Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her
Søgeord: Vold
Sahih Al-Bukhari
Sahih Al-Bukhari 25
Dansk:
Fortalt af Ibn Umar: Allahs Sendebud sagde: ""Jeg er blevet befalet at kæmpe mod folket, indtil de vidner om, at ingen har ret til at blive tilbedt foruden Allah, og at Muhammad er Allahs sendebud, og de beder perfekt og giver den obligatoriske velgørenhed, så hvis de udfører det, så redder de deres liv og ejendom fra mig med undtagelse af islamisk lov, og derefter vil deres afregning blive udført af Allah
Engelsk:
Narrated Ibn Umar:
Allahs Messenger (ï·º) said: "I have been ordered (by Allah) to fight against
the people until they testify that none has the right to be worshipped
but Allah and that Muhammad is Allahs Messenger (ï·º), and offer the prayers
perfectly and give the obligatory charity, so if they perform that,
then they save their lives and property from me except for Islamic laws
and then their reckoning (accounts) will be done by Allah."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُسْنَدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَوْحٍ الْحَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَيُقِيمُوا الصَّلاَةَ، وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ، فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّ الإِسْلاَمِ، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ".
Keywords:
Jihad
Karavanerøver
Martyr
Vold
Video:
Sahih Al-Bukhari 36
Dansk:
Fortalt af Abu Huraira: Profeten sagde: "Den person, der deltager i (hellige kampe) for Allahs sag og intet tvinger ham til at gøre det, undtagen troen på Allah og Hans Apostle, vil blive belønnet af Allah enten med en belønning, eller bytte (hvis han overlever) eller han vil blive optaget i Paradiset (hvis han bliver dræbt i slaget som martyr). Havde jeg ikke fundet det svært for mine følgere, så ville jeg ikke blive tilbage for nogen sariya, der går mod Jihad, og jeg ville have elsket at lide martyrdød for Allahs sag og derefter gjort levende, og derefter lide martyrdød og derefter gjort levende, og så igen lide martyrdød for hans sag."
Engelsk:
Narrated Abu Huraira:
The Prophet (ï·º) said, "The person who participates in (Holy battles) in
Allahs cause and nothing compels him to do so except belief in Allah
and His Apostles, will be recompensed by Allah either with a reward,
or booty (if he survives) or will be admitted to Paradise (if he is
killed in the battle as a martyr). Had I not found it difficult for my
followers, then I would not remain behind any sariya going for Jihad
and I would have loved to be martyred in Allahs cause and then made
alive, and then martyred and then made alive, and then again martyred
in His cause."
Arabisk:
حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" انْتَدَبَ اللَّهُ لِمَنْ خَرَجَ فِي سَبِيلِهِ لاَ يُخْرِجُهُ إِلاَّ إِيمَانٌ بِي وَتَصْدِيقٌ بِرُسُلِي أَنْ أُرْجِعَهُ بِمَا نَالَ مِنْ أَجْرٍ أَوْ غَنِيمَةٍ، أَوْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، وَلَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي مَا قَعَدْتُ خَلْفَ سَرِيَّةٍ، وَلَوَدِدْتُ أَنِّي أُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ أُحْيَا، ثُمَّ أُقْتَلُ ثُمَّ أُحْيَا، ثُمَّ أُقْتَلُ ".
Keywords:
Jihad
Martyr
Muhammed er en kujon
Sjove ahadith
Vold
Video:
Sahih Al-Bukhari 233
Dansk:
Fortalt af Abu Qilaba: Anas sagde: 'Nogle mennesker af `Ukl eller `Uraina stammen kom til Medina, og dets klima passede dem ikke, så profeten befalede dem at gå til flokken af (Milch) kameler og drikke deres mælk og urin (som medicin). Så de gik som anvist, og efter at de var blevet raske, dræbte de profetens hyrde og drev alle kamelerne væk. Nyheden nåede profeten tidligt om morgenen, og han sendte (mænd) efter dem, og de blev fanget og bragt ved middagstid. Han beordrede derefter at skære deres hænder og fødder af (og det blev gjort), og deres øjne blev mærket med opvarmede stykker jern. De blev sat i 'Al-Harra' og da de bad om vand, fik de ikke vand. ' Abu Qilaba sagde: 'Disse mennesker begik tyveri og mord, blev vantro efter at have omfavnet islam og kæmpede mod Allah og hans apostel.'
Engelsk:
Narrated Abu Qilaba:Anas said, "Some people of `Ukl or `Uraina tribe came to Medina and its climate did not suit them. So
the Prophet (?) ordered them to go to the herd of (Milch) camels and to drink their milk and urine (as a
medicine). So they went as directed and after they became healthy, they killed the shepherd of the
Prophet and drove away all the camels. The news reached the Prophet (?) early in the morning and he
sent (men) in their pursuit and they were captured and brought at noon. He then ordered to cut their
hands and feet (and it was done), and their eyes were branded with heated pieces of iron, They were
put in Al-Harra and when they asked for water, no water was given to them." Abu Qilaba said,
"Those people committed theft and murder, became infidels after embracing Islam and fought against
Allah and His Apostle ."
Arabisk:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَدِمَ أُنَاسٌ مِنْ عُكْلٍ أَوْ عُرَيْنَةَ، فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ، فَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلِقَاحٍ، وَأَنْ يَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا، فَانْطَلَقُوا، فَلَمَّا صَحُّوا قَتَلُوا رَاعِيَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَاسْتَاقُوا النَّعَمَ، فَجَاءَ الْخَبَرُ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ، فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ، فَلَمَّا ارْتَفَعَ النَّهَارُ جِيءَ بِهِمْ، فَأَمَرَ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ، وَسُمِرَتْ أَعْيُنُهُمْ، وَأُلْقُوا فِي الْحَرَّةِ يَسْتَسْقُونَ فَلاَ يُسْقَوْنَ.
قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ فَهَؤُلاَءِ سَرَقُوا وَقَتَلُوا وَكَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ، وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ.
Keywords:
Kamelurin
Urin
Vold
Jihad
Sahih Al-Bukhari 2316
Dansk:
Uqbah ibn al-Harith sagde: An-Nu'ayman eller Ibn al-Nu'ayman blev bragt, mens han drak, så Allahs Sendebud befalede dem i huset til at slå ham. Han sagde: Jeg var blandt dem, der slog ham, så vi slog ham med sandaler og palmegrene.
Engelsk:
Narrated `Uqba bin Al-Harith:When An-Nuaman or his son was brought in a state of drunkenness, Allahs Messenger (?) ordered all those
who were present in the house to beat him. I was one of those who beat him. We beat him with shoes
and palm-leaf stalks.
Arabisk:
حَدَّثَنَا ابْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ جِيءَ بِالنُّعَيْمَانِ أَوِ ابْنِ النُّعَيْمَانِ شَارِبًا، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ كَانَ فِي الْبَيْتِ أَنْ يَضْرِبُوا قَالَ فَكُنْتُ أَنَا فِيمَنْ ضَرَبَهُ، فَضَرَبْنَاهُ بِالنِّعَالِ وَالْجَرِيدِ.
Keywords:
Alkohol
Vold
Sahih Al-Bukhari 2474
Dansk:
Abdullah ibn Yazid al-Ansari sagde: 'Profeten forbød plyndring og lemlæstelse.'
Engelsk:
Narrated `Abdullah bin Yazid Al-Ansari:The Prophet (?) forbade robbery (taking away what belongs to others without their permission), and also
forbade mutilation (or maiming) of bodies.
Arabisk:
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ الأَنْصَارِيّ َ ـ وَهُوَ جَدُّهُ أَبُو أُمِّهِ ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النُّهْبَى وَالْمُثْلَةِ.
Keywords:
Røveri
Vold
Sahih Al-Bukhari 2817
Dansk:
Fortalt af Anas bin Malik: Profeten sagde: "Ingen, der går ind i Paradis, bryder sig om at komme tilbage til verden, selv hvis han fik alt på jorden, på nær en Mujahid, der ønsker at vende tilbage til verden, så han kan blive martyr ti gange på grund af den værdighed, han modtager.
Engelsk:
Narrated Anas bin Malik:
The Prophet (?) said, "Nobody who enters Paradise likes to go back to the
world even if he got everything on the earth, except a Mujahid who
wishes to return to the world so that he may be martyred ten times
because of the dignity he receives (from Allah)."
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَا أَحَدٌ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ يُحِبُّ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا وَلَهُ مَا عَلَى الأَرْضِ مِنْ شَىْءٍ، إِلاَّ الشَّهِيدُ، يَتَمَنَّى أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا فَيُقْتَلَ عَشْرَ مَرَّاتٍ، لِمَا يَرَى مِنَ الْكَرَامَةِ ".
Keywords:
Jihad
Allah er en købmand
Martyr
Vold
Video:
Sahih Al-Bukhari 3126
Dansk:
Fortalt af Abu Musa Al-Ash'ari: En beduin spurgte profeten: "Én mand vil kæmpe for byttets skyld, og en anden vil kæmpe, så han kan blive nævnt af folket, og en tredje vil kæmpe for at vise sin position (dvs. tapperhed); hvilken af disse anses for at kæmpe for Allahs Sag?" Profeten sagde, "Den, der kæmper for at Allahs Ord (dvs. Islam) skal være overlegent, kæmper for Allahs Sag.""
Engelsk:
Narrated Abu Musa Al-Ash`ari:A bedouin asked the Prophet, "A man may fight for the sake of booty, and another may fight so that
he may be mentioned by the people, and a third may fight to show his position (i.e. bravery); which of
these regarded as fighting in Allahs Cause?" The Prophet (?) said, "He who fights so that Allahs Word
(i.e. Islam) should be superior, fights for Allahs Cause."
Arabisk:
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ أَعْرَابِيٌّ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِلْمَغْنَمِ، وَالرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِيُذْكَرَ، وَيُقَاتِلُ لِيُرَى مَكَانُهُ، مَنْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقَالَ
" مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا فَهْوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ".
Keywords:
Jihad
Muslimernes overlegenhed
Martyr
Vold
Video:
Sahih Al-Bukhari 4557
Dansk:
Fortalt af Abu Huraira: Verset:--'I (sande muslimer) er det bedste af folk, der nogensinde er rejst op for menneskeheden' betyder, det bedste af folk for folket, fordi I bringer dem lænker om halsen, indtil de omfavner islam.
Engelsk:
Narrated Abu Huraira:The Verse:--"You (true Muslims) are the best of peoples ever raised up for mankind." means, the best
of peoples for the people, as you bring them with chains on their necks till they embrace Islam.
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَيْسَرَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَة َ ـ رضى الله عنه ـ {كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ} قَالَ خَيْرَ النَّاسِ لِلنَّاسِ، تَأْتُونَ بِهِمْ فِي السَّلاَسِلِ فِي أَعْنَاقِهِمْ حَتَّى يَدْخُلُوا فِي الإِسْلاَمِ.
Keywords:
Moral
Jihad
Dhimmi
Vold
Video:
Sahih Al-Bukhari 5825
Dansk:
Fortalt af `Ikrima: Rifa`a skilte sig fra sin hustru, hvorefter `AbdurRahman bin Az-Zubair Al-Qurazi giftede sig med hende. `Aisha sagde, at kvinden (kom) iført et grønt klæde (og klagede til hende (Aishia) over sin mand og viste hende en grøn plet på huden forårsaget af prygl). Det var almindeligt, at kvinder støttede hinanden, så da Allahs Budbringer kom, sagde Aishia: "Jeg har ikke set nogen kvinde lide som de troende kvinder. Se! Hendes hud er grønnere end hendes tøj!" Da `AbdurRahman hørte, at hans kone var gået til Profeten, kom han med sine to sønner fra en anden hustru. Hun sagde: "Ved Allah! Jeg har intet forkert gjort ham, men han er impotent og han er lige så ubrugelig for mig som det her," mens hun holdt og viste kanten af sin klædning, `Abdur-Rahman sagde: "Ved Allah, O Allahs Budbringer! Hun har sagt en løgn! Jeg er meget stærk og kan tilfredsstille hende, men hun er ulydig og ønsker at gå tilbage til Rifa`a." Allahs Budbringer sagde til hende: "Hvis det er din intention, skal du vide, at det er ulovligt for dig at gifte dig med Rifa`a igen, medmindre `Abdur-Rahman har haft sexuelt samkvem med dig." Da så Profeten to drenge hos `Abdur- Rahman og spurgte ham: "Er de dine sønner?" På det svarede `AbdurRahman: "Ja." Profeten sagde: "Du påstår, hvad du påstår? Men ved Allah, disse drenge ligner ham som en krage ligner en krage.
Engelsk:
Narrated `Ikrima:Rifa`a divorced his wife whereupon `AbdurRahman bin Az-Zubair Al-Qurazi married her. `Aisha said
that the lady (came), wearing a green veil (and complained to her (Aisha) of her husband and showed
her a green spot on her skin caused by beating). It was the habit of ladies to support each other, so
when Allahs Messenger (?) came, `Aisha said, "I have not seen any woman suffering as much as the
believing women. Look! Her skin is greener than her clothes!" When `AbdurRahman heard that his
wife had gone to the Prophet, he came with his two sons from another wife. She said, "By Allah! I
have done no wrong to him but he is impotent and is as useless to me as this," holding and showing
the fringe of her garment, `Abdur-Rahman said, "By Allah, O Allahs Messenger (?)! She has told a lie! I am
very strong and can satisfy her but she is disobedient and wants to go back to Rifa`a." Allahs Messenger (?)
said, to her, "If that is your intention, then know that it is unlawful for you to remarry Rifa`a unless
`Abdur-Rahman has had sexual intercourse with you." Then the Prophet (?) saw two boys with `Abdur-
Rahman and asked (him), "Are these your sons?" On that `AbdurRahman said, "Yes." The Prophet (?)
said, "You claim what you claim (i.e.. that he is impotent)? But by Allah, these boys resemble him as
a crow resembles a crow,"
Arabisk:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ رِفَاعَةَ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ، فَتَزَوَّجَهَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الزَّبِيرِ الْقُرَظِيُّ، قَالَتْ عَائِشَةُ وَعَلَيْهَا خِمَارٌ أَخْضَرُ. فَشَكَتْ إِلَيْهَا، وَأَرَتْهَا خُضْرَةً بِجِلْدِهَا، فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنِّسَاءُ يَنْصُرُ بَعْضُهُنَّ بَعْضًا قَالَتْ عَائِشَةُ مَا رَأَيْتُ مِثْلَ مَا يَلْقَى الْمُؤْمِنَاتُ، لَجِلْدُهَا أَشَدُّ خُضْرَةً مِنْ ثَوْبِهَا. قَالَ وَسَمِعَ أَنَّهَا قَدْ أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ وَمَعَهُ ابْنَانِ لَهُ مِنْ غَيْرِهَا. قَالَتْ وَاللَّهِ مَا لِي إِلَيْهِ مِنْ ذَنْبٍ، إِلاَّ أَنَّ مَا مَعَهُ لَيْسَ بِأَغْنَى عَنِّي مِنْ هَذِهِ. وَأَخَذَتْ هُدْبَةً مِنْ ثَوْبِهَا، فَقَالَ كَذَبَتْ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي لأَنْفُضُهَا نَفْضَ الأَدِيمِ، وَلَكِنَّهَا نَاشِزٌ تُرِيدُ رِفَاعَةَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِنْ كَانَ ذَلِكَ لَمْ تَحِلِّي لَهُ ـ أَوْ لَمْ تَصْلُحِي لَهُ ـ حَتَّى يَذُوقَ مِنْ عُسَيْلَتِكِ ". قَالَ وَأَبْصَرَ مَعَهُ ابْنَيْنِ فَقَالَ " بَنُوكَ هَؤُلاَءِ ". قَالَ نَعَمْ. قَالَ " هَذَا الَّذِي تَزْعُمِينَ مَا تَزْعُمِينَ، فَوَاللَّهِ لَهُمْ أَشْبَهُ بِهِ مِنَ الْغُرَابِ بِالْغُرَابِ ".
Keywords:
Kvinder
Hustruvold
Ægteskab
Skilsmisse
Video:
Sahih Al-Bukhari 6042
Dansk:
Fortalt af 'Abdullah bin Zam'a: Profeten forbød at grine af en person, der slipper en vind, og sagde: "Hvordan kan nogen af jer slå sin kone, som han slår kamelhingsten og derefter omfavne (sove med) hende?" Og Hisham sagde: "Som han slår sin slave"
Engelsk:
Narrated `Abdullah bin Zam`a:The Prophet (?) forbade laughing at a person who passes wind, and said, "How does anyone of you beat
his wife as he beats the stallion camel and then he may embrace (sleep with) her?" And Hisham said,
"As he beats his slave"
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ، قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَضْحَكَ الرَّجُلُ مِمَّا يَخْرُجُ مِنَ الأَنْفُسِ وَقَالَ " بِمَ يَضْرِبُ أَحَدُكُمُ امْرَأَتَهُ ضَرْبَ الْفَحْلِ، ثُمَّ لَعَلَّهُ يُعَانِقُهَا ". وَقَالَ الثَّوْرِيُّ وَوُهَيْبٌ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامٍ " جَلْدَ الْعَبْدِ ".
Keywords:
Hustruvold
Toiletsnak
Sahih Muslim
Sahih Muslim 1480 a
Dansk:
Fatima bint Qais rapporterede, at Abu Amr f. Hafs skilte sig fuldstændigt fra hende, da han var hjemmefra, og han sendte sin agent til hende med noget byg. Hun var utilfreds med ham, og da han sagde: Jeg sværger ved Allah, at du ikke har noget krav på os, gik hun til Allahs Sendebud og nævnte det for ham. Han sagde: Der er ingen forsørgelse til dig fra ham, og han befalede hende at tilbringe Idda i Umm Shariks hus, og sagde: Det er en kvinde, som mine ledsagere besøger. Så hellere tilbringe denne periode i Ibn Umm Maktums hus, for han er en blind mand, og du kan lægge dit tøj af. Og når Idda er forbi, så giv mig besked. Hun sagde: Da min periode med Idda var forbi, nævnte jeg for ham, at Muawiya f. Abu Sufyan og Jahm havde sendt et ægteskabsforslag til mig, hvorpå Allahs Sendebud sagde: Med hensyn til Abu Jahm, så lægger han ikke sin stav fra sin skulder, og hvad angår Muawiya, er han en fattig mand uden ejendom; gift dig med Usama f. Zaid. Jeg protesterede mod det, men han sagde igen: Gift dig med Usama; så jeg giftede mig med ham. Allah velsignede det, og jeg blev misundt (af andre).
Engelsk:
Fatima bint Qais reported that Abu Amr b. Hafs divorced her absolutely when he was away from home, and he sent his agent to her with some barley. She was displeased with him and when he said:I swear by Allah that you have no claim on us. she went to Allahs Messenger (ï·º) and mentioned that to him. He said: There is no maintenance due to you from him, and he commanded her to spend the Idda in the house of Umm Sharik, but then said: That is a woman whom my companions visit. So better spend this period in the house of Ibn Umm Maktum, for he is a blind man and yon can put off your garments. And when the Idda is over, inform me. She said: When my period of Idda was over, I mentioned to him that Muawiya b. Abu Sufyan and Jahm had sent proposal of marriage to me, whereupon Allahs Messenger (ï·º) said: As for Abu Jahm, he does not put down his staff from his shoulder, and as for Muawiya, he is a poor man having no property; marry Usama b. Zaid. I objected to him, but he again said: Marry Usama; so I married him. Allah blessed there in and I was envied (by others).
Arabisk:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، مَوْلَى الأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ، طَلَّقَهَا الْبَتَّةَ وَهُوَ غَائِبٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا وَكِيلُهُ بِشَعِيرٍ فَسَخِطَتْهُ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا لَكِ عَلَيْنَا مِنْ شَىْءٍ . فَجَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " لَيْسَ لَكِ عَلَيْهِ نَفَقَةٌ " . فَأَمَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ فِي بَيْتِ أُمِّ شَرِيكٍ ثُمَّ قَالَ " تِلْكَ امْرَأَةٌ يَغْشَاهَا أَصْحَابِي اعْتَدِّي عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ رَجُلٌ أَعْمَى تَضَعِينَ ثِيَابَكِ فَإِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِي " . قَالَتْ فَلَمَّا حَلَلْتُ ذَكَرْتُ لَهُ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ وَأَبَا جَهْمٍ خَطَبَانِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا أَبُو جَهْمٍ فَلاَ يَضَعُ عَصَاهُ عَنْ عَاتَقِهِ وَأَمَّا مُعَاوِيَةُ فَصُعْلُوكٌ لاَ مَالَ لَهُ انْكِحِي أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ " . فَكَرِهْتُهُ ثُمَّ قَالَ " انْكِحِي أُسَامَةَ " . فَنَكَحْتُهُ فَجَعَلَ اللَّهُ فِيهِ خَيْرًا وَاغْتَبَطْتُ بِهِ .
Keywords:
Hustruvold
Ægteskab
Skilsmisse
Idda
Venteperiode
Sunan An-Nasai
Sunan An-Nasai 3988
Dansk:
Det blev fortalt, at Abdullah bin Amr sagde: 'At dræbe en troende er mere alvorligt over for Allah end udryddelsen af hele verden.'
Engelsk:
It was narrated that Abdullah bin Amr said:"Killing a believer is more grievous before Allah than the extinction of the whole world."
Arabisk:
أَخْبَرَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¨ÙŽØ´Ù‘ÙŽØ§Ø±ÙØŒ قَالَ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯ÙŒØŒ عَنْ Ø´ÙØ¹Ù’بَةَ، عَنْ يَعْلَى، عَنْ أَبÙÙŠÙ‡ÙØŒ عَنْ عَبْد٠اللَّه٠بْن٠عَمْرÙو، قَالَ Ù‚ÙŽØªÙ’Ù„Ù Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ¤Ù’Ù…Ùن٠أَعْظَم٠عÙنْدَ اللَّه٠مÙنْ زَوَال٠الدّÙنْيَا â€.â€
Keywords:
Dhimmi
Vold
Drab
Video:
Sunan An-Nasai 5008
Dansk:
Abu Saeed sagde: "Jeg hørte Allahs Budbringer sige: Enhver blandt jer, der ser noget ondt, lad ham ændre det med sin hånd; hvis han ikke kan, så med sin tunge; hvis han ikke kan, så med sit hjerte - og det er den svageste tro."
Engelsk:
Abu Saeed said:"I heard the Messenger of Allah [SAW] say: Whoever among you sees an evil, let him change it with his hand; if he cannot, then with his tongue; if he cannot, then with his heart- and that is the weakest of Faith."
Arabisk:
أَخْبَرَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¨ÙŽØ´Ù‘ÙŽØ§Ø±ÙØŒ قَالَ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا عَبْد٠الرَّØÙ’Ù…ÙŽÙ†ÙØŒ قَالَ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا سÙÙÙ’ÙŠÙŽØ§Ù†ÙØŒ عَنْ Ù‚ÙŽÙŠÙ’Ø³Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ù…ÙØ³Ù’Ù„ÙÙ…ÙØŒ عَنْ طَارÙق٠بْن٠شÙÙ‡ÙŽØ§Ø¨ÙØŒ قَالَ قَالَ أَبÙÙˆ سَعÙÙŠØ¯Ù Ø³ÙŽÙ…ÙØ¹Ù’ت٠رَسÙولَ اللَّه٠صلى الله عليه وسلم قَالَ â€
Keywords:
Vold
Social Kontrol
De lærdes magt
Jihad
Video:
Sunan An-Nasai 5009
Dansk:
Det blev fortalt, at Tariq bin Shihab sagde:"Abu Saeed Al-Khudri sagde: Jeg hørte Allahs sendebud sige: Enhver blandt jer, der ser en ondskab og ændrer den med sin hånd, så har han gjort sin pligt. Er han ude af stand til det, men ændrer det med sin tunge, så har han gjort sin pligt. Den, der ikke er i stand til det, men ændrer det med sit hjerte, så har han gjort sin pligt, og det er den svageste tro."
Engelsk:
It was narrated that Tariq bin Shihab said:"Abu Saeed Al-Khudri said: I heard the Messenger of Allah [SAW] say: Whoever among you sees an evil and changes it with his hand, then he has done his duty. Whoever is unable to do that, but changes it with his tongue, then he has done his duty. Whoever is unable to do that, but changes it with his heart, then he has done his duty, and that is the weakest of Faith."
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا عَبْد٠الْØÙŽÙ…ÙÙŠØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯ÙØŒ قَالَ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا مَالÙÙƒÙ Ø¨Ù’Ù†Ù Ù…ÙØºÙ’ÙˆÙŽÙ„ÙØŒ عَنْ Ù‚ÙŽÙŠÙ’Ø³Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ù…ÙØ³Ù’Ù„ÙÙ…ÙØŒ عَنْ طَارÙق٠بْن٠شÙÙ‡ÙŽØ§Ø¨ÙØŒ قَالَ قَالَ أَبÙÙˆ سَعÙÙŠØ¯Ù Ø§Ù„Ù’Ø®ÙØ¯Ù’رÙÙŠÙ‘Ù Ø³ÙŽÙ…ÙØ¹Ù’ت٠رَسÙولَ اللَّه٠صلى الله عليه وسلم ÙŠÙŽÙ‚Ùول٠â€
Keywords:
Jihad
Vold
De lærdes magt
Video:
Sunan Abi Dawud
Sunan Abu Dawud 142
Dansk:
Fortalt af Laqit ibn Sabirah: Jeg var leder af Banu al-Muntafiqs delegation eller (fortælleren var i tvivl) jeg var blandt delegationen af ​​Banu al-Muntafiq, der kom til Allahs Sendebud. Da vi nåede frem til profeten, fandt vi ham ikke i hans hus. Vi fandt der Aisha, de troendes mor. Hun befalede, at en ret kaldet Khazirah skulle tilberedes til os. Så blev det forberedt. En bakke med dadler blev derefter præsenteret for os. (Fortælleren Qutaybah nævnte ikke ordet qina, bakke). Så kom Allahs sendebud. Han spurgte: Er der blevet serveret eller bestilt noget til jer? Vi svarede: Ja, Allahs sendebud. Mens vi sad i selskab med Allahs Sendebud så vi pludselig, at en hyrde drev en flok får til deres fold. Han havde med sig et nyfødt lam, der skreg. Han (profeten) spurgte ham: Hvad bar det, o sådan og sådan? Han svarede: Et moderfår. Så sagde han: Slagt et får for os i stedet for. Tro ikke, at vi slagter det for dig. Vi har hundrede får, og vi ønsker ikke, at deres antal skal stige. Hver gang et moderfår bliver født, slagter vi et får i dets sted. (Fortælleren siger, at profeten brugte ordet la tahsabanna, tror ikke). Jeg (fortælleren Laqit) sagde så: Allahs sendebud, jeg har en kone, der har noget (forkert) på sin tunge, dvs. hun er uforskammet. Han sagde: Så skil dig fra hende. Jeg sagde: Allahs sendebud, hun havde selskab med mig, og jeg har børn fra hende. Han sagde: Bed hende så (at adlyde dig). Hvis der er noget godt i hende, vil hun gøre det (adlyde); og slå ikke din kone, som du slår din slavepige. Jeg sagde: Allahs sendebud, fortæl mig om afvaskning. Han sagde: Udfør fuld afvaskning og få fingrene til at gå gennem skægget og sniffe godt med vand, undtagen når du faster.
Engelsk:
Narrated Laqit ibn Sabirah:
I was the leader of the delegation of Banu al-Muntafiq or (the narrator doubted) I was among the delegation of Banu al-Muntafiq that came to the Messenger of Allah (?). When we reached the Prophet, we did not find him in his house. We found there Aisha, the Mother of the Believers. She ordered that a dish called Khazirah should be prepared for us. It was then prepared. A tray containing dates was then presented to us. (The narrator Qutaybah did not mention the word qina, tray).
Then the Messenger of Allah (?) came. He asked: Has anything been served to you or ordered for you? We replied: Yes, Messenger of Allah. While we were sitting in the company of the Messenger of Allah (?) we suddenly saw that a shepherd was driving a herd of sheep to their fold. He had with him a newly-born lamb that was crying.
He (the Prophet) asked him: What did it bear, O so and so? He replied: A ewe. He then said: Slaughter for us in its place a sheep. Do not think that we are slaughtering it for you. We have one hundred sheep and we do not want their number to increase. Whenever a ewe is born, we slaughter a sheep in its place.
(The narrator says that the Prophet (?) used the word la tahsabanna, do not think).
I (the narrator Laqit) then said: Messenger of Allah, I have a wife who has something (wrong) in her tongue, i.e. she is insolent. He said: Then divorce her. I said: Messenger of Allah, she had company with me and I have children from her. He said: Then ask her (to obey you). If there is something good in her, she will do so (obey); and do not beat your wife as you beat your slave-girl.
I said: Messenger of Allah, tell me about ablution. He said: Perform ablution in full and make the fingers go through the beard and snuff with water well except when you are fasting.
Arabisk:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - فِي آخَرِينَ - قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، لَقِيطِ بْنِ صَبْرَةَ قَالَ كُنْتُ وَافِدَ بَنِي الْمُنْتَفِقِ - أَوْ فِي وَفْدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ - إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ نُصَادِفْهُ فِي مَنْزِلِهِ وَصَادَفْنَا عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ فَأَمَرَتْ لَنَا بِخَزِيرَةٍ فَصُنِعَتْ لَنَا قَالَ وَأُتِينَا بِقِنَاعٍ - وَلَمْ يَقُلْ قُتَيْبَةُ الْقِنَاعَ وَالْقِنَاعُ الطَّبَقُ فِيهِ تَمْرٌ - ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " هَلْ أَصَبْتُمْ شَيْئًا أَوْ أُمِرَ لَكُمْ بِشَىْءٍ " . قَالَ قُلْنَا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ فَبَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جُلُوسٌ إِذْ دَفَعَ الرَّاعِي غَنَمَهُ إِلَى الْمُرَاحِ وَمَعَهُ سَخْلَةٌ تَيْعَرُ فَقَالَ " مَا وَلَّدْتَ يَا فُلاَنُ " . قَالَ بَهْمَةً . قَالَ فَاذْبَحْ لَنَا مَكَانَهَا شَاةً . ثُمَّ قَالَ لاَ تَحْسِبَنَّ - وَلَمْ يَقُلْ لاَ تَحْسَبَنَّ - أَنَّا مِنْ أَجْلِكَ ذَبَحْنَاهَا لَنَا غَنَمٌ مِائَةٌ لاَ نُرِيدُ أَنْ تَزِيدَ فَإِذَا وَلَّدَ الرَّاعِي بَهْمَةً ذَبَحْنَا مَكَانَهَا شَاةً . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي امْرَأَةً وَإِنَّ فِي لِسَانِهَا شَيْئًا يَعْنِي الْبَذَاءَ . قَالَ " فَطَلِّقْهَا إِذًا " . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لَهَا صُحْبَةً وَلِي مِنْهَا وَلَدٌ . قَالَ " فَمُرْهَا - يَقُولُ عِظْهَا - فَإِنْ يَكُ فِيهَا خَيْرٌ فَسَتَفْعَلُ وَلاَ تَضْرِبْ ظَعِينَتَكَ كَضَرْبِكَ أُمَيَّتَكَ " . فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي عَنِ الْوُضُوءِ . قَالَ " أَسْبِغِ الْوُضُوءَ وَخَلِّلْ بَيْنَ الأَصَابِعِ وَبَالِغْ فِي الاِسْتِنْشَاقِ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَائِمًا " .
Keywords:
Wudu
Slaveri
Hustruvold
Kvinder
Sunan Abu Dawud 2146
Dansk:
Iyas ibn Abdullah ibn Abu Dhubab rapporterede, at Allahs Sendebud sagde: Slå ikke Allahs tjenerinder, men da Umar kom til Allahs Sendebud og sagde: Kvinder er blevet overmodige mod deres mænd, gav han (profeten) tilladelse til at slå dem. Så kom mange kvinder rundt om familien til Allahs Sendebud og klagede over deres mænd. Så Allahs sendebud sagde: Mange kvinder er gået rundt til Muhammeds familie og klaget over deres mænd. De er ikke de bedste blandt jer.
Engelsk:
Iyas ibn Abdullah ibn Abu Dhubab reported the Messenger of Allah (?) as saying:Do not beat Allahs handmaidens, but when Umar came to the Messenger of Allah (?) and said: Women have become emboldened towards their husbands, he (the Prophet) gave permission to beat them. Then many women came round the family of the Messenger of Allah (?) complaining against their husbands. So the Messenger of Allah (?) said: Many women have gone round Muhammads family complaining against their husbands. They are not the best among you.
Arabisk:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي خَلَفٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - قَالَ ابْنُ السَّرْحِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ - عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللَّهِ " . فَجَاءَ عُمَرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ذَئِرْنَ النِّسَاءُ عَلَى أَزْوَاجِهِنَّ . فَرَخَّصَ فِي ضَرْبِهِنَّ فَأَطَافَ بِآلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءٌ كَثِيرٌ يَشْكُونَ أَزْوَاجَهُنَّ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَقَدْ طَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ نِسَاءٌ كَثِيرٌ يَشْكُونَ أَزْوَاجَهُنَّ لَيْسَ أُولَئِكَ بِخِيَارِكُمْ " .
Keywords:
Hustruvold
Sunan Abu Dawud 2147
Dansk:
Fortalt af Umar ibn al-Khattab:
Profeten sagde: En mand vil ikke blive spurgt om, hvorfor han slog sin kone.
Engelsk:
Narrated Umar ibn al-Khattab:
The Prophet (?) said: A man will not be asked as to why he beat his wife.
Arabisk:
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَوْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُسْلِيِّ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يُسْأَلُ الرَّجُلُ فِيمَا ضَرَبَ امْرَأَتَهُ " .
Keywords:
Hustruvold
Sunan Abu Dawud 2155
Dansk:
Abu Said Al Khudri sagde: "Allahs apostel sendte en militær ekspedition til Awtas i anledning af slaget ved Hunain. De mødte deres fjende og kæmpede mod dem. De besejrede dem og tog dem til fange. Nogle af Allahs apostels ledsagere var tilbageholdende med at have relationer til (samleje med, red. Per Holbo) de kvindelige fanger på grund af deres hedenske ægtemænd. Så Allah den ophøjede sendte Koranverset ned Og alle gifte kvinder (er forbudt) for dig undtagen dem (fangne), som din højre hånd besidder. Dette vil sige, at de er lovlige for dem, når de fuldender deres venteperiode.
Engelsk:
Abu Sa'id Al Khudri said "The Apostle of Allaah(?) sent a military expedition to Awtas on the occasion of the battle of Hunain. They met their enemy and fought with them. They defeated them and took them captives. Some of the Companions of Apostle of Allaah (?) were reluctant to have relations with the female captives because of their pagan husbands. So, Allaah the exalted sent down the Qur'anic verse "And all married women (are forbidden) unto you save those (captives) whom your right hand posses." This is to say that they are lawful for them when they complete their waiting period."
Arabisk:
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ يَوْمَ حُنَيْنٍ بَعْثًا إِلَى أَوْطَاسٍ فَلَقُوا عَدُوَّهُمْ فَقَاتَلُوهُمْ فَظَهَرُوا عَلَيْهِمْ وَأَصَابُوا لَهُمْ سَبَايَا فَكَأَنَّ أُنَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَحَرَّجُوا مِنْ غِشْيَانِهِنَّ مِنْ أَجْلِ أَزْوَاجِهِنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِي ذَلِكَ { وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ } أَىْ فَهُنَّ لَهُمْ حَلاَلٌ إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهُنَّ .
Keywords:
Kvinder
Voldtægt
Jihad
Vantro
Kristne
Jøder
Video:
Sunan Abu Dawud 2488
Dansk:
Fortalt af Thabit ibn Qays: En kvinde kaldet Umm Khallad kom til profeten, mens hun var tilsløret. Hun ledte efter sin søn, der var blevet dræbt (i slaget). Nogle af Profetens ledsagere sagde til hende: Du er kommet her for at spørge efter din søn, mens du skjuler dit ansigt? Hun sagde: Hvis jeg er plaget af tabet af min søn, skal jeg ikke lide tabet af min beskedenhed. Allahs sendebud sagde: Du vil få to martyrers belønning for din søn. Hun spurgte: Hvorfor er det sådan, Allahs sendebud? Han svarede: Fordi Bogens folk har dræbt ham.
Engelsk:
Narrated Thabit ibn Qays:
A woman called Umm Khallad came to the Prophet (ﷺ) while she was veiled. She was searching for her son who had been killed (in the battle) Some of the Companions of the Prophet (ﷺ) said to her: You have come here asking for your son while veiling your face? She said: If I am afflicted with the loss of my son, I shall not suffer the loss of my modesty. The Messenger of Allah (ﷺ) said: You will get the reward of two martyrs for your son. She asked: Why is that so, Messenger of Allah? He replied: Because the people of the Book have killed him.
Arabisk:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلاَّمٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ فَرَجِ بْنِ فَضَالَةَ، عَنْ عَبْدِ الْخَبِيرِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُقَالُ لَهَا أُمُّ خَلاَّدٍ وَهِيَ مُنْتَقِبَةٌ تَسْأَلُ عَنِ ابْنِهَا وَهُوَ مَقْتُولٌ فَقَالَ لَهَا بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جِئْتِ تَسْأَلِينَ عَنِ ابْنِكِ وَأَنْتِ مُنْتَقِبَةٌ فَقَالَتْ إِنْ أُرْزَإِ ابْنِي فَلَنْ أُرْزَأَ حَيَائِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ابْنُكِ لَهُ أَجْرُ شَهِيدَيْنِ " . قَالَتْ وَلِمَ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " لأَنَّهُ قَتَلَهُ أَهْلُ الْكِتَابِ " .
Keywords:
Jihad
Kristne og Jøder
Martyr
Vold
Video:
Sunan Abu Dawud 4473
Dansk:
Fortalt af Ali ibn AbuTalib:
En slavepige, der tilhørte Allahs sendebuds hus, begik utugt. Han (profeten) sagde: Skynd op, Ali, og pålæg hende den foreskrevne straf. Jeg skyndte mig da op, og så, at der løb blod fra hende, og det stoppede ikke. Så jeg kom til ham, og han sagde: Er du færdig med at pålægge hende (straf)? Jeg sagde: Jeg gik hen til hende, mens hendes blod flød. Han sagde: Lad hende være, indtil hendes blødning stopper; pålæg da hende den foreskrevne straf. Og påfør den foreskrevne straf på dem, som dine højre hænder besidder (dvs. slaver).
Abu Dawud sagde: En lignende tradition er blevet overført af Abu al-Ahwas fra 'Abd al-A'la, og også af Shu'bah fra 'Abd al-A'la. Denne version har: Han sagde: Giv hende ikke tæsk, før hun føder et barn. Men førstnævnte (version) er mere pålidelig.
Engelsk:
Narrated Ali ibn AbuTalib:
A slave-girl belonging to the house of the Messenger of Allah (ï·º) committed fornication. He (the Prophet) said: Rush up, Ali, and inflict the prescribed punishment on her. I then hurried up, and saw that blood was flowing from her, and did not stop. So I came to him and he said: Have you finished inflicting (punishment on her)? I said: I went to her while her blood was flowing. He said: Leave her alone till her bleeding stops; then inflict the prescribed punishment on her. And inflict the prescribed punishment on those whom your right hands possess (i.e. slaves).
Abu Dawud said: A similar tradition has been transmitted by Abu al-Ahwas from 'Abd al-A'la, and also by Shu'bah from 'Abd al-A'la. This version has: He said: Do not give her beating until she gives birth to a child. But the former (version) is sounder.
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù ÙƒÙŽØ«ÙÙŠØ±ÙØŒ أَخْبَرَنَا Ø¥ÙØ³Ù’رَائÙÙŠÙ„ÙØŒ ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا عَبْد٠الأَعْلَى، عَنْ أَبÙÙŠ جَمÙيلَةَ، عَنْ عَلÙÙŠÙ‘ÙØŒ رضى الله عنه قَالَ Ùَجَرَتْ جَارÙيَةٌ لآل٠رَسÙول٠اللَّه٠صلى الله عليه وسلم Ùَقَالَ â€"†يَا عَلÙيّ٠انْطَلÙقْ ÙÙŽØ£ÙŽÙ‚Ùمْ عَلَيْهَا الْØÙŽØ¯Ù‘ÙŽ â€"†â€.†Ùَانْطَلَقْت٠ÙÙŽØ¥ÙØ°ÙŽØ§ بÙهَا دَمٌ يَسÙيل٠لَمْ ÙŠÙŽÙ†Ù’Ù‚ÙŽØ·ÙØ¹Ù’ ÙَأَتَيْتÙÙ‡Ù Ùَقَالَ â€"†يَا عَلÙيّ٠أَÙَرَغْتَ â€"†â€.†قÙلْت٠أَتَيْتÙهَا وَدَمÙهَا يَسÙيل٠â€.†Ùَقَالَ â€"†دَعْهَا ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ ÙŠÙŽÙ†Ù’Ù‚ÙŽØ·ÙØ¹ÙŽ Ø¯ÙŽÙ…Ùهَا Ø«Ùمَّ Ø£ÙŽÙ‚Ùمْ عَلَيْهَا الْØÙŽØ¯Ù‘ÙŽ ÙˆÙŽØ£ÙŽÙ‚ÙيمÙوا الْØÙدÙودَ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانÙÙƒÙمْ â€"†â€.†قَالَ أَبÙÙˆ Ø¯ÙŽØ§ÙˆÙØ¯ÙŽ ÙˆÙŽÙƒÙŽØ°ÙŽÙ„ÙÙƒÙŽ رَوَاه٠أَبÙÙˆ الأَØÙ’وَص٠عَنْ عَبْد٠الأَعْلَى ÙˆÙŽØ±ÙŽÙˆÙŽØ§Ù‡Ù Ø´ÙØ¹Ù’بَة٠عَنْ عَبْد٠الأَعْلَى Ùَقَالَ ÙÙيه٠â€"†لاَ ØªÙŽØ¶Ù’Ø±ÙØ¨Ù’هَا ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ تَضَعَ â€"†â€.†وَالأَوَّل٠أَصَØÙ‘Ù â€.â€
Keywords:
Kvinder
Slaveri
Vold
Video:
Jami at-Tirmidhi
Jami at-Tirmidhi 1132
Dansk:
Abu Saeed Al-Khudri fortalte: "Vi tog nogle fanger på Awtas-dagen, og de havde ægtemænd blandt deres folk. De nævnte det for Allahs sendebud, så følgende blev åbenbaret: Og kvinder, der allerede er gift, undtagen de hvem dine højre hænder besidder.
Engelsk:
Abu Saeed Al-Khudri narrated:"We got some captives on the day of Awtas, and they had husbands among their peopled. They mentioned that to the Messenger of Allah, so the following was revealed: And women who are already married, except those whom your right hands posses.
Arabisk:
ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا Ø£ÙŽØÙ’مَد٠بْن٠مَنÙÙŠØ¹ÙØŒ ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا Ù‡ÙØ´ÙŽÙŠÙ’مٌ، ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا Ø¹ÙØ«Ù’مَان٠الْبَتÙّيÙÙ‘ØŒ عَنْ أَبÙÙŠ الْخَلÙÙŠÙ„ÙØŒ عَنْ أَبÙÙŠ سَعÙÙŠØ¯Ù Ø§Ù„Ù’Ø®ÙØ¯Ù’رÙÙŠÙÙ‘ØŒ قَالَ أَصَبْنَا سَبَايَا يَوْمَ أَوْطَاس٠وَلَهÙÙ†ÙŽÙ‘ أَزْوَاجٌ ÙÙÙŠ قَوْمÙÙ‡ÙÙ†ÙŽÙ‘ ÙَذَكَرÙوا ذَلÙÙƒÙŽ Ù„ÙØ±ÙŽØ³Ùول٠اللَّه٠صلى الله عليه وسلم Ùَنَزَلَتْ â€:†â€(â€ÙˆÙŽØ§Ù„Ù’Ù…ÙØÙ’ØµÙŽÙ†ÙŽØ§ØªÙ Ù…ÙÙ†ÙŽ النÙّسَاء٠إÙلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانÙÙƒÙمْ â€)†â€.†قَالَ أَبÙÙˆ عÙيسَى هَذَا ØÙŽØ¯Ùيثٌ ØÙŽØ³ÙŽÙ†ÙŒ â€.†وَهَكَذَا رَوَاه٠الثَّوْرÙÙŠÙÙ‘ عَنْ Ø¹ÙØ«Ù’مَانَ الْبَتÙّيÙÙ‘ عَنْ أَبÙÙŠ الْخَلÙيل٠عَنْ أَبÙÙŠ سَعÙيد٠â€.†وَأَبÙÙˆ الْخَلÙيل٠اسْمÙÙ‡Ù ØµÙŽØ§Ù„ÙØÙ Ø¨Ù’Ù†Ù Ø£ÙŽØ¨ÙÙŠ مَرْيَمَ â€.â€
وَرَوَى هَمَّامٌ، هَذَا الْØÙŽØ¯Ùيثَ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ ØµÙŽØ§Ù„ÙØÙ Ø£ÙŽØ¨ÙÙŠ الْخَلÙÙŠÙ„ÙØŒ عَنْ أَبÙÙŠ عَلْقَمَةَ الْهَاشÙÙ…ÙÙŠÙÙ‘ØŒ عَنْ أَبÙÙŠ سَعÙÙŠØ¯ÙØŒ عَن٠النَّبÙÙŠÙÙ‘ صلى الله عليه وسلم â€.â€
ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا Ø¨ÙØ°ÙŽÙ„ÙÙƒÙŽ عَبْد٠بْن٠ØÙÙ…ÙŽÙŠÙ’Ø¯ÙØŒ ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا ØÙŽØ¨ÙŽÙ‘ان٠بْن٠هÙÙ„Ø§ÙŽÙ„ÙØŒ ØÙŽØ¯ÙŽÙ‘ثَنَا هَمَّامٌ، â€.â€
Keywords:
Kvinder
Jihad
Voldtægt
Video:
Sunan Ibn Majah
Sunan Ibn Majah 1985
Dansk:
Det blev fortalt, at Iyas bin Abdullah bin Abu Dhubab sagde: "Profeten sagde: Slå ikke Allahs kvindelige slaver. Så kom Umar til profeten og sagde: O Allahs sendebud, kvinderne er blevet dristige over for deres mænd? Så befal tæsk af dem, og så blev de slået. Så gik mange kvinder rundt til Muhammeds familie. Næste dag sagde han: I nat kom halvfjerds kvinder til Muhammeds familie, hver kvinde klagede over sin mand. I vil ikke finde, at de er de bedste af jer."
Engelsk:
It was narrated that Iyas bin Abdullah bin Abu Dhubab said:"The Prophet said: Do not beat the female slaves of Allah. Then Umar came to the Prophet and said: O Messenger of Allah, the woman have become bold towards their husbands? So order the beatin g of them, and they were beaten. Then many women went around to the family of Muhammad,. The next day he said: Last night seventy women came to the family of Muhammad, each woman complaining about her husband. You will not find that those are the best of you. "
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø§Ù„ØµÙ‘ÙŽØ¨Ù‘ÙŽØ§ØÙØŒ أَنْبَأَنَا سÙÙْيَان٠بْن٠عÙيَيْنَةَ، عَن٠الزّÙهْرÙÙŠÙ‘ÙØŒ عَنْ عَبْد٠اللَّه٠بْن٠عَبْد٠اللَّه٠بْن٠عÙمَرَ، عَنْ Ø¥Ùيَاس٠بْن٠عَبْد٠اللَّه٠بْن٠أَبÙÙŠ Ø°ÙØ¨ÙŽØ§Ø¨ÙØŒ قَالَ قَالَ النَّبÙيّ٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ â€"†لاَ ØªÙŽØ¶Ù’Ø±ÙØ¨Ùوا Ø¥Ùمَاءَ اللَّه٠â€"†â€.†Ùَجَاءَ عÙمَر٠إÙÙ„ÙŽÙ‰ النَّبÙيّ٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ Ùَقَالَ يَا رَسÙولَ اللَّه٠قَدْ Ø°ÙŽØ¦ÙØ±ÙŽ Ø§Ù„Ù†Ù‘ÙØ³ÙŽØ§Ø¡Ù عَلَى أَزْوَاجÙÙ‡Ùنَّ ÙÙŽØ£Ù’Ù…ÙØ±Ù’ Ø¨ÙØ¶ÙŽØ±Ù’بÙÙ‡Ùنَّ â€.†ÙÙŽØ¶ÙØ±Ùبْنَ ÙَطَاÙÙŽ Ø¨ÙØ¢Ù„Ù Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ù€ صلى الله عليه وسلم Ù€ طَائÙÙÙ Ù†ÙØ³ÙŽØ§Ø¡Ù ÙƒÙŽØ«Ùير٠Ùَلَمَّا أَصْبَØÙŽ Ù‚ÙŽØ§Ù„ÙŽ â€"†لَقَدْ طَاÙÙŽ اللَّيْلَةَ Ø¨ÙØ¢Ù„Ù Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø³ÙŽØ¨Ù’Ø¹Ùونَ امْرَأَةً ÙƒÙلّ٠امْرَأَة٠تَشْتَكÙÙŠ زَوْجَهَا Ùَلاَ ØªÙŽØ¬ÙØ¯Ùونَ Ø£ÙولَئÙÙƒÙŽ Ø®ÙيَارَكÙمْ â€"†â€.â€
Keywords:
Hustruvold
Sunan Ibn Majah 4005
Dansk:
Det blev fortalt, at Qais bin Abu Hazim sagde: "Abu Bakr rejste sig
og priste og prisede Allah, så sagde han: 'O folk, I reciterer dette vers – "O I som tror! Tag vare på jer selv. Den der er vildfaren, kan ikke skade jer hvis I er retledte. Til Allâh skal I alle vende tilbage†[5:105] – men jeg hørte Allahs Budbringer sige: 'Hvis folk ser noget ondt, men ikke ændrer det,
snart vil Allah sende sin straf over dem alle."
(En af fortællerne) Abu Usamah gentog: "Sandelig jeg hørte Allahs Sendebud sige det."
Engelsk:
It was narrated that Qais bin Abu Hazim said:“Abu Bakr stood up
and praised and glorified Allah, then he said: ‘O people, you
recite this Verse – “O you who believe! Take care of your own
selves. If you follow the (right) guidance no hurt can come to you
from those who are in error.â€[5:105] – but I heard the Messenger
of Allah (ﷺ) say: ‘If people see some evil but do not change it,
soon Allah will send His punishment upon them all.’â€
(One of the narrators) Abu Usamah repeated: "Indeed I heard that Messenger of Allah (ï·º) say."
Arabisk:
ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا أَبÙÙˆ بَكْر٠بْن٠أَبÙÙŠ شَيْبَةَ، ØÙŽØ¯Ù‘َثَنَا عَبْد٠اللَّه٠بْن٠نÙÙ…ÙŽÙŠÙ’Ø±ÙØŒ وَأَبÙÙˆ Ø£ÙØ³ÙŽØ§Ù…َةَ عَنْ Ø¥ÙØ³Ù’مَاعÙيلَ بْن٠أَبÙÙŠ Ø®ÙŽØ§Ù„ÙØ¯ÙØŒ عَنْ قَيْس٠بْن٠أَبÙÙŠ ØÙŽØ§Ø²ÙÙ…ÙØŒ قَالَ قَامَ أَبÙÙˆ بَكْر٠ÙÙŽØÙŽÙ…ÙØ¯ÙŽ Ø§Ù„Ù„Ù‘ÙŽÙ‡ÙŽ وَأَثْنَى عَلَيْه٠ثÙمَّ قَالَ يَا أَيّÙهَا النَّاس٠إÙنَّكÙمْ تَقْرَءÙونَ هَذÙه٠الآيَةَ â€{يَا أَيّÙهَا الَّذÙينَ آمَنÙوا عَلَيْكÙمْ أَنْÙÙØ³ÙŽÙƒÙمْ لاَ ÙŠÙŽØ¶ÙØ±Ù‘ÙÙƒÙمْ مَنْ ضَلَّ Ø¥ÙØ°ÙŽØ§ اهْتَدَيْتÙمْ}†وَإÙنَّا Ø³ÙŽÙ…ÙØ¹Ù’نَا رَسÙولَ اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ ÙŠÙŽÙ‚Ùول٠â€"†إÙنَّ النَّاسَ Ø¥ÙØ°ÙŽØ§ Ø±ÙŽØ£ÙŽÙˆÙØ§ الْمÙنْكَرَ لاَ ÙŠÙØºÙŽÙŠÙ‘ÙØ±Ùونَه٠أَوْشَكَ أَنْ يَعÙمَّهÙÙ…Ù Ø§Ù„Ù„Ù‘ÙŽÙ‡Ù Ø¨ÙØ¹ÙقَابÙÙ‡Ù â€"†â€.†قَالَ أَبÙÙˆ Ø£ÙØ³ÙŽØ§Ù…َةَ مَرَّةً Ø£ÙØ®Ù’رَى ÙÙŽØ¥ÙنّÙÙŠ Ø³ÙŽÙ…ÙØ¹Ù’ت٠رَسÙولَ اللَّه٠ـ صلى الله عليه وسلم Ù€ ÙŠÙŽÙ‚Ùول٠â€.â€
Keywords:
Vold
Moral
Muhammeds magt
Den Uændrede Koran
Video:
Koranen
Sura 4:34 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Mænd er kvinders værger, idet Allâh har givet nogle fordele (som værge og forsørger) frem for andre, og fordi de giver ud af deres midler (til kvindernes og familiens underhold). De retskafne kvinder er hengivne (over for ægteskabsbåndet) og vogter det skjulte (og ærbare), med Allâhs beskyttelse. De, fra hvem I frygter trods (mod ægteskabsbåndet), skal I formane og (hvis det ikke hjælper, så) lade alene i sengen og afslå (samkvem med). Hvis de så føjer jer, må I ikke søge nogen vej mod (at bebrejde) dem. Allâh er sandelig Ophøjet og Stor.
Ellen Wulff 2009:
Mænd står over kvinder, fordi Gud har givet nogle fortrin frem for andre, og fordi de har givet ud af deres ejendom. De kvinder, der handler ret, er lydige og vogter det skjulte, fordi Gud vogter det. De, fra hvem I frygter genstridighed, skal I formane, lade alene i sengen og slå. Hvis de så adlyder jer, skal I ikke foretage jer mere mod dem. Gud er ophøjet og stor.
Diyanet 2021:
Mænd er kvinders formyndere, for så vidt at Allah giver nogle fortrin frem for andre, og at de spenderer af deres ejendom. De retskafne hustruer er lydige og vogter over det, som Allah har holdt hemmeligt. Men de kvinder, hvis ulydighed og opsætsighed I frygter, forman dem, derpå gå fra dem i sengen, så tugt dem. Hvis de bliver jer lydige, så gør ikke noget mod dem. Sandelig, Allah er ophøjet, stor.
Arabisk - Hafs:
ٱلرِّجَالُ قَوَّٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ وَبِمَآ أَنفَقُوا۟ مِنْ أَمْوَٰلِهِمْ ۚ فَٱلصَّـٰلِحَـٰتُ قَـٰنِتَـٰتٌ حَـٰفِظَـٰتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُ ۚ وَٱلَّـٰتِى تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهْجُرُوهُنَّ فِى ٱلْمَضَاجِعِ وَٱضْرِبُوهُنَّ ۖ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلَا تَبْغُوا۟ عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا
Keywords:
Kvinder
Hustruvold
Ægteskab
Tafseer Jalalain Dansk:
Mænd er ansvarlige for, de har autoritet over kvinder, disciplinerer dem og holder dem på plads på grund af det, hvormed Gud har foretrukket den ene frem for den anden, det er fordi Gud har givet dem fordelen over kvinder i viden, fornuft, autoritet og andet og pga. hvad de bruger på dem, kvinderne, af deres ejendom. Derfor er retskafne kvinder blandt dem lydige over for deres mænd, der vogter i det usynlige, der vogter deres kønsdele og andet under deres ægtefællers fravær på grund af det, Gud har vogtet for dem, da han pålagde deres mandlige ægtefæller at passe godt på dem. Og de, fra hvem du frygter oprør og ulydighed mod dig, når sådanne tegn dukker op, da forman dem at frygte Gud og del ikke seng med dem, træk dig tilbage til andre senge, hvis de viser en sådan ulydighed og slå dem, men ikke voldsomt, hvis de nægter at afstå fra deres oprør efter at være efterladt i separate senge. Hvis de så adlyder dig i det, der ønskes af dem, så søg ikke en vej imod dem, en grund til at slå dem uretfærdigt. Gud er altid Høj, Stor, så pas på ham, så han ikke skal straffe dig for at behandle dem uretfærdigt.
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
(Mænd er ansvarlige for kvinder) de er ansvarlige for at føre tilsyn med kvinders korrekte opførsel, (fordi Allah har ladet den ene af dem) mændene gennem fornuften og opdelingen af ​​bytte og gods (overgå den anden) til kvinderne, (og fordi de bruger af deres ejendom (til støtte for kvinder)) ved at betale medgiften og bruge penge på dem, hvilket kvinderne ikke er forpligtet til at gøre. (Så gode kvinder) Han siger: de hustruer, der er venlige over for deres mænd (er de lydige), de er lydige over for Allah med hensyn til deres mænd, (bevogter) deres egen person og deres mands rigdom (i hemmelighed), når deres mænd er ikke til stede (det som Allah har vogtet) gennem Allahs beskyttelse af dem, idet Han gav dem heldet til at gøre det. (med hensyn til dem, som du frygter) ved om (oprør) deres ulydighed mod dig i sengen, (forman dem) ved hjælp af hellig viden og Koranen (og forvis dem til senge fra hinanden) vend dit ansigt væk fra dem i sengen , (og slå dem) på en mild, uoverdrevet måde. (Så hvis de adlyder dig) i sengen, (søg ikke en vej imod dem) med hensyn til kærlighed. (Se! Allah er altid Højt Ophøjet) over hver eneste ting, (Stor) større end hver eneste ting. Allah har ikke belastet dig med det, du ikke kan bære, så lad være med at byrde kvinder med det, som de ikke kan bære af hengivenhed.
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
(Mænd er kvinders beskyttere og vedligeholdere), hvilket betyder, at manden er ansvarlig for kvinden, og han er hendes opretholder, omsorgsgiver og leder, der disciplinerer hende, hvis hun afviger.(fordi Allah har fået den ene til at overgå den anden, ) betyder, fordi mænd udmærker sig over kvinder og er bedre end dem til visse opgaver. Dette er grunden til, at profetskab var udelukkende for mænd, såvel som andre vigtige lederstillinger. Profeten sagde, (Folk, der udpeger en kvinde til at være deres leder, vil aldrig opnå succes.) Al-Bukhari nedskrev denne hadith. Sådan er det med at udnævne kvinder til dommere eller på andre lederstillinger. (og fordi de bruger af deres midler.), hvilket betyder den medgift, udgifter og forskellige udgifter, som Allah har fastsat i sin bog og hans sendebuds Sunnah for mænd at bruge på kvinder. Af disse grunde er det passende, at han bliver udnævnt til hendes opretholder, ligesom Allah sagde,
(Men mænd har en vis grad (af ansvar) over dem).
Allah sagde, (Derfor er de retfærdige) kvinder, (Qanitat), lydige over for deres mænd, som Ibn `Abbas og andre sagde. (og værge i mandens fravær) As-Suddi og andre sagde, at det betyder, at hun beskytter sin ære og hendes mands ejendom, når han er fraværende, og Allahs udtalelse, (hvad Allah beordrer dem til at vogte.) betyder, at den beskyttede ægtemand er den, som Allah beskytter. Ibn Jarir optegnede, at Abu Hurayrah sagde, at Allahs sendebud sagde: (Den bedste kvinde er hende, der, når du ser på hende, behager dig; når du befaler hende, adlyder hun dig, og når du er fraværende, beskytter hun sin ære og din ejendom.) Derefter reciterede Allahs sendebud Ayah,
(Mænd er kvinders beskyttere og vedligeholdere, ) indtil dets ende. Imam Ahmad skrev, at 'Abdur-Rahman bin 'Awf sagde, at Allahs sendebud sagde:
(Hvis kvinden bad sine fem daglige bønner, fastede sin måned, beskyttede sin kyskhed og adlød sin mand, vil hun blive fortalt: 'Gå ind i Paradiset fra enhver af dets døre, du ønsker.')
Allah sagde, (med hensyn til de kvinder hos hvem du ser dårlig opførsel), hvilket betyder, at kvinden fra hvem du ser dårlig opførsel med sin mand, såsom når hun opfører sig som om hun er over sin mand, ikke adlyder ham, ignorerer ham, ikke bryder sig om ham, og så videre. Når disse tegn viser sig hos en kvinde, bør hendes mand rådgive hende og minde hende om Allahs pine, hvis hun ikke adlyder ham. Faktisk beordrede Allah hustruen til at adlyde sin mand og forbød hende at være ulydig på grund af hans enorme rettigheder og alt hvad han gør for hende. Allahs Sendebud sagde: (Hvis jeg skulle befale nogen at kaste sig ned for nogen, ville jeg have befalet hustruen at kaste sig ned for sin mand, på grund af den enorme ret, han har over for hende.) Al-Bukhari optegnede, at Abu Hurayrah sagde, at Allahs sendebud sagde: (Hvis manden beder sin kone om at komme til hans seng, og hun afslår, vil englene blive ved med at forbande hende indtil morgen). Muslim opskrev det med ordlyden, (Hvis konen går i seng og ignorerer hendes mands seng, vil englene blive ved med at forbande hende indtil morgen. Det er derfor, Allah sagde: (Med hensyn til de kvinder, hos hvem du ser dårlig opførsel, forman dem (først)). Allahs udtalelse, (opgiv dem i deres senge,) `Ali bin Abi Talhah rapporterede, at Ibn `Abbas sagde "Opgivelsen henviser til ikke at have samleje med hende, at ligge på hendes seng med ryggen til hende." Flere andre sagde på samme måde. As-Suddi, Ad-Dahhak, `Ikrimah og Ibn `Abbas tilføjede i en anden fortælling: "Ikke at tale med hende eller tale til hende." Sunan- og Musnad-kompilatorerne registrerede, at Mu`awiyah bin Haydah Al- Qushayri sagde, "O Allahs sendebud! Hvad er den ret, som konen til en af os har over ham" Profeten sagde: (At give hende mad, når du spiser, klæde hende på, når du køber tøj til dig selv, undlad at slå hendes ansigt eller at forbande hende og ikke at forlade hende, undtagen i huset.) Allahs udtalelse, (slå dem) betyder, at hvis råd og ignorering af hende i sengen ikke giver de ønskede resultater, har du lov til at disciplinere konen uden voldsomme tæsk. Muslim skrev, at Jabir sagde, at under afskeds-hajj’en sagde profeten: (Frygt Allah angående kvinder, for de er dine hjælpere. Du har ret til, at de ikke tillader nogen, som du ikke kan lide, at træde på din måtte. Men hvis de gør det, har du lov til at disciplinere dem let. De har ret over dig, at du forsyner dem med deres forsyninger og tøj på en rimelig måde.) Ibn `Abbas og flere andre sagde, at Ayah’en henviser til tæsk, der ikke er voldelig. Al-Hasan Al-Basri sagde, at det betyder tæsk, der ikke er alvorlig.
Allah sagde, (men hvis de vender tilbage til lydighed, søg ikke mod dem midler (til irritation),) hvilket betyder, at når konen adlyder sin mand i alt, hvad Allah har tilladt, så er ingen midler til irritation fra manden tilladt mod hans kone . Derfor har manden i dette tilfælde ikke ret til at slå hende eller undgå hendes seng. Allahs udsagn, (sikkert, Allah er altid den højeste, den største.) minder mennesker om, at hvis de overtræder mod deres hustruer uden retfærdiggørelse, så er Allah, den Altid Højeste, Største, deres Beskytter, og Han vil hævne sig på dem, der overtræder mod deres hustruer og behandler dem uretfærdigt.
Video:
Sura 22:58 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Og de der udvandrede for Allâhs sag og derpå blev slået ihjel eller døde, dem vil Allâh bestemt forsørge med et smukt underhold (i det hinsidige). Sandelig, Allâh er den bedste forsørger.
Ellen Wulff 2009:
De, der udvandrede for Guds sag, og så blev dræbt eller døde, dem vil Gud forsørge med et smukt underhold. Gud er den bedste forsørger.
Diyanet 2021:
Og de, som udvandrede for Allahs sag og derpå blev dræbt eller døde, dem vil Allah sandelig give en skøn forsyning. For, sandelig, Allah er Den bedste For sørger.
Arabisk - Hafs:
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓا۟ أَوْ مَاتُوا۟ لَيَرْزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Keywords:
Jihad
Vold
Martyr
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Sura 47:4 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Når I møder dem der fornægter troen (på slagmarken), så slå dem over nakken, indtil I har nedkæmpet dem (der skaber ufred). Bind dem så fast, indtil krigen har lagt sine byrder. Sæt dem derpå fri, som en velgerning, eller mod løsepenge. Således (skal det være). Hvis Allâh ville, havde Han besejret dem (uden kamp), men Han ønsker at prøve jer gennem andre. De der bliver dræbt for Allâhs sag, deres handlinger lader Han ikke gå tabt.
Ellen Wulff 2009:
Når I møder dem, der er vantro, så giv dem hug over halsen! Når I så har slået dem ned, stram da lænkerne, indtil krigen lægger sine byrder, med henblik enten på benådning eller på løskøbelse bagefter! Sådan er det. Hvis Gud ville, havde Han besejret dem; men Han ville sætte nogle af jer på prøve gennem andre. De, der bliver dræbt for Guds sag, deres handlinger vil Han ikke lade gå tabt.
Diyanet 2021:
Når I møder de vantro (i krig), så undertving dem. Når I endeligt har nedkæmpet dem, så hold dem fast. Efter det, lad dem gå, af velvilje eller ved løsepenge, indtil de krigsførende nedlægger deres våben. Sådan er (befalingen). Hvis Allah ville, kunne Han have taget hævn over dem (uden krig). Men dette er for, at Han kan prøve nogle af jer gennem andre af jer. Og de, som bliver dræbt for Allahs sag, deres handlinger vil Han aldrig lade gå tabt.
Arabisk - Hafs:
فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَضَرْبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا۟ ٱلْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّۢا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَا۟ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ ۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ
Keywords:
Jihad
Vold
Tafseer Jalalain Dansk:
Tafseer Ibn Abbas Dansk:
Tafseer Ibn Kathir Dansk:
Allah vejleder de troende til, hvad de skal gøre i deres kampe mod afgudsdyrkerne, og siger: (Så når I møder dem, der ikke tror (i kamp), så hug dem over halsen), hvilket betyder: "Når I kæmper imod dem, så hug dem fuldstændig ned med jeres sværd." (indtil I har besejret dem fuldstændigt), hvilket betyder: "I har dræbt og fuldstændig ødelagt dem." (stram deres bånd). "Dette henviser til de krigsfanger, som I har taget til fange. Senere, efter krigen er slut, og konflikten er ophørt, har I et valg med hensyn til fangerne: I kan enten handle nådigt mod dem ved at sætte dem fri uden beregning eller befri dem mod en løsesum, som I kræver af dem." Det ser ud til, at denne vers blev åbenbaret efter slaget ved Badr. På det tidspunkt irettesatte Allah de troende for at skåne mange af fjendens soldater og holde for mange fanger for at tage løsepenge fra dem. Så sagde Han da: (Det tilkommer ikke en profet at have krigsfanger, før han har udført et stort blodbad (blandt fjenderne) i landet. I begærer denne verdens varer, men Allah begærer (for jer) det hinsides. Allah er mægtig og vis. Hvis det ikke var for en forudgående bestemmelse fra Allah, ville en alvorlig pine have ramt jer for det, I tog.) (8:67-68) Allahs ord, (...indtil krigen aflægger sin byrde.) Mujahid sagde: 'Indtil `Isa bin Maryam (fred være med ham) stiger ned.'' Det ser ud til, at han har udledt denne mening fra profetens ord, (Der vil altid være en gruppe af min Ummah, der sejrer på sandheden, indtil de sidste af dem kæmper mod Ad-Dajjal.) Imam Ahmad berettede fra Jubayr bin Nufayr, der berettede fra Salamah bin Nufayl, at han gik til Allahs Sendebud og sagde: 'Jeg har sluppet min hest og kastet mit våben, for krigen er slut.' Der er ikke mere kamp.'' Så sagde profeten til ham: (Nu er kampens tid kommet. Der vil altid være en gruppe af min Ummah, der er dominerende over andre. Allah vil vende nogle menneskers hjerter væk (fra sandheden), så de (den gruppe) vil kæmpe imod dem, og Allah vil skænke dem (krigsbytte) fra dem (fjenderne) -- indtil Allahs befaling sker, mens de er i den tilstand. Sandelig, centrum for de troendes bolig er Ash-Sham. Og godhed er bundet om hestenes pander indtil Opstandelsens Dag.) An-Nasa'i nedskrev også denne beretning. Allah siger derefter: (Således, og hvis Allah havde villet det, kunne Han have taget hævn over dem;) hvilket betyder, at hvis Han havde villet det, kunne Han have taget øjeblikkelig hævn over de vantro med en straf eller eksemplarisk straf direkte fra Ham. (men (Han lader jer kæmpe) for at teste hinanden.) hvilket betyder, at Han har beordret Jihad og kamp mod fjenderne for at prøve jer og teste jeres anliggender. Allah udtrykker også Sin visdom gennem Jihads love i de følgende to Surahs, Al `Iman og At-Tawbah, hvor Han siger: (Eller troede I, at I ville træde ind i Paradis, før Allah havde åbenbaret dem af jer, der kæmper for Hans sag, og åbenbaret dem, der er standhaftige) (3:142) (Bekæmp dem; Allah vil derefter straffe dem med jeres hænder, vanære dem, give jer sejr over dem, tilfredsstille et troende folks bryster og fjerne deres (de troendes) hjerters raseri. Allah vender sig tilgivende til, hvem Han vil; Allah er Vidende og Vis.) (9:14-15) Da det er sædvanligt under krige, at mange af de troende dør, siger Allah: (Men dem, der dræbes på Allahs vej, deres gerninger vil Han aldrig lade gå tabt.) hvilket betyder, at Han ikke vil lade deres gode gerninger gå til spilde, men snarere vil mangedoble og forøge dem. Nogle af dem vil fortsat blive belønnet for deres gode gerninger under hele deres ophold i Al-Barzakh. Dette er blevet nævnt i en Hadith nedskrevet af Imam Ahmad i hans Musnad på Kathir bin Murrahs autoritet, som berettede fra Qays Al-Judhami (må Allah være tilfreds med ham), at Allahs Sendebud sagde: (Når den første dråbe af hans blod strømmer frem, tildeles en martyr seks fortjenester: alle hans synder er tilgivet, han vises sin plads i Paradis, han gifter sig med Hurier med store øjne, han er beskyttet fra den store frygt (på dommedag) og gravens pine, og han er pyntet med Imans prydelse.) Ahmad var alene om at nedskrive denne Hadith. Abu Ad-Darda' (må Allah være tilfreds med ham) berettede, at Allahs Sendebud sagde: (En martyr har lov til at gå i forbøn for halvfjerds medlemmer af sin husstand.) Dette blev nedskrevet af Abu Dawud, og der er talrige andre Hadither, der nævner martyrernes fortjenester.
Sura 98:7 (Medina) Sura Kronologisk:
Den Klare Koran 2015:
Sandelig, de der tror og gør gode gerninger, er de bedste af skabningen;
Ellen Wulff 2009:
De, der tror og gør gode gerninger, er det bedste af skabningen.
Diyanet 2021:
Og de, som tror og handler godt, er de bedste skabninger.
Arabisk - Hafs:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ