| Fortalt af Aiyub: Hafsa bint Seereen sagde: 'På Id plejede vi at forbyde vores piger at gå ud til 'Id bøn. En dame kom og opholdt sig på Bani Khalafs palads, og jeg gik til hende. Hun sagde: 'Min søsters mand deltog i tolv hellige kampe sammen med profeten, og min søster var med sin mand i seks af dem. Min søster sagde, at de plejede at pleje de syge og behandle de sårede. Engang spurgte hun: 'O Allahs sendebud! Hvis en kvinde ikke har noget slør, er der så nogen skade, hvis hun ikke kommer ud (på `Id-dagen)?' Profeten sagde: 'Hendes ledsager skulle lade hende dele sit slør med hende, og kvinderne skulle deltage i de gode gerninger og i de troendes religiøse forsamlinger.' ' Hafsa tilføjede: 'Da Um-'Atiya kom, gik jeg hen til hende og spurgte hende: 'Har du hørt noget om det og det?' Um-`Atiya sagde: 'Ja, lad min far blive ofret for profeten. (Og hver gang hun nævnte navnet på profeten plejede hun altid at sige: 'Lad min far blive' ofret for ham). Han sagde: 'Jomfrumodne piger skærmer ofte (eller sagde: 'Modne piger og jomfruer skærmer ofte - Aiyub er ikke sikker på, hvad der var rigtigt) og menstruerende kvinder burde komme ud (på 'Id-dagen). Men de menstruerende kvinder bør holde sig væk fra Musalla. Og alle kvinder bør deltage i de gode gerninger og i de troendes religiøse sammenkomster«. Hafsa sagde: 'Derpå sagde jeg til Um-'Atiya: 'Også dem, der har menstruation?' ' Um-'Atiya svarede: 'Ja. Præsenterer de sig ikke ved `Arafat og andre steder?'. |
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، قَالَتْ كُنَّا نَمْنَعُ جَوَارِيَنَا أَنْ يَخْرُجْنَ يَوْمَ الْعِيدِ، فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ فَنَزَلَتْ قَصْرَ بَنِي خَلَفٍ فَأَتَيْتُهَا فَحَدَّثَتْ أَنَّ زَوْجَ أُخْتِهَا غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثِنْتَىْ عَشْرَةَ غَزْوَةً فَكَانَتْ أُخْتُهَا مَعَهُ فِي سِتِّ غَزَوَاتٍ. فَقَالَتْ فَكُنَّا نَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى وَنُدَاوِي الْكَلْمَى، فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، عَلَى إِحْدَانَا بَأْسٌ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهَا جِلْبَابٌ أَنْ لاَ تَخْرُجَ فَقَالَ " لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا فَلْيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ ". قَالَتْ حَفْصَةُ فَلَمَّا قَدِمَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ أَتَيْتُهَا، فَسَأَلْتُهَا أَسَمِعْتِ فِي كَذَا وَكَذَا قَالَتْ نَعَمْ، بِأَبِي ـ وَقَلَّمَا ذَكَرَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ قَالَتْ بِأَبِي ـ قَالَ " لِيَخْرُجِ الْعَوَاتِقُ ذَوَاتُ الْخُدُورِ ـ أَوْ قَالَ الْعَوَاتِقُ وَذَوَاتُ الْخُدُورِ شَكَّ أَيُّوبُ ـ وَالْحُيَّضُ، وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى، وَلْيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ ". قَالَتْ فَقُلْتُ لَهَا آلْحُيَّضُ قَالَتْ نَعَمْ، أَلَيْسَ الْحَائِضُ تَشْهَدُ عَرَفَاتٍ وَتَشْهَدُ كَذَا وَتَشْهَدُ كَذَا
| Link(sunnah.com) | Underligt
|
| |