Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her
Søgeord: Videnskabelige mirakler
Sahih Al-Bukhari
Sahih Muslim
Sahih Muslim 159 a
Dansk:
Det er fortalt på Abu Dharrs autoritet, at Allahs Sendebud en dag sagde: Ved I, hvor solen går hen? De svarede: Allah og hans apostel ved bedst. Han (den hellige profet) bemærkede: Sandelig, den (solen) glider, indtil den når sit hvilested under tronen. Så kaster den sig ned og bliver der, indtil den bliver befalet: Stå op og gå til det sted, hvorfra du kom, og den går tilbage og fortsætter med at dukke op fra sit opstandelsessted og glider så, indtil den når sit hvilested under tronen og kaster sig ned og forbliver i den tilstand, indtil den bliver befalet: Stå op og vend tilbage til det sted, hvorfra du kom, og den vender tilbage og kommer ud fra opstigninsstedet, og det glider (på en sådan normal måde), at folket ikke kan skelne noget (usædvanligt i det), indtil det når sit hvilested under tronen. Så vil der blive sagt til den: Stå op og kom ud fra dit sted, og det vil rejse sig fra dets sted. Allahs sendebud sagde: Ved I, hvornår det vil ske? Det ville ske på det tidspunkt, hvor troen ikke vil gavne en, der ikke tidligere har troet eller ikke har fået noget godt ud af troen.
Engelsk:
It is narrated on the authority of Abu Dharr that the Messenger of Allah (?) one day said:Do you know where the sun goes? They replied: Allah and His Apostle know best. He (the Holy Prophet) observed: Verily it (the sun) glides till it reaches its resting place under the Throne. Then it falls prostrate and remains there until it is asked: Rise up and go to the place whence you came, and it goes back and continues emerging out from its rising place and then glides till it reaches its place of rest under the Throne and falls prostrate and remains in that state until it is asked: Rise up and return to the place whence you came, and it returns and emerges out from it rising place and the it glides (in such a normal way) that the people do not discern anything ( unusual in it) till it reaches its resting place under the Throne. Then it would be said to it: Rise up and emerge out from the place of your setting, and it will rise from the place of its setting. The Messenger of Allah (?) said. Do you know when it would happen? It would happen at the time when faith will not benefit one who has not previously believed or has derived no good from the faith.
Arabisk:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، - قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، - حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ التَّيْمِيِّ، - سَمِعَهُ فِيمَا، أَعْلَمُ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمًا " أَتَدْرُونَ أَيْنَ تَذْهَبُ هَذِهِ الشَّمْسُ " . قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " إِنَّ هَذِهِ تَجْرِي حَتَّى تَنْتَهِيَ إِلَى مُسْتَقَرِّهَا تَحْتَ الْعَرْشِ فَتَخِرُّ سَاجِدَةً وَلاَ تَزَالُ كَذَلِكَ حَتَّى يُقَالَ لَهَا ارْتَفِعِي ارْجِعِي مِنْ حَيْثُ جِئْتِ فَتَرْجِعُ فَتُصْبِحُ طَالِعَةً مِنْ مَطْلِعِهَا ثُمَّ تَجْرِي حَتَّى تَنْتَهِيَ إِلَى مُسْتَقَرِّهَا تَحْتَ الْعَرْشِ فَتَخِرُّ سَاجِدَةً وَلاَ تَزَالُ كَذَلِكَ حَتَّى يُقَالَ لَهَا ارْتَفِعِي ارْجِعِي مِنْ حَيْثُ جِئْتِ فَتَرْجِعُ فَتُصْبِحُ طَالِعَةً مِنْ مَطْلِعِهَا ثُمَّ تَجْرِي لاَ يَسْتَنْكِرُ النَّاسُ مِنْهَا شَيْئًا حَتَّى تَنْتَهِيَ إِلَى مُسْتَقَرِّهَا ذَاكَ تَحْتَ الْعَرْشِ فَيُقَالُ لَهَا ارْتَفِعِي أَصْبِحِي طَالِعَةً مِنْ مَغْرِبِكِ فَتُصْبِحُ طَالِعَةً مِنْ مَغْرِبِهَا " . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَدْرُونَ مَتَى ذَاكُمْ ذَاكَ حِينَ لاَ يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا " .
Keywords:
Videnskabelige mirakler
Sunan An-Nasai
Sunan Abi Dawud
Sunan Abu Dawud 4002
Dansk:
Fortalt af Abu Dharr: Jeg sad bag Allahs Sendebud, som red på et æsel, mens solen gik ned. Han spurgte: Ved du, hvor den går ned? Jeg svarede: Allah og hans apostel ved bedst. Han sagde: Den går ned i en kilde med varmt vand (Hamiyah).
Engelsk:
Narrated Abu Dharr:I was sitting behind the Messenger of Allah (ﷺ) who was riding a donkey while the sun was setting. He asked: Do you know where this sets ? I replied: Allah and his Apostle know best. He said: It sets in a spring of warm water (Hamiyah).
Arabisk:
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ كُنْتُ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى حِمَارٍ وَالشَّمْسُ عِنْدَ غُرُوبِهَا فَقَالَ " هَلْ تَدْرِي أَيْنَ تَغْرُبُ هَذِهِ " . قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " فَإِنَّهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنِ حَامِيَةٍ " .
Keywords:
Videnskabelige mirakler
Video:
Jami at-Tirmidhi
Sunan Ibn Majah
Sunan Ibn Majah 601
Dansk:
Det blev fortalt fra Anas, at: Umm Sulaim spurgte Allahs Sendebud om en kvinde, der i sin drøm ser noget som det, en mand ser. Allahs sendebud sagde: 'Hvis hun ser det og får udløsning, så lad hende bade.' Umm Salamah sagde: 'O Allahs sendebud, sker det virkelig?' Han sagde: 'Ja, mandens vand er tykt og hvidt, og en kvindes vand er tyndt og gult. Uanset hvilken af dem der kommer først eller dominerer, vil barnet ligne (den forælder).'
Engelsk:
It was narrated from Anas that:Umm Sulaim asked the Messenger of Allah about a woman who sees in her dream something like that which a man sees. The Messenger of Allah said: "If she sees that and has a discharge, then let her perform a bath." Umm Salamah said: "O Messenger of Allah, does that really happen?" He said: "Yes, the water of the man is thick and white and the water of a woman is thin and yellow. Whichever of them comes first or predominates, the child will resemble (that parent)."
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ«ÙŽÙ†Ù‘َى، ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا ابْن٠أَبÙÙŠ عَدÙÙŠÙ‘ÙØŒ وَعَبْد٠الأَعْلَى، عَنْ سَعÙيد٠بْن٠أَبÙÙŠ عَرÙوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ Ø£ÙŽÙ†ÙŽØ³ÙØŒ أَنَّ Ø£Ùمَّ سÙÙ„ÙŽÙŠÙ’Ù…ÙØŒ سَأَلَتْ رَسÙولَ اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ عَن٠الْمَرْأَة٠تَرَى ÙÙÙŠ مَنَامÙهَا مَا يَرَى الرَّجÙÙ„Ù Ùَقَالَ رَسÙول٠اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ â€"â€ Ø¥ÙØ°ÙŽØ§ رَأَتْ ذَلÙÙƒÙŽ Ùَأَنْزَلَتْ Ùَعَلَيْهَا Ø§Ù„Ù’ØºÙØ³Ù’Ù„Ù â€"†â€.†Ùَقَالَتْ Ø£Ùمّ٠سَلَمَةَ يَا رَسÙولَ اللَّه٠أَيَكÙون٠هَذَا قَالَ â€"†نَعَمْ مَاء٠الرَّجÙل٠غَلÙيظٌ أَبْيَض٠وَمَاء٠الْمَرْأَة٠رَقÙيقٌ أَصْÙَر٠ÙَأَيّÙÙ‡Ùمَا سَبَقَ أَوْ عَلاَ أَشْبَهَه٠الْوَلَد٠â€"†â€.â€
Keywords:
Videnskabelige mirakler
Video:
Koranen
Sura 16:15 (Mekka) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Han har sat solide bjerge på jorden, så den ikke ryster med jer, og floder og veje, for at I måtte finde vej,
Ellen Wulff 2009:
Han satte urokkelige bjerge på jorden, så den ikke ryster under jer, og floder og veje; måske lader I jer retlede! -
Diyanet 2021:
Og Han skabte bjerge på jorden, for at den ikke skulle ryste under jer, såvel som floder og stier, hvormed I må finde den rette vej
Arabisk - Hafs:
وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَـٰرًا وَسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Keywords:
Videnskabelige mirakler
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 18:86 (Mekka) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
indtil han nåede et sted (mod vest) hvor solen går ned, og det forekom ham at den gik ned i en sort mudderpøl, og ved den fandt han et folk. Vi sagde: ”O du med de to horn! Du kan enten straffe dem eller vise dem godhed.”
Ellen Wulff 2009:
Da han så nåede det sted, hvor solen går ned, så han den gå ned i en sort mudderpøl, og ved den fandt han et folk. "Du med de to horn!" sagde Vi. "Enten straffer du dem, eller også viser du dem godhed."
Diyanet 2021:
indtil han nåede det sted, hvor solen går ned. Der fandt han solnedgangen, som om solen sank i en vandkilde, og han fandt et folk i nærheden. Vi sagde: 'O Dhuhl-Qarnayn! Enten straffer du, eller også viser du dem godhed.'
Arabisk - Hafs:
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِى عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا ۗ قُلْنَا يَـٰذَا ٱلْقَرْنَيْنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا