| 54 | Teksten fjernet, da forlaget TRONEN ikke vil medvirke til afsløring af koranens virkelige indhold | Og da Moses sagde til sit folk: "Mit folk! I har handlet uret mod jer selv ved at tage kalven til jer. Vend jer angrende mod jeres Skaber, og dræb så jeres egne, for det er bedst for jer hos jeres Skaber!" Så tilgav Han jer. Han er Den Tilgivende og Den Barmhjertige. | Og da Musa sagde til sit folk: 'Mit folk! Sandelig, ved at tilbede kalven har I krænket jer selv. Vend jer derfor i anger mod jeres Skaber, og dræb jeres selv. Det er bedst for jer i jeres Skabers åsyn.' Og Han tog imod jeres anger. Han er Den, der går den angerfulde i møde, Den Barmhjertigste. | وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلْعِجْلَ فَتُوبُوٓا۟ إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ | Bibelen:Anden Mosebog:32:1-29
Vis Noter
Hvis det, som vi i dag kender som Torahen, ikke er det, som Koranen henviser til, hvorfra kommer så denne opsummering af indholdet i Torahen? Mig bekendt findes der ingen andre kilder med den beretning.
I Diyanets oversættelse hedder det "dræb jeres selv," hvilket formentlig er et forsøg på at understøtte tanken om den indre jihad. Men det er ikke den mest gængse oversættelse, som i stedet er "dræb jeres egne" eller "dræb dem iblandt jer, som..."
Det arabiske ord er "أَنفُسَكُمْ" (anfusakum) og har kun én betydning, nemlig "jer selv." | |