Se klikbar alfabetisk liste over Keywords her

Søgeord: Zam-zam



Sahih Al-Bukhari



Sahih Al-Bukhari 1634

Dansk:
Fortalt af Ibn `Umar: Al `Abbas bin `Abdul-Muttalib bad Allahs Sendebud om tilladelse til at blive i Mekka om natten i Mina for at forsyne pilgrimmene med vand at drikke, hvilket profeten tillod ham.
Engelsk:

Narrated Ibn `Umar:Al `Abbas bin `Abdul-Muttalib asked the permission of Allahs Messenger (?) to let him stay in Mecca
during the nights of Mina in order to provide the pilgrims with water to drink, so the Prophet (?)
permitted him.
Arabisk:


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ اسْتَأْذَنَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ـ رضى الله عنه ـ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيتَ بِمَكَّةَ لَيَالِيَ مِنًى مِنْ أَجْلِ سِقَايَتِهِ، فَأَذِنَ لَهُ‏.‏

Keywords:
Zam-zam


Sahih Al-Bukhari 1635

Dansk:
Ibn `Abbas fortalte: Allahs Sendebud kom til drikkestedet og bad om vand. Al-Abbas sagde: "O Fadl! Gå til din mor og hent vand fra hende til Allahs Sendebud." Allahs Sendebud sagde: "Giv mig vand at drikke." Al-Abbas sagde: "O Allahs Sendebud!" Folket stak deres hænder i det. Allahs Sendebud sagde igen: "Giv mig vand at drikke." Så drak han af vandet og gik derefter til Zamzam, og der tilbød folket vand til de andre og arbejdede ved den. Profeten sagde derefter til dem: "Fortsæt! I gør en god gerning." Så sagde han: "Hvis jeg ikke var bange for, at andre mennesker ville konkurrere med jer, ville jeg helt sikkert tage rebet og lægge det over her." Da profeten sagde det, pegede han på sin skulder.
Engelsk:

Narrated Ibn `Abbas:Allahs Messenger (?) came to the drinking place and asked for water. Al-Abbas said, "O Fadl! Go to your
mother and bring water from her for Allahs Messenger (?) ." Allahs Messenger (?) said, "Give me water to drink."
Al-Abbas said, "O Allahs Messenger (?)! The people put their hands in it." Allahs Messenger (?) again said, Give
me water to drink. So, he drank from that water and then went to the Zamzam (well) and there the
people were offering water to the others and working at it (drawing water from the well). The Prophet (?)
then said to them, "Carry on! You are doing a good deed." Then he said, "Were I not afraid that other
people would compete with you (in drawing water from Zamzam), I would certainly take the rope and
put it over this (i.e. his shoulder) (to draw water)." On saying that the Prophet (?) pointed to his shoulder.
Arabisk:


حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ إِلَى السِّقَايَةِ، فَاسْتَسْقَى، فَقَالَ الْعَبَّاسُ يَا فَضْلُ اذْهَبْ إِلَى أُمِّكَ، فَأْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَرَابٍ مِنْ عِنْدِهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اسْقِنِي ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُمْ يَجْعَلُونَ أَيْدِيَهُمْ فِيهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اسْقِنِي ‏"‏‏.‏ فَشَرِبَ مِنْهُ، ثُمَّ أَتَى زَمْزَمَ، وَهُمْ يَسْقُونَ وَيَعْمَلُونَ فِيهَا، فَقَالَ ‏"‏ اعْمَلُوا، فَإِنَّكُمْ عَلَى عَمَلٍ صَالِحٍ ـ ثُمَّ قَالَ ـ لَوْلاَ أَنْ تُغْلَبُوا لَنَزَلْتُ حَتَّى أَضَعَ الْحَبْلَ عَلَى هَذِهِ ‏"‏‏.‏ ـ يَعْنِي عَاتِقَهُ ـ وَأَشَارَ إِلَى عَاتِقِهِ‏.‏

Keywords:
Zam-zam


Sahih Al-Bukhari 1636

Dansk:
Anas bin Malik fortalte, at Abu Dhar sagde: Allahs Sendebud sagde: "Mit hus' tag blev åbnet, mens jeg var i Mekka, og Jibril steg ned. Han åbnede mit bryst og vaskede det med Zamzam-vandet. Derefter bragte han det gyldne fad fyldt med visdom og tro, hældte det i mit bryst og lukkede det derefter. Derefter tog han min hånd og steg op til den nærmeste himmel. Jibril bad portvogteren til den nærmeste himmel om at åbne porten. Portvogteren spurgte: "Hvem er det?" Jibril svarede: "Jeg er Jibril."
Engelsk:
Narrated Anas bin Malik that Abu Dhar said:Allahs Messenger (?) said, "The roof of my house was made open while I was at Makkah (on the night of Miraj) and Jibril descended. He opened up my chest and washed it with the water of Zamzam. The he brought the golden tray full of Wisdom and Belief and poured it in my chest and then closed it. The he took hold of my hand and ascended to the nearest heaven. Jibril told the gatekeeper of the nearest heaven to open the gate. The gatekeeper asked, "Who is it?" Jibril replied, "I am Jibril." (See Hadith No. 349 Vol.1)
Arabisk:

وَقَالَ عَبْدَانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ كَانَ أَبُو ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ فُرِجَ سَقْفِي وَأَنَا بِمَكَّةَ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ فَفَرَجَ صَدْرِي، ثُمَّ غَسَلَهُ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، فَأَفْرَغَهَا فِي صَدْرِي، ثُمَّ أَطْبَقَهُ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَعَرَجَ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا‏.‏ قَالَ جِبْرِيلُ لِخَازِنِ السَّمَاءِ الدُّنْيَا افْتَحْ‏.‏ قَالَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏"‏‏.‏

Keywords:
Nattefærden
Zam-zam



Sahih Muslim




Sunan An-Nasai




Sunan Abi Dawud




Jami at-Tirmidhi




Sunan Ibn Majah




Koranen



Kontaktformular

Navn*
Mailadresse*
Emne*
Besked*