Sahih Al-Bukhari:344
| Dansk | Arabisk | Link til sunnah.com | Keywords | Henvisninger | Video |
|---|---|---|---|---|---|
| Fortalt af 'Imran: Engang rejste vi med profeten, og vi fortsatte med at rejse til den sidste del af natten, og så (stoppede vi et sted) og sov (dybt). Der er ikke noget sødere end søvn for en rejsende i den sidste del af natten. Så det var kun varmen fra solen, der fik os til at vågne op, og den første, der vågnede, var den og den, så den og den og så den og den (fortælleren `Auf, at Abu Raja' havde fortalt ham deres navne men han havde glemt dem), og den fjerde person, der vågnede, var 'Umar bin Al-Khattab. Og hver gang profeten plejede at sove, ville ingen vække ham, før han selv plejede at stå op, da vi ikke vidste, hvad der skete (blev åbenbaret) for ham i søvne. Så 'Umar rejste sig og så folkets tilstand, og han var en streng mand, så han sagde: 'Allahu Akbar' og hævede stemmen med Takbir og blev ved med at tale højt, indtil profeten rejste sig på grund af det. Da han rejste sig, fortalte folket ham, hvad der var sket med dem. Han sagde: 'Der er ingen skade (eller det vil ikke være skadeligt). Tag afsted!' Så de rejste fra det sted, og efter at have tilbagelagt et stykke vej stoppede profeten og bad om noget vand til at udføre afvaskningen. Så han udførte afvaskningen, og opfordringen til bøn lød, og han ledte folket i bøn. Efter han var færdig med bønnen, så han en mand sidde på afstand, som ikke havde bedt sammen med folket. Han spurgte: 'O den og den! Hvad har forhindret dig i at bede med os?' Han svarede: 'Jeg er Junub, og der er intet vand. ' Profeten sagde: 'Udfør Tayammum med (ren) jord, og det er tilstrækkeligt for dig.' Så fortsatte profeten og folket klagede til ham over tørst. Derefter steg han ned og kaldte på en person (fortælleren `Auf tilføjede, at Abu Raja' havde navngivet ham, men han havde glemt det) og `Ali, og beordrede dem til at gå og bringe vand. Så de gik på jagt efter vand og mødte en kvinde, som sad på sin kamel mellem to poser med vand. De spurgte: 'Hvor kan vi finde vand?' Hun svarede: 'Jeg var der (på stedet for vand) denne time i går, og mit folk er bag mig.' De bad hende om at ledsage dem. Hun spurgte: 'Hvor?' De sagde: 'Til Allahs sendebud.' Hun sagde: 'Mener du manden, der kaldes Sabi, (med en ny religion)?' De svarede: 'Ja, den samme person. Så kom med.' De bragte hende til profeten og fortalte hele historien. Han sagde: 'Hjælp hende med at stige af.' Profeten bad om en gryde, så åbnede han mundingen på poserne og hældte noget vand i gryden. Så lukkede han de store åbninger i poserne og åbnede de små, og folket blev bedt om at drikke og vande deres dyr. Så de vandede alle deres dyr, og de slukkede (også) alle deres tørst og gav også vand til andre, og sidst af alle gav profeten en gryde fuld af vand til den person, der var Junub og bad ham hælde det over hans legeme. Kvinden stod og så på alt, hvad de lavede med hendes vand. Ved Allah, da hendes vandposer blev returneret, så det ud, som om de var mere fulde (af vand), end de havde været før (Allahs sendebuds mirakel) Så beordrede profeten os at samle noget til hende; så der blev samlet dadler, mel og Sawiq, hvilket blev til et godt måltid, der blev lagt i et stykke klæde. Hun fik hjælp til at ride på sin kamel, og det klæde fyldt med mad blev også lagt foran hende, og så sagde profeten til hende: 'Vi har ikke taget dit vand, men Allah har givet os vand.' Hun kom sent hjem. Hendes slægtninge spurgte hende: 'Åh, hvad har forsinket dig?' Hun sagde: 'En mærkelig ting! To mænd mødte mig og tog mig til manden, der kaldes Sabi'en, og han gjorde sådan og sådan noget. Ved Allah, han er enten den største tryllekunstner mellem dette og dette (bevæger sig med hendes pege- og langfinger, der løfter dem mod himlen, hvilket indikerer himlen og jorden), eller han er Allahs sande apostel.' Bagefter plejede muslimerne at angribe hedningene omkring hendes bolig, men rørte aldrig hendes landsby. En dag sagde hun til sit folk: 'Jeg tror, at disse mennesker forlader jer med vilje. Har du nogen tilbøjelighed til islam?' De adlød hende, og de omfavnede alle islam. Abu `Abdullah sagde: Ordet Saba'a betyder 'Den, der har forladt sin gamle religion og omfavnet en ny religion.' Abul 'Ailya sagde: 'S`Abierne er en sekt af mennesker i Skriften, som reciterer Salmernes Bog.' | حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ، قَالَ كُنَّا فِي سَفَرٍ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّا أَسْرَيْنَا، حَتَّى كُنَّا فِي آخِرِ اللَّيْلِ، وَقَعْنَا وَقْعَةً وَلاَ وَقْعَةَ أَحْلَى عِنْدَ الْمُسَافِرِ مِنْهَا، فَمَا أَيْقَظَنَا إِلاَّ حَرُّ الشَّمْسِ، وَكَانَ أَوَّلَ مَنِ اسْتَيْقَظَ فُلاَنٌ ثُمَّ فُلاَنٌ ثُمَّ فُلاَنٌ ـ يُسَمِّيهِمْ أَبُو رَجَاءٍ فَنَسِيَ عَوْفٌ ـ ثُمَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ الرَّابِعُ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَامَ لَمْ يُوقَظْ حَتَّى يَكُونَ هُوَ يَسْتَيْقِظُ، لأَنَّا لاَ نَدْرِي مَا يَحْدُثُ لَهُ فِي نَوْمِهِ، فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ عُمَرُ، وَرَأَى مَا أَصَابَ النَّاسَ، وَكَانَ رَجُلاً جَلِيدًا، فَكَبَّرَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ، فَمَا زَالَ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ حَتَّى اسْتَيْقَظَ لِصَوْتِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ شَكَوْا إِلَيْهِ الَّذِي أَصَابَهُمْ قَالَ " لاَ ضَيْرَ ـ أَوْ لاَ يَضِيرُ ـ ارْتَحِلُوا ". فَارْتَحَلَ فَسَارَ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ نَزَلَ، فَدَعَا بِالْوَضُوءِ، فَتَوَضَّأَ وَنُودِيَ بِالصَّلاَةِ فَصَلَّى بِالنَّاسِ، فَلَمَّا انْفَتَلَ مِنْ صَلاَتِهِ إِذَا هُوَ بِرَجُلٍ مُعْتَزِلٍ لَمْ يُصَلِّ مَعَ الْقَوْمِ قَالَ " مَا مَنَعَكَ يَا فُلاَنُ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ الْقَوْمِ ". قَالَ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلاَ مَاءَ. قَالَ " عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ، فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ ". ثُمَّ سَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاشْتَكَى إِلَيْهِ النَّاسُ مِنَ الْعَطَشِ فَنَزَلَ، فَدَعَا فُلاَنًا ـ كَانَ يُسَمِّيهِ أَبُو رَجَاءٍ نَسِيَهُ عَوْفٌ ـ وَدَعَا عَلِيًّا فَقَالَ " اذْهَبَا فَابْتَغِيَا الْمَاءَ ". فَانْطَلَقَا فَتَلَقَّيَا امْرَأَةً بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ ـ أَوْ سَطِيحَتَيْنِ ـ مِنْ مَاءٍ عَلَى بَعِيرٍ لَهَا، فَقَالاَ لَهَا أَيْنَ الْمَاءُ قَالَتْ عَهْدِي بِالْمَاءِ أَمْسِ هَذِهِ السَّاعَةَ، وَنَفَرُنَا خُلُوفًا. قَالاَ لَهَا انْطَلِقِي إِذًا. قَالَتْ إِلَى أَيْنَ قَالاَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَتِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ قَالاَ هُوَ الَّذِي تَعْنِينَ فَانْطَلِقِي. فَجَاءَا بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَاهُ الْحَدِيثَ قَالَ فَاسْتَنْزَلُوهَا عَنْ بَعِيرِهَا وَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِإِنَاءٍ، فَفَرَّغَ فِيهِ مِنْ أَفْوَاهِ الْمَزَادَتَيْنِ ـ أَوِ السَّطِيحَتَيْنِ ـ وَأَوْكَأَ أَفْوَاهَهُمَا، وَأَطْلَقَ الْعَزَالِيَ، وَنُودِيَ فِي النَّاسِ اسْقُوا وَاسْتَقُوا. فَسَقَى مَنْ شَاءَ، وَاسْتَقَى مَنْ شَاءَ، وَكَانَ آخِرَ ذَاكَ أَنْ أَعْطَى الَّذِي أَصَابَتْهُ الْجَنَابَةُ إِنَاءً مِنْ مَاءٍ قَالَ " اذْهَبْ، فَأَفْرِغْهُ عَلَيْكَ ". وَهْىَ قَائِمَةٌ تَنْظُرُ إِلَى مَا يُفْعَلُ بِمَائِهَا، وَايْمُ اللَّهِ لَقَدْ أُقْلِعَ عَنْهَا، وَإِنَّهُ لَيُخَيَّلُ إِلَيْنَا أَنَّهَا أَشَدُّ مِلأَةً مِنْهَا حِينَ ابْتَدَأَ فِيهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اجْمَعُوا لَهَا ". فَجَمَعُوا لَهَا مِنْ بَيْنِ عَجْوَةٍ وَدَقِيقَةٍ وَسَوِيقَةٍ، حَتَّى جَمَعُوا لَهَا طَعَامًا، فَجَعَلُوهَا فِي ثَوْبٍ، وَحَمَلُوهَا عَلَى بَعِيرِهَا، وَوَضَعُوا الثَّوْبَ بَيْنَ يَدَيْهَا قَالَ لَهَا " تَعْلَمِينَ مَا رَزِئْنَا مِنْ مَائِكِ شَيْئًا، وَلَكِنَّ اللَّهَ هُوَ الَّذِي أَسْقَانَا ". فَأَتَتْ أَهْلَهَا، وَقَدِ احْتَبَسَتْ عَنْهُمْ قَالُوا مَا حَبَسَكِ يَا فُلاَنَةُ قَالَتِ الْعَجَبُ، لَقِيَنِي رَجُلاَنِ فَذَهَبَا بِي إِلَى هَذَا الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ، فَفَعَلَ كَذَا وَكَذَا، فَوَاللَّهِ إِنَّهُ لأَسْحَرُ النَّاسِ مِنْ بَيْنِ هَذِهِ وَهَذِهِ. وَقَالَتْ بِإِصْبَعَيْهَا الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةِ، فَرَفَعَتْهُمَا إِلَى السَّمَاءِ ـ تَعْنِي السَّمَاءَ وَالأَرْضَ ـ أَوْ إِنَّهُ لَرَسُولُ اللَّهِ حَقًّا، فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ بَعْدَ ذَلِكَ يُغِيرُونَ عَلَى مَنْ حَوْلَهَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، وَلاَ يُصِيبُونَ الصِّرْمَ الَّذِي هِيَ مِنْهُ، فَقَالَتْ يَوْمًا لِقَوْمِهَا مَا أُرَى أَنَّ هَؤُلاَءِ الْقَوْمَ يَدَعُونَكُمْ عَمْدًا، فَهَلْ لَكُمْ فِي الإِسْلاَمِ فَأَطَاعُوهَا فَدَخَلُوا فِي الإِسْلاَمِ. | Link(sunnah.com) | Sabierne
Salmernes Bog |