Allahs udtalelse, (men hvis du er enige om gensidigt (at give mere) efter at kravet (er blevet fastlagt), er der ingen synd på dig.) svarer til hans anden udtalelse, (Og giv kvinderne deres medgift med et godt hjerte). Betydningen af ​​disse Ayat er: Hvis du har fastsat en medgift til hende, og hun senere mister den, enten helt eller delvist, så skader dette ikke dig eller hende i dette tilfælde. Ibn Jarir sagde, "Al-Hadrami sagde, at nogle mænd ville udpege en bestemt medgift, men derefter falde i økonomiske vanskeligheder. Derfor sagde Allah, at der ikke er nogen skade på jer, o folk, angående jeres gensidige aftale efter kravet (er blevet bestemt).'' betyder, hvis hun opgiver en del af medgiften, så har I mænd lov til at acceptere det. Allahs udtalelse, (Allah er helt sikkert alvidende, alvis) er velegnet her, efter at Allah nævnte disse forbud.
Video:


Sura 66:1 (Medina) Sura Kronologisk:


Den Klare Koran 2015:
O Profet! Hvorfor forbyder du dig selv (at spise) hvad Allâh har tilladt dig, i ønsket om at gøre dine hustruer tilpas? Allâh er atter Tilgivende og Barmhjertig.
Ellen Wulff 2009:
Profet! Hvorfor forbyder du dig selv, hvad Gud har tilladt dig, i ønsket om at gøre dine hustruer tilpas? Gud er tilgivende og barmhjertig.
Diyanet 2021:
O Profet! Hvorfor forbyder du dig selv det, som Allah har gjort lovligt for dig, med det ønske at behage dine hustruer? Allah er tilgivende, barmhjertig.
Arabisk - Hafs:

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَ ۖ تَبْتَغِى مَرْضَاتَ أَزْوَٰجِكَ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Keywords:
Sexslaver
Kvinder
Maria kopteren
Det perfekte eksempel
Tafseer Jalalain Dansk:
O Profet! Hvorfor forbyder du, hvad Gud har gjort lovligt for dig med hensyn til din koptiske tjenerinde Māriya - da han lå med hende i huset hos Hafsa, som havde været væk, men som da han vendte tilbage og fandt ud af det, blev ked af det faktum, at dette havde fundet sted i hendes eget hus og på hendes egen seng - ved at sige 'Hun er ulovlig for mig!' og søge - ved at gøre hende ulovlig for dig - at behage dine koner? Og Gud er tilgivende og barmhjertig ved at tilgive dig dette forbud.
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Og fra hans fortælling på Ibn 'Abbas autoritet, som han sagde om fortolkningen af Allahs ord (O Profet!): '(O Profet!) dvs. Muhammad (fvmh). (Hvorfor forbyder du det, som Allah har gjort lovligt for dig) dvs. gifte dig med Maria Kopteren, Ibrahims Moder; det var fordi han havde forbudt sig selv at gifte sig med hende, (søger at behage dine hustruer) og søgte glæden ved dine koner 'A'ishah og Hafsah ved at forbyde sig selv at gifte sig med Maria kopteren? (Og Allah er tilgivende) Han tilgiver dig, (barmhjertig) den ed.
Tafseer Ibn Kathir Dansk:


Sura 66:2 (Medina) Sura Kronologisk:


Den Klare Koran 2015:
(O I som tror!) Allâh har foreskrevet jer (måden) at ophæve jeres eder, og Allâh er jeres værner. Han er den Alvidende og Den Vise.
Ellen Wulff 2009:
Gud har pålagt jer at løse jeres eder, og Gud er jeres skytsherre. Han er Den Vidende og Den Vise.
Diyanet 2021:
Sandelig, Allah har foreskrevet fremgangsmåden for jer ved ophævelsen af jeres eder. Og Allah er jeres velynder, Den Alvidende, Den Alvise.
Arabisk - Hafs:

قَدْ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَـٰنِكُمْ ۚ وَٱللَّهُ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَهُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ

Keywords:
Sexslaver
Kvinder
Maria kopteren
Det perfekte eksempel
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:


Kontaktformular

Navn*
Mailadresse*
Emne*
Besked*